Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Членство Референдум Великобритании Европейского союза , который обычно называют референдум ЕС или Brexit референдум , состоялся 23 июня 2016 в Соединенном Королевстве (Великобритания) и Гибралтар , чтобы спросить избиратель , должна ли страна остаться членом, или отпуска , Европейский Союз (ЕС). Результату могут способствовать Закон о референдуме Европейского союза 2015 года и Закон о политических партиях, выборах и референдумах 2000 года . По результатам референдума 51,9% голосов проголосовали за выход из ЕС. Хотя референдум был юридически необязательным, тогдашнее правительство обещало реализовать его результаты. [3] Следующее правительство во главе с Терезой Мэй инициировало официальный процесс выхода 29 марта 2017 года, а это означает, что Великобритания должна была покинуть ЕС 29 марта 2019 года (когда истекал двухлетний период переговоров по Brexit ). [4] Этот период переговоров был позже продлен до 31 октября 2019 года. После того, как Мэй не смогла заручиться поддержкой парламента в ее сделке по Brexit, она ушла с поста премьер-министра, и ее сменил Борис Джонсон . Затем Джонсон снова продлил период переговоров до 31 января. 31 января 2020 года в 23:00 по Гринвичу Великобритания официально вышла из ЕС. [5] [6] [7]

Членство в ЕС долгое время было предметом дискуссий в Соединенном Королевстве. Страна присоединилась к Европейским сообществам (ЕС), в основном в Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) или Общий рынок, предшественник Европейского союза, в 1973 году, вместе с Европейским сообществом угля и стали (ECSC) и Европейским сообществом по атомной энергии. (ЕАЭС или Евратом). Референдум о продолжении членства в Сообществах был проведен в 1975 году, при этом 67,2% населения проголосовали за то, чтобы Великобритания осталась его членом. [8]

В мае 2015 года, после обещания Консервативной партии в манифесте, правовая основа референдума в ЕС была создана Законом о референдуме Европейского Союза 2015 года . «Британия сильнее в Европе» стала официальной группой, выступающей за то, чтобы Великобритания оставалась в ЕС, и была одобрена премьер-министром Дэвидом Кэмероном и канцлером Джорджем Осборном . Отпуск для голосования был официальной групповой кампанией, выступающей за выход Великобритании из ЕС, и ее возглавляли депутаты- консерваторы Борис Джонсон и Майкл Гоув , а также депутат от лейбористской партии Гизела Стюарт . [9]Были задействованы и другие группы кампании, политические партии, предприятия, профсоюзы, газеты и видные деятели, причем обе стороны имели сторонников из всех слоев политического спектра . Партии, выступавшие за «остаться», включали Лейбористскую партию, Либерал-демократов , Шотландскую национальную партию (ШНП), Плед Симру и Партию зеленых ; [10] [11] [12] [13] в то время как Партия независимости Великобритании (UKIP) выступала за выход из Европейского Союза; [14], а Консервативная партия оставалась нейтральной. [15]Несмотря на официальную позицию Консервативной партии и Лейбористской партии, обе партии позволили своим депутатам публично выступать за ту или иную сторону вопроса. [16] [17]

Сразу после этого финансовые рынки во всем мире отреагировали негативно, и Кэмерон объявил, что уйдет в отставку с поста премьер-министра и лидера Консервативной партии , безуспешно проводя кампанию за то, чтобы остаться в Европейском союзе. Это был первый случай, когда результаты общенационального референдума противоречили предпочтению правительства Великобритании . Кэмерон сменила Тереза ​​Мэй 13 июля 2016 года. Лейбористская партия также столкнулась с проблемой лидерства в результате референдума в ЕС.

Фон [ править ]

В Европейских Сообществ были сформированы в 1950 - е годы - в Европейское объединение угля и стали (ЕОУС) в 1952 году, и Европейское сообщество по атомной энергии (Евратом ЕАЭС или) и Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) в 1957 году [18] ЕЭС, тем больше амбициозный из трех, стал известен как «Общий рынок». Великобритания впервые подала заявку на присоединение к ним в 1961 году, но на это наложила вето Франция. [18] Более поздняя заявка была успешной, и Великобритания присоединилась в 1973 году; два года спустя первый в истории национальный референдум о продолжении членства привел к одобрению 67,2% при явке 64,62%. [18] Политическая интеграция получила большее внимание, когдаМаастрихтский договор учредил Европейский союз (ЕС) в 1993 году, в который вошли (а после Лиссабонского договора ) Европейские сообщества. [18] [19]

Растущее давление в пользу референдума [ править ]

До 2010 года всеобщих выборов , тогдашний лидер консервативной партии и лидер оппозиции Дэвид Кэмерон пообещал провести референдум по Лиссабонскому договору , [20] , которую он отступил на после того, как все страны ЕС ратифицировали договор до выборов.

Во время всеобщей избирательной кампании 2015 года Дэвид Кэмерон пообещал пересмотреть условия членства Великобритании в ЕС, а затем провести референдум по этому вопросу, если будет избрано правительство консервативного большинства.

Во время встречи на высшем уровне НАТО в мае 2012 года премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, министр иностранных дел Уильям Хейг и Эд Ллевеллин обсудили идею использования референдума в Европейском союзе в качестве уступки для активизации евроскептического крыла Консервативной партии. [21] В январе 2013 года Кэмерон выступил с речью Bloomberg и пообещал, что, если консерваторы получат парламентское большинство на всеобщих выборах 2015 года , британское правительство договорится о более благоприятных условиях для продолжения членства Великобритании в ЕС, прежде чем проводить референдум по следует ли Великобритании оставаться в ЕС или покинуть его.[22] Консервативная партия опубликовала проект законопроекта о референдуме ЕС в мае 2013 года и изложила свои планы по пересмотру переговоров с последующим голосованием против (то есть референдум, дающий варианты только выхода и сохранения в соответствии с текущими условиями или в соответствии с новыми условиями. условий, если таковые стали доступны), если партия будет переизбрана в 2015 году. [23] В законопроекте говорится, что референдум должен быть проведен не позднее 31 декабря 2017 года. [24]

Законопроект был представлен депутатом от консерваторов Джеймсом Уортоном как частный законопроект , известный как закон 2013 года о Европейском союзе (референдум) . [25] Первое чтение законопроекта в Палате общин состоялось 19 июня 2013 года. [26] Представитель Кэмерона сказал, что он «очень доволен» и обеспечит, чтобы законопроект был «полностью поддержан Консервативной партией». . [27]

Что касается способности законопроекта обязывать правительство Великобритании в парламенте 2015–2020 годов (который косвенно, в результате самого референдума, продлился всего два года) к проведению такого референдума, в парламентском исследовании отмечается, что:

Законопроект просто предусматривает проведение референдума о продолжении членства в ЕС до конца декабря 2017 года и не указывает других сроков, кроме требования к Государственному секретарю выдвинуть приказы до конца 2016 года. [...] Если нет партии получил большинство на [следующих всеобщих выборах, которые состоятся в 2015 году], может возникнуть некоторая неопределенность в отношении принятия постановлений в следующем парламенте. [28]

Законопроект прошел второе чтение 5 июля 2013 года, в результате чего 304 голосами никто не проголосовал после того, как почти все депутаты от лейбористской партии и все депутаты- либералы-демократы воздержались, одобрен Палатой общин в ноябре 2013 года, а затем был внесен в Палату лордов в декабре 2013 года, где участники проголосовали за блокировку законопроекта. [29]

Затем консервативный депутат Боб Нил внес в Палату общин законопроект об альтернативном референдуме. [30] [31] После обсуждения 17 октября 2014 года он был передан в Комитет по государственным законопроектам , но, поскольку Палата общин не приняла денежную резолюцию , законопроект не смог продвинуться дальше до роспуска парламента 27 марта 2015 года. [32] [33]

На выборах в Европейский парламент в 2014 году Партия независимости Великобритании (UKIP) получила больше голосов и больше мест, чем любая другая партия, впервые за 108 лет партия, отличная от консерваторов или лейбористов, возглавила общенациональный опрос, оставив консерваторов в выигрыше. третье место. [34]

Под руководством Эда Милибэнда между 2010 и 2015 годами Лейбористская партия исключила референдум «вовнутрь», если и до тех пор, пока не будет предложена дальнейшая передача полномочий от Великобритании к ЕС. [35] В своем манифесте к всеобщим выборам 2015 года либерал-демократы пообещали провести референдум «вовнутрь» только в случае изменения договоров ЕС. [36] Партия независимости Великобритании (UKIP), то Британская национальная партия (БНП), то партия зеленых , [37] Демократическая партия юнионистов [38] и Respect Party [39] все поддержали принцип референдума.

Когда Консервативная партия получила большинство мест в Палате общин на всеобщих выборах 2015 года, Кэмерон подтвердил приверженность своей партии манифесту провести референдум по вопросу о членстве Великобритании в ЕС к концу 2017 года, но только после "переговоров". новое поселение Великобритании в ЕС ». [40]

Повторные переговоры перед референдумом [ править ]

В начале 2014 года Дэвид Кэмерон рассказал об изменениях, которые он намеревался осуществить в ЕС и в отношениях Великобритании с ним. [41] Это были: дополнительный иммиграционный контроль, особенно для граждан новых стран-членов ЕС; ужесточение иммиграционных правил для нынешних граждан ЕС; новые полномочия национальных парламентов коллективно наложить вето на предложенные законы ЕС; новые соглашения о свободной торговле и сокращение бюрократии для бизнеса; уменьшение влияния Европейского суда по правам человека на британскую полицию и суды; больше власти для отдельных стран-членов и меньше для центральной части ЕС; и отказ от понятия ЕС о «еще более тесном союзе». [41]Он намеревался осуществить это во время серии переговоров с другими лидерами ЕС, а затем, в случае переизбрания, объявить референдум. [41]

В ноябре того же года Кэмерон сообщил обновленную информацию о переговорах и более подробную информацию о своих целях. [42] Ключевыми требованиями, предъявляемыми к ЕС, были: об экономическом управлении, официально признать, что еврозоназаконы не обязательно будут применяться к членам ЕС, не входящим в еврозону, и последним не придется спасать проблемные экономики еврозоны; о конкурентоспособности, чтобы расширить единый рынок и установить цель по сокращению бюрократии для бизнеса; о суверенитете, о том, чтобы Соединенное Королевство было юридически освобождено от «еще более тесного союза», и чтобы национальные парламенты могли коллективно наложить вето на предложенные законы ЕС; и, что касается иммиграции, для граждан ЕС, которые едут в Великобританию на работу, чтобы не иметь возможности претендовать на социальное жилье или трудовые пособия до тех пор, пока они не проработают там четыре года, а также для них, когда они не могут отправлять пособия на ребенка за границу. [42] [43]

Результат пересмотра условий договора был объявлен в феврале 2016 года. [44] Пересмотренные условия были дополнением к существующим отказам Соединенного Королевства от участия в Европейском Союзе и скидкам Соединенного Королевства . Значимость изменений в соглашении между ЕС и Великобританией оспаривалась и обсуждалась, при этом ни одно из изменений не считалось фундаментальным, но некоторые считались важными для многих британцев. [44] Были согласованы некоторые ограничения для льгот на работе для иммигрантов из ЕС, но они будут применяться по скользящей шкале в течение четырех лет и будут применяться только для новых иммигрантов; прежде чем они могут быть применены, страна должна получить разрешение от Совета Европы . [44]Пособия на детей по-прежнему могут производиться за границей, но они будут связаны со стоимостью жизни в другой стране. [45] Что касается суверенитета, Великобританию заверили, что от нее не потребуется участвовать в «еще более тесном союзе»; эти заверения были «в соответствии с действующим законодательством ЕС». [44] Требование Кэмерона разрешить национальным парламентам наложить вето на предложенные законы ЕС было изменено, чтобы позволить национальным парламентам коллективно возражать против предложенных законов ЕС, и в этом случае Европейский совет пересмотрит предложение, прежде чем сам решит, что делать. [44] Что касается экономического управления, антидискриминационные правила для стран, не входящих в еврозону, будут усилены, но они не смогут наложить вето на любое законодательство. [46]Последние две затронутые области были предложениями «исключить из сферы действия прав на свободное передвижение граждан третьих стран, которые не имели предыдущего законного проживания в государстве-члене до вступления в брак с гражданином Союза» [47], и упростить для государств-членов депортацию. Граждане ЕС по соображениям государственной политики или общественной безопасности. [48] Степень, в которой различные части соглашения будут иметь обязательную юридическую силу, сложна; ни одна часть самого соглашения не изменила законодательство ЕС, но некоторые части могут иметь исковую силу в соответствии с международным правом. [49]

Сообщается, что ЕС предложил Дэвиду Кэмерону так называемое «экстренное торможение», которое позволило бы Великобритании отказывать в социальных пособиях новым иммигрантам в течение первых четырех лет после их прибытия; этот тормоз мог применяться на срок до семи лет. [50] Это предложение все еще было на столе во время референдума по Brexit, но истекло, когда голосование определило, что Великобритания выйдет из ЕС. Кэмерон утверждал, что «он мог бы избежать Брексита, если бы европейские лидеры позволили ему контролировать миграцию», согласно Financial Times . [51] [52] Однако Ангела Меркельсказал, что предложение не было сделано ЕС. Меркель заявила в парламенте Германии: «Если вы хотите иметь свободный доступ к единому рынку, вы должны принять основные европейские права, а также вытекающие из него обязательства. Это верно как для Великобритании, так и для всех остальных». [53]

Законодательство [ править ]

Запланированный референдум был включен в речь королевы 27 мая 2015 года. [54] Было высказано предположение, что в то время, когда Кэмерон планировал провести референдум в октябре 2016 года, [55] но Закон о референдуме Европейского Союза 2015 года, который разрешил это, предстал перед палатой общин на следующий день, всего через три недели после выборов. [56] Во втором чтении законопроекта 9 июня члены Палаты общин проголосовали 544 против 53, поддержав принцип проведения референдума, против проголосовала только Шотландская национальная партия . [57] В отличие от позиции Лейбористской партии до всеобщих выборов 2015 года при Милибэнде, исполняющий обязанности лидера Лейбористской партии Харриет Харманобязала свою партию поддержать планы референдума в ЕС к 2017 году [58].

Чтобы референдум состоялся, Парламент Соединенного Королевства принял Закон о референдуме Европейского Союза [59] . Он распространился и вступил в законодательную силу в Гибралтаре , [60] [61] и получил королевское одобрение 17 декабря 2015 года. Закон, в свою очередь, был подтвержден, принят и введен в действие в Гибралтаре Законом о Европейском союзе (референдум) 2016 года ( Гибралтар) , [62] , который был принят парламентом Гибралтара и вступил в закон после получения согласия со стороны губернатора Гибралтара 28 января 2016.

Закон о референдуме Европейского союза требует проведения референдума по вопросу о продолжении членства Великобритании в Европейском союзе (ЕС) до конца 2017 года. Он не содержал никаких требований к правительству Великобритании по реализации результатов референдума. Вместо этого он был разработан, чтобы измерить мнение электората о членстве в ЕС. Референдумы, проведенные в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии в 1997 и 1998 годах, являются примерами этого типа, когда мнения проверялись до принятия законодательства. В Великобритании нет конституционных положений, которые требовали бы реализации результатов референдума , в отличие, например, от Республики Ирландия , где обстоятельства проведения обязательного референдума изложены в ее конституции.. Напротив, в законодательстве, которое предусматривало проведение референдума по AV в мае 2011 года, была бы внедрена новая система голосования без дальнейшего законодательства, при условии, что изменения границ, также предусмотренные в Законе о системе парламентского голосования и избирательных округах 2011 года, также были реализованы. В любом случае, было подавляющее большинство против любых изменений. Референдум 1975 года был проведен после того, как пересмотренные условия членства Великобритании в ЕС были согласованы всеми государствами-членами ЕС, а условия изложены в командном документе и согласованы обеими палатами. [63]После референдума 2016 года Высокий суд подтвердил, что результат не является юридически обязательным из-за конституционных принципов парламентского суверенитета и представительной демократии, а закон, санкционирующий референдум, не содержит четких слов об обратном. [64]

Вопрос референдума [ править ]

Образец бюллетеня референдума

Исследование, проведенное Избирательной комиссией, подтвердило, что рекомендованный ею вопрос «был ясным и понятным для избирателей, и был наиболее нейтральной формулировкой из ряда вариантов ... рассмотренных и проверенных», со ссылкой на ответы на свои консультации, проведенные различными консультативными лицами. [65] Предложенный вопрос был принят правительством в сентябре 2015 года, незадолго до третьего чтения законопроекта. [66] Вопрос, который появился в бюллетенях для голосования на референдуме в соответствии с Законом, был следующим:

Следует ли Соединенному Королевству оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский Союз?

с ответами на вопрос (быть отмеченными одним знаком (X)):

Остаться членом Европейского Союза
Выйти из Европейского Союза

и на валлийском :

A ddylai'r Deyrnas Unedig aros yn aelod o'r Undeb Ewropeaidd neu adael yr Undeb Ewropeaidd?

с ответами (должны быть отмечены одиночным знаком (X)):

Aros yn aelod o'r Undeb
Ewropeaidd Gadael yr Undeb Ewropeaidd

Администрация [ править ]

Дата [ править ]

До официального объявления о проведении референдума в июне многие предполагали, что это вполне возможно. Первые министры Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса подписали письмо Кэмерону с просьбой не проводить референдум в июне, поскольку в предыдущем месяце должны были состояться переданные выборы. Эти выборы были отложены на год, чтобы избежать столкновения с всеобщими выборами 2015 года, после того как Вестминстер ввел в действие Закон о срочном парламенте . Кэмерон отклонил эту просьбу, заявив, что люди смогли принять собственное мнение на нескольких выборах, расположенных на небольшом расстоянии друг от друга. [67]

В феврале 2016 года Кэмерон объявил, что правительство Великобритании официально порекомендует британскому народу, чтобы Великобритания оставалась членом реформированного Европейского Союза и что референдум состоится 23 июня, ознаменовав официальный запуск кампании. Он также объявил, что 22 февраля парламент примет вторичное законодательство, касающееся Закона о референдуме Европейского союза 2015 года. После официального запуска министры правительства Великобритании могли свободно проводить кампанию за обе стороны аргумента, что является редким исключением из коллективной ответственности кабинета министров. . [68]

Право голоса [ править ]

Право голоса на референдуме в Соединенном Королевстве определено законодательством как ограниченное резидентами Соединенного Королевства, которые также были гражданами Содружества в соответствии с Законом о британском гражданстве 1948 года (включая британских граждан и других британских граждан ), или тех, кто также были гражданами Ирландской Республики или того и другого. Члены Палаты лордов , которые не могли голосовать на всеобщих выборах, имели возможность голосовать на референдуме. Электорат 46 500 001 представлял 70,8% населения из 65 678 000 ( Великобритания и Гибралтар ). [69]За исключением жителей Гибралтара, граждане британских заморских территорий, проживающие на британских заморских территориях, не могли голосовать на референдуме. [70] [71]

Жителям Соединенного Королевства, которые были гражданами других стран ЕС, не разрешалось голосовать, если они не были гражданами (или также были гражданами) Республики Ирландия, Мальты или Республики Кипр . [72]

Представление народных актов 1983 (1983 с. 2) и 1985 (1985 с. 50) , с поправками, также разрешают некоторые британских граждан (но не другие британские гражданин), которые когда - то жили в Соединенном Королевстве, но с тех пор и тем временем проживал за пределами Соединенного Королевства, но не более 15 лет, чтобы голосовать. [73]

Голосование в день референдума проходило с 07:00 до 22:00 BST ( WEST ) (с 07:00 до 22:00 CEST в Гибралтаре) примерно на 41 000 избирательных участках, на которых работало более 100 000 сотрудников. На каждом избирательном участке было определено не более 2500 зарегистрированных избирателей. [ необходима цитата ] В соответствии с положениями Закона о народном представительстве 2000 г. , почтовые бюллетени также были разрешены на референдуме и рассылались имеющим право избирателям примерно за три недели до голосования (2 июня 2016 г.).

В соответствии с Законом о народном представительстве с внесенными в него поправками минимальный возраст для участия в референдуме составляет 18 лет. Поправка Палаты лордов, предлагающая снизить минимальный возраст до 16 лет, была отклонена. [74]

Крайним сроком регистрации для голосования изначально была полночь 7 июня 2016 года; однако он был продлен на 48 часов из-за технических проблем с официальным веб-сайтом регистрации 7 июня, вызванных необычно высоким трафиком. Некоторые сторонники кампании Leave, в том числе депутат от консерваторов сэр Джеральд Ховарт , раскритиковали решение правительства о продлении крайнего срока, утверждая, что это дало Remain преимущество, потому что многие поздно зарегистрировавшиеся были молодыми людьми, которые, как считалось, с большей вероятностью проголосовали за Remain. [75] По предварительным данным Избирательной комиссии, почти 46,5 миллиона человек имели право голоса. [76]

Проблемы с регистрацией [ править ]

Городской совет Ноттингема отправил электронное письмо стороннику разрешения на голосование, чтобы сказать, что совет не смог проверить, соответствует ли национальность, указанная людьми в их регистрационной форме для голосования, и, следовательно, они просто должны были предположить, что представленная информация действительно верна. . [77]

Кингстон-апон-Темза Лондонский городской совет и избирательная комиссия заявили, что Якуб Павловски, польский избиратель из Кингстона-апон-Темзы, заявил в своей регистрационной форме, что он британец, и, следовательно, получил по почте карточку для голосования на референдуме, хотя он не является гражданином Великобритании. гражданин и не имел права получить такую ​​избирательную карточку. Избиратель заявил, что при регистрации в списке избирателей указал, что является гражданином Польши [78], но все же получил карточку по почте. [78] Дело было передано в полицию. [79]

3462 гражданину ЕС были ошибочно отправлены по почте карточки для голосования из-за проблемы с информационными технологиями, с которой столкнулась Xpress, поставщик программного обеспечения для проведения выборов в ряд советов. Xpress изначально не смог подтвердить точное количество пострадавших. Вопрос был решен выпуском исправления программного обеспечения, которое лишило ошибочно зарегистрированных избирателей права участвовать в голосовании 23 июня. [77]

Зависимости короны [ править ]

Жители зависимых территорий Короны (которые не являются частью Соединенного Королевства), а именно острова Мэн и бейливиков Джерси и Гернси , даже если они были британскими гражданами, были исключены из референдума, если они не были также ранее проживающими в Соединенных Штатах. Королевство (то есть: Англия и Уэльс, Шотландия и Северная Ирландия). [80]

Некоторые жители острова Мэн протестовали против того, что они, как полноправные британские граждане в соответствии с Законом о британском гражданстве 1981 года и проживающие на Британских островах , также должны были получить возможность голосовать на референдуме, как остров и бейливики, хотя и не включены, как если бы они были частью Соединенного Королевства с целью членства в Европейском союзе (и Европейской экономической зоне (ЕЭЗ)) (как в случае с Гибралтаром), также были бы значительно затронуты результатами и последствиями референдума. [80]

Кампания [ править ]

Участники кампании " Британия сильнее в Европе" , Лондон, июнь 2016 г.
Плакаты референдума для кампаний Leave и Remain в Пимлико , Лондон
Остаться в кампании Наклейка "Я в игре"

В октябре 2015 года была сформирована межпартийная группа « Британия сильнее в Европе» , выступающая за то, чтобы Великобритания оставалась членом ЕС. [81] Существовали две конкурирующие группы, продвигавшие выход Великобритании из ЕС, которые стремились стать официальной кампанией Leave: Leave.EU (которая была одобрена большинством UKIP , включая Найджела Фараджа ) и Vote Leave (одобренная евроскептиками Консервативной партии) . В январе 2016 года Найджел Фарадж и кампания Leave.EU стали частью движения Grassroots Out , которое возникло в результате борьбы между участниками кампании Vote Leave и Leave.EU. [82] [83] В апрелеИзбирательная комиссия объявила, что «Великобритания сильнее в Европе» и «Голосование» должны быть объявлены официальными кампаниями по оставлению и выходу соответственно. [84] Это дало им право тратить до 7 000 000 фунтов стерлингов, бесплатную рассылку по почте, телетрансляции и 600 000 фунтов стерлингов в государственные фонды. Официальная позиция правительства Великобритании заключалась в поддержке кампании «Остаться». Тем не менее Кэмерон объявил, что министры-консерваторы и депутаты могут свободно проводить кампанию за то, чтобы остаться в ЕС или выйти из него, по их совести. Это решение было принято после усиления давления за свободное голосование министров. [85] В порядке исключения из обычного правила коллективной ответственности кабинета министров.Камерон позволил членам кабинета министров публично выступить за выход из ЕС. [86] В апреле началась поддерживаемая правительством кампания. [87] 16 июня все официальные общенациональные кампании были приостановлены до 19 июня после убийства Джо Кокса . [88]

После того, как внутренние опросы показали, что 85% населения Великобритании хотели бы получить от правительства дополнительную информацию о референдуме, листовки были разосланы всем домохозяйствам в Великобритании. [89] В нем содержится подробная информация о том, почему правительство считает, что Великобритания должна оставаться в ЕС. Те, кто хотел уйти, раскритиковали эту листовку как предоставление оставшейся стороне несправедливого преимущества; это также было описано как неточное и пустая трата денег налогоплательщиков (в общей сложности это стоило 9,3 миллиона фунтов стерлингов). [90]

В течение недели, начинающейся 16 мая, Избирательная комиссия разослала руководство по голосованию относительно референдума в каждую семью в Великобритании и Гибралтаре, чтобы привлечь внимание к предстоящему референдуму. В восьмистраничном руководстве содержались подробности о том, как голосовать, а также образец действительного бюллетеня для голосования, и по целой странице каждая была предоставлена ​​группам кампании «Британия сильнее в Европе» и «Голосование с правом выхода на голосование», чтобы они представили свои доводы. [91] [92]

Кампания Vote Leave утверждала, что, если Великобритания выйдет из ЕС, национальный суверенитет будет защищен, может быть введен иммиграционный контроль, и Великобритания сможет подписывать торговые соглашения с остальным миром. Великобритания также сможет прекратить членские взносы в ЕС каждую неделю. [93] [примечание 1] Кампания «Британия сильнее в Европе» утверждала, что выход из Европейского Союза нанесет ущерб экономике Великобритании, и что статус Великобритании как мирового влияния зависит от ее членства. [96]

Ответы на кампанию референдума [ править ]

Политика партии [ править ]

В таблицах перечислены политические партии, представленные в Палате общин или Палате лордов , Европейском парламенте , парламенте Шотландии , Ассамблее Северной Ирландии , парламенте Уэльса или парламенте Гибралтара на момент референдума.

Великобритания [ править ]

Северная Ирландия [ править ]

Гибралтар [ править ]


Незначительные вечеринки [ править ]

Среди мелких партий, Лейбористская партия социалистов , то Коммунистическая партия , Великобритания Во- первых , [119] Британская национальная партия (БНП), [120] Éirígí , [121] Уважайте партии , [122] Торговля Юнионистов и Социалистическая коалиция (Tusc), [123] социал - демократическая партия , [124] Либеральная партия , [125] и независимость от Европы , [126] , а также партия трудящихся Ирландии , [127] при поддержке выхода из ЕС. ВШотландская социалистическая партия (SSP) поддержала сохранение в ЕС. [128] Партия равенства женщин не имела официальной позиции по этому вопросу. [129] [130]

Кабинет министров [ править ]

Кабинет Соединенного Королевства является органом , ответственным за принятие решений по вопросам политики и организации государственных ведомств ; он возглавляется премьер-министром и включает в себя большинство глав правительств. [131] После объявления о референдуме в феврале 23 из 30 министров кабинета (включая участников) поддержали сохранение Великобритании в ЕС. [132] Иэн Дункан Смит подал в отставку 19 марта и был заменен Стивеном Краббом, который выступал за то, чтобы остаться. [132] [133] Крабб уже был членом кабинета министров в качестве государственного секретаря Уэльса , и его заместитель Алан Кэрнс, был за то, чтобы остаться, доведя общее число сторонников пребывания в Кабинете до 25.

Бизнес [ править ]

Различная Великобритания транснациональных корпорации заявили , что они не так, как в Великобритании выйти из ЕС из - за неопределенностями это вызвало бы, такие как Shell , [134] BT [135] и Vodafone , [136] с некоторой оценкой плюсов и минусов Британии выход. [137] Банковский сектор был одним из наиболее активных сторонников сохранения членства в ЕС, а Британская ассоциация банкиров заявила: «Бизнесам не нравится такая неопределенность». [138] RBS предупредил о потенциальном ущербе для экономики. [139] Кроме того, HSBC и иностранные банки JP Morgan иDeutsche Bank заявляет, что Brexit может привести к изменению места жительства банков. [140] [141] По мнению Goldman Sachs и руководителя политики лондонского Сити , все эти факторы могут повлиять на нынешний статус лондонского Сити как лидера европейского и мирового рынка финансовых услуг. [142] В феврале 2016 года лидеры 36 компаний из списка FTSE 100 , в том числе Shell, BAE Systems , BT и Rio Tinto , официально поддержали пребывание в ЕС. [143] Более того, 60% членов Института директоров и ВЭФ поддержали остаться. [144]

Многие британские компании, в том числе Sainsbury's , оставались неизменно нейтральными, опасаясь, что принятие чьей-либо стороны в вызывающем разногласие вопросе может вызвать негативную реакцию со стороны клиентов. [145]

Ричард Брэнсон заявил, что он «очень опасается» последствий выхода Великобритании из ЕС. [146] Алан Шугар выразил аналогичное беспокойство. [147]

Джеймс Дайсон , основатель компании Dyson , утверждал в июне 2016 года, что введение тарифов будет менее разрушительным для британских экспортеров, чем укрепление фунта по отношению к евро, утверждая, что, поскольку Великобритания имела торговый дефицит в 100 миллиардов фунтов стерлингов с ЕС. , тарифы могут представлять собой значительный источник доходов для казначейства. [148] Указывая на то, что языки, заглушки и законы различаются в странах-членах ЕС, Дайсон сказал, что блок из 28 стран не является единым рынком , и заявил, что наиболее быстрорастущие рынки находятся за пределами ЕС. [148] Инженерная компания Rolls-Royce написала сотрудникам, что не хочет, чтобы Великобритания покинула ЕС. [149]

Опросы крупных британских компаний показали, что подавляющее большинство выступает за то, чтобы Великобритания оставалась в ЕС. [150] Малый и средний британский бизнес был разделен более равномерно. [150] Опросы иностранных компаний показали, что примерно половина из них с меньшей вероятностью будет вести бизнес в Великобритании, в то время как 1% увеличит свои инвестиции в Великобритании. [151] [152] [153] Два крупных производителя автомобилей, Ford и BMW , в 2013 году предостерегли от Брексита, предполагая, что это будет «разрушительно» для экономики. [154] Напротив, в 2015 году некоторые другие руководители производственного сектора заявили Рейтер, что не закроют свои заводы, если Великобритания выйдет из ЕС, хотя будущие инвестиции могут оказаться под угрозой. [155]Генеральный директор Vauxhall заявил, что Brexit не окажет существенного влияния на его бизнес. [156] Иностранный генеральный директор Toyota Акио Тойода подтвердил, что независимо от того, выйдет Великобритания из ЕС или нет, Toyota продолжит производство автомобилей в Великобритании, как они делали раньше. [157]

Обменные курсы и фондовые рынки [ править ]

Через неделю после завершения переговоров по пересмотру условий в Великобритании (и особенно после того, как Борис Джонсон объявил, что поддержит уход Великобритании), фунт упал до семилетнего минимума по отношению к доллару, и экономисты HSBC предупредили, что он может упасть еще больше. [158] В то же время, Дараг Махер, глава HSBC, предположил, что, если фунт стерлингов упадет в цене, упадет и евро. Европейские банковские аналитики также назвали опасения по поводу Brexit причиной падения евро. [159] Сразу после того, как опрос в июне 2016 года показал, что кампания Leave опережает на 10 пунктов, фунт упал еще на один процент. [160]В том же месяце было объявлено, что стоимость товаров, экспортированных из Великобритании в апреле, выросла по сравнению с предыдущим месяцем на 11,2%, «это самый большой рост с момента начала рекордов в 1998 году». [161] [162]

Неопределенность в результате референдума, вместе с несколькими другими факторами, США процентные ставки роста, низкие цены на сырьевые товары, рост низкий Еврозоны и опасения по поводу развивающихся рынков , таких как Китай, способствовал высокий уровень волатильности фондового рынка в январе и феврале 2016 года [ править необходимо ] 14 июня опросы показали, что Брексит с большей вероятностью привел к падению FTSE 100 на 2%, потеряв в стоимости 98 миллиардов фунтов стерлингов. [163] [164] После того, как дальнейшие опросы указали на возврат в сторону Remain, фунт и FTSE восстановились. [165]

В день референдума фунт стерлингов достиг максимума 2016 года в размере 1,5018 доллара, а FTSE 100 также поднялся до максимума 2016 года, поскольку новый опрос показал, что кампания «Оставаться» выиграла. [166] Первоначальные результаты предполагали голосование за «Остаться», и стоимость фунта не изменилась. Однако когда был объявлен результат для « Сандерленда» , это указывало на неожиданный поворот в сторону «Уйти». Последующие результаты подтвердили это колебание, и фунт упал до 1,3777 доллара, самого низкого уровня с 1985 года. В следующий понедельник, когда открылись рынки, фунт упал до нового минимума в 1,32 доллара. [167]

Мухаммед Али Насир и Джейми Морган, два британских экономиста, дифференцировались и размышляли о слабости фунта стерлингов из-за слабой внешней позиции экономики Великобритании и дальнейшей роли неопределенности вокруг Брексита [168]. Они сообщили, что в течение недели референдума До объявления результатов снижение обменного курса отклонялось от долгосрочной тенденции примерно на 3,5%, но непосредственным непосредственным влиянием на обменный курс было 8-процентное снижение курса. Кроме того, за период с момента объявления референдума обменный курс заметно колебался вокруг своей тенденции, и можно также выявить больший эффект, основанный на «неправильной позиции» рынков в момент объявления результатов. [168]

Когда Лондонская фондовая биржа открылась утром 24 июня, FTSE 100 упал с 6338,10 до 5806,13 за первые десять минут торгов. Спустя еще 90 минут он восстановился до 6091,27, а затем продолжил восстановление до 6162,97 к концу торгового дня. Когда в следующий понедельник рынки снова открылись, FTSE 100 показал устойчивое снижение, потеряв более 2% к середине дня. [169] Открывшись позже в пятницу после референдума, американский индекс Доу-Джонса упал почти на 450 пунктов, или примерно на 2½%, менее чем за полчаса. Associated Press называет внезапным во всем мире фондового рынка спадом на обвале фондового рынка . [170]24 июня 2016 года инвесторы на мировых фондовых рынках потеряли более 2 триллионов долларов США, что сделало это худшим однодневным убытком в истории в абсолютном выражении . [171] К 27 июня убытки рынка составили 3 триллиона долларов США. [172] Стоимость фунта стерлингов по отношению к доллару США упала до 31-летнего минимума. [173] Кредитный рейтинг суверенного долга Великобритании и ЕС также был понижен Standard & Poor's . [174] [175]

К середине дня 27 июня 2016 года фунт стерлингов достиг 31-летнего минимума, упав на 11% за два торговых дня, а индекс FTSE 100 потерял 85 миллиардов фунтов стерлингов; [176] однако к 29 июня он восстановил все свои потери, так как рынки закрылись в день голосования и стоимость фунта начала расти. [177] [178]

Европейские ответы [ править ]

Референдум в целом был хорошо принят европейскими ультраправыми. [179]

Марин Ле Пен , лидер национального движения Французского фронта , описала возможность Брексита как « падение Берлинской стены » и отметила, что «Брексит будет чудесным - необычным - для всех европейских народов, которые стремятся к свободе». [180] Опрос, проведенный во Франции в апреле 2016 года, показал, что 59% французов высказались за то, чтобы Великобритания оставалась в ЕС. [181]

Президент Польши Анджей Дуда поддержал сохранение Великобритании в ЕС. [182] Премьер-министр Молдовы Павел Филип попросил всех граждан Молдовы, проживающих в Великобритании, поговорить со своими британскими друзьями и убедить их проголосовать за то, чтобы Великобритания оставалась в ЕС. [183]

Министр иностранных дел Испании Хосе Гарсиа-Маргалло заявил, что Испания потребует установления контроля над Гибралтаром «на следующий день» после выхода Великобритании из ЕС. [184] Маргалло также пригрозил закрыть границу с Гибралтаром, если Великобритания выйдет из ЕС. [185]

Голландский политик Герт Вилдерс , лидер Партии свободы , сказал, что Нидерланды должны последовать примеру Великобритании: «Как и в 1940-х годах, Британия снова могла помочь освободить Европу от другого тоталитарного монстра, на этот раз названного« Брюссель ». быть спасенными англичанами ". [186]

Министр иностранных дел Швеции Марго Вальстрём 11 июня 2016 года заявила, что, если Великобритания выйдет из ЕС, другие страны будут проводить референдумы по вопросу о выходе из ЕС, и что, если Великобритания останется в ЕС, другие страны будут вести переговоры, просить и требовать особого отношения. . [187]

Премьер-министр Чехии Богуслав Соботка предложил в феврале 2016 года, чтобы Чешская Республика начала обсуждение выхода из ЕС, если Великобритания проголосует за выход из ЕС. [188]

Неевропейские ответы [ править ]

Международный валютный фонд [ править ]

Кристин Лагард , управляющий директор Международного валютного фонда , предупредила в феврале 2016 года, что неопределенность по поводу результатов референдума будет плохо «сама по себе» для британской экономики. [189] В ответ активист кампании Leave Прити Патель заявила, что предыдущее предупреждение МВФ относительно плана дефицита бюджета коалиционного правительства для Великобритании оказалось неверным и что МВФ «ошибался тогда и ошибается сейчас». [190]

Соединенные Штаты [ править ]

В октябре 2015 года торговый представитель Соединенных Штатов Майкл Фроман заявил, что Соединенные Штаты не заинтересованы в заключении отдельного соглашения о свободной торговле (FTA) с Великобританией, если они собираются выйти из ЕС, таким образом, согласно газете Guardian , подрывая ключевой экономический аргумент сторонников тех, кто утверждает, что Британия будет процветать сама по себе и сможет заключить двусторонние соглашения о свободной торговле с торговыми партнерами. [191] Также в октябре 2015 года посол США в Великобритании Мэтью Барзунсказал, что участие Великобритании в НАТО и ЕС сделало каждую группу «лучше и сильнее» и что, хотя решение остаться или уйти является выбором британского народа, в интересах США, чтобы оно оставалось. [192] В апреле 2016 года восемь бывших секретарей казначейства США , которые служили президентам- демократам и республиканцам , призвали Великобританию остаться в ЕС. [193]

В июле 2015 года президент Барак Обама подтвердил давнишнее предпочтение США, чтобы Великобритания оставалась в ЕС. Обама сказал: «Вхождение Великобритании в ЕС дает нам гораздо большую уверенность в силе трансатлантического союза и является частью краеугольного камня институтов, построенных после Второй мировой войны, которые сделали мир более безопасным и процветающим. Мы хотим, чтобы убедиться, что Соединенное Королевство продолжает иметь это влияние ». [194] Некоторые консервативные депутаты обвинили президента США Барака Обаму во вмешательстве в голосование по Brexit [195] [196], а Борис Джонсон назвал это вмешательство «возмутительным и непомерным лицемерием» [197].и лидер UKIP Найджел Фарадж, обвинив его в «чудовищном вмешательстве», заявив: «Вы не ожидаете, что премьер-министр Великобритании вмешается в ваши президентские выборы, вы не ожидаете, что премьер-министр поддержит того или иного кандидата». [198] Вмешательство Обамы подверглось критике сенатором-республиканцем Тедом Крузом как «пощечина британскому самоопределению, поскольку президент, как правило, возвышал международную организацию над правами суверенного народа», и заявил, что «Великобритания будет на переднем крае соглашения о свободной торговле с Америкой », - если бы Брексит произошел. [199] [200] Более 100 депутатов от консерваторов, лейбористов, UKIP и DUPнаписал письмо послу США в Лондоне с просьбой к президенту Обаме не вмешиваться в голосование по Brexit, поскольку «давно установилась практика не вмешиваться во внутриполитические дела наших союзников, и мы надеемся, что так будет и дальше. . " [201] [202] Два года спустя один из бывших помощников Обамы рассказал, что публичное вмешательство было сделано по просьбе Кэмерона. [203]

Перед голосованием кандидат в президенты от республиканцев Дональд Трамп ожидал, что Великобритания уйдет из-за своей озабоченности по поводу миграции [204], в то время как кандидат в президенты от демократов Хиллари Клинтон надеялась, что Великобритания останется в ЕС для укрепления трансатлантического сотрудничества. [205]

Другие штаты [ править ]

В октябре 2015 года президент Китая Си Цзиньпин заявил о своей поддержке сохранения Великобритании в ЕС, заявив, что «Китай надеется увидеть процветающую Европу и объединенный ЕС, а также надеется, что Великобритания, как важный член ЕС, сможет сыграть еще более позитивную роль. и конструктивная роль в продвижении углубляющегося развития связей между Китаем и ЕС ». Китайские дипломаты заявили «не для протокола», что Китайская Народная Республика рассматривает ЕС как противовес американской экономической мощи, и что ЕС без Великобритании означал бы более сильные Соединенные Штаты. [ необходима цитата ]

В феврале 2016 года министры финансов крупнейших экономик G20 предупредили, что выход Великобритании из ЕС приведет к «шоку» в мировой экономике. [206] [207]

В мае 2016 года премьер-министр Австралии Малкольм Тернбулл заявил, что Австралия предпочла бы, чтобы Великобритания оставалась в ЕС, но это было делом британского народа, и «какое бы мнение они ни приняли, отношения между Великобританией и Австралией будут очень хорошими. , очень близко". [208]

Президент Индонезии Джоко Видодо заявил во время поездки по Европе, что он не поддерживает Brexit. [209]

Премьер-министр Шри-Ланки Ранил Викремесингхе опубликовал заявление о причинах, по которым он «очень обеспокоен» возможностью Брексита. [210]

Президент России Владимир Путин сказал: «Я хочу сказать, что это не наше дело, это дело народа Великобритании». [211] Мария Захарова , официальный представитель российского МИДа, заявила: «Россия не имеет никакого отношения к Брекситу. Мы никоим образом не участвуем в этом процессе. Мы не заинтересованы в этом». [212]

Экономисты [ править ]

В ноябре 2015 года управляющий Банка Англии Марк Карни заявил, что Банк Англии сделает все необходимое, чтобы помочь экономике Великобритании, если британцы проголосуют за выход из ЕС. [213] В марте 2016 года Карни сказал депутатам, что выход из ЕС был «самым большим внутренним риском» для экономики Великобритании, но оставаясь членом, он также несет риски, связанные с Европейским валютным союзом , членом которого Великобритания не является. . [214] В мае 2016 года Карни заявил, что «техническая рецессия» является одним из возможных рисков выхода Великобритании из ЕС. [215] Тем не менее, Иэн Дункан Смит сказал, что комментарий Карни следует воспринимать «с недоверием», говоря, что «все прогнозы в конечном итоге неверны».[216]

В декабре 2015 года Банк Англии опубликовал отчет о влиянии иммиграции на заработную плату. В отчете сделан вывод о том, что иммиграция оказывает понижательное давление на заработную плату рабочих, особенно низкоквалифицированных: увеличение на 10 процентов доли мигрантов, работающих в сфере услуг с низкой квалификацией, привело к снижению средней заработной платы низкоквалифицированных рабочих примерно на 2 процента. [217] Повышение на 10 процентных пунктов, указанное в документе, больше, чем весь рост, наблюдаемый с периода 2004–2006 годов в секторе полу / неквалифицированных услуг, который составляет около 7 процентных пунктов. [218]

В марте 2016 года экономист Джозеф Стиглиц , лауреат Нобелевской премии, заявил, что он может пересмотреть свою поддержку сохранения Великобритании в ЕС, если будет согласовано предлагаемое Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство (TTIP). [219] Стиглиц предупредил, что в соответствии с положением об урегулировании споров между инвесторами и государством в текущих проектах TTIP, правительства рискуют быть привлечены к суду за упущенную выгоду в результате введения новых правил, в том числе правил здравоохранения и безопасности, ограничивающих использование асбеста или табака. [219]

Немецкий экономист Клеменс Фуэст писал, что в ЕС существует либеральный блок свободной торговли, в который входят Великобритания, Нидерланды, Чехия, Швеция, Дания, Ирландия, Словакия, Финляндия, Эстония, Латвия и Литва, контролирующие 32% голоса в Европейском совете и выступление против дирижистской протекционистской политики, за которую выступает Франция и ее союзники. [220] Германия с ее «социальной рыночной» экономикой стоит на полпути между экономической моделью французского дирижиста и британской экономической моделью свободного рынка. С точки зрения Германии, существование либерального блока позволяет Германии натравить Британию на свободный рынок против дирижистов.Франции, и что, если Британия уйдет, либеральный блок будет сильно ослаблен, что позволит французам вести ЕС в гораздо более дирижистском направлении, что было бы непривлекательно с точки зрения Берлина. [220]

Исследование Oxford Economics для Общества юристов Англии и Уэльса показало, что Brexit окажет особенно большое негативное влияние на отрасль финансовых услуг Великобритании и поддерживающие ее юридические фирмы, что может стоить юридическому сектору до 1,7 млрд фунтов стерлингов. в год к 2030 году. [221] В собственном отчете Юридического общества о возможных последствиях Брексита отмечается, что выход из ЕС, вероятно, снизит роль Великобритании как центра разрешения споров между иностранными фирмами, в то время как потенциальная потеря « паспортные » права потребуют от финансовых компаний перевода отделов, ответственных за регулирующий надзор, за границу. [222]

Директор Всемирного пенсионного форума М. Николас Дж. Фирзли утверждал, что дебаты о Брексите следует рассматривать в более широком контексте экономического анализа законодательства и регулирования ЕС в отношении английского общего права , утверждая: «Каждый год британский парламент вынужден принять десятки новых законодательных актов, отражающих последние директивы ЕС, принятые в Брюсселе - крайне недемократический процесс, известный как « транспозиция » ... Медленно, но верно эти новые законы, продиктованные комиссарами ЕС, побеждают английское общее право, навязывая британским компаниям и гражданам постоянно растущий сборник требовательных правил во всех областях ». [223]

Тимо Фетцер, профессор экономики из Уорикского университета , проанализировал реформы социального обеспечения в Великобритании с 2000 года и предполагает, что многочисленные реформы социального обеспечения, вызванные жесткой экономией, начиная с 2010 года, перестали способствовать уменьшению разницы в доходах за счет трансфертных платежей. Это может быть ключевым фактором активации антиевропейских предпочтений, которые лежат в основе развития экономических недовольств и отсутствия поддержки в победе «Остаться». [224]

Майкл Джейкобс, нынешний директор Комиссии по экономической справедливости в Институте исследований государственной политики, и Мариана Маццукато, профессор Лондонского университетского колледжа по экономике инноваций и общественной ценности, обнаружили, что кампания Брексита имела тенденцию обвинять внешние силы в внутренние экономические проблемы и утверждали, что проблемы в экономике не были вызваны «непреодолимыми силами глобализации», а скорее результатом активных политических и деловых решений. Вместо этого они утверждают, что ортодоксальная экономическая теория руководила плохой экономической политикой, такой как инвестиции, и что это была причиной проблем в британской экономике. [225]

Институт фискальных исследований [ править ]

В мае 2016 года Институт бюджетных исследований заявил, что выход из ЕС может означать еще два года сокращения жесткой экономии, поскольку правительству придется компенсировать предполагаемую потерю налоговых поступлений в размере от 20 до 40 миллиардов фунтов стерлингов. Глава IFS Пол Джонсон сказал, что Великобритания «вполне может разумно решить, что мы готовы заплатить небольшую цену за выход из ЕС и восстановление некоторого суверенитета и контроля над иммиграцией и так далее. цена хотя, думаю, сейчас почти не вызывает сомнений ". [226]

Адвокаты [ править ]

Опрос юристов, проведенный юридическим рекрутером в конце мая 2016 года, показал, что 57% юристов хотели бы остаться в ЕС. [227]

Во время заседания комитета казначейства вскоре после голосования экономические эксперты в целом согласились с тем, что разрешение на голосование нанесет ущерб экономике Великобритании. [228]

Майкл Дуган , профессор европейского права и заведующий кафедрой европейского права Жана Моне в Ливерпульском университете и юрист по конституционным вопросам, охарактеризовал кампанию Leave как «одну из самых нечестных политических кампаний, которые когда-либо видела эта страна [Великобритания]» за использование аргументы, основанные на конституционном праве, которые, по его словам, можно было легко доказать как ложные. [229]

Должностные лица NHS [ править ]

Саймон Стивенс, глава NHS England, предупредил в мае 2016 года, что рецессия после Brexit будет «очень опасной» для Национальной службы здравоохранения, заявив, что «когда британская экономика чихает, NHS простужается». [230] Три четверти отобранных руководителей NHS согласились с тем, что выход из ЕС окажет негативное влияние на NHS в целом. В частности, восемь из 10 респондентов считают, что выход из ЕС отрицательно скажется на способности трастов нанимать персонал здравоохранения и социального обеспечения. [231] В апреле 2016 года группа из почти 200 медицинских работников и исследователей предупредила, что NHS будет в опасности, если Великобритания выйдет из Европейского Союза. [232] Кампания по отпуску отреагировала тем, что больше денег можно будет потратить на NHS, если Великобритания выйдет из ЕС.

Британские благотворительные организации здравоохранения [ править ]

Руководящие принципы Комиссии по благотворительности Англии и Уэльса, которые запрещают политическую деятельность зарегистрированным благотворительным организациям, ограничили комментарии британских медицинских организаций к опросу ЕС, согласно анонимным источникам, с которыми консультировался Lancet. [233] По словам Саймона Уэссели , главы отдела психологической медицины Института психиатрии Королевского колледжа Лондона, ни специальный пересмотр рекомендаций от 7 марта 2016 года, ни поддержка Кэмерона не заставили медицинские организации высказаться. [233] Генетический Альянс Великобритании Королевского колледжа акушерок Ассоциации британской фармацевтической промышленности и главный исполнительный директорК началу июня 2016 года в Национальной службе здравоохранения были заявлены все должности сторонников пребывания. [233]

Рыбная промышленность [ править ]

Опрос британских рыбаков, проведенный в июне 2016 года, показал, что 92% намеревались проголосовать за выход из ЕС. [234] Общая политика ЕС в области рыболовства была упомянута как основная причина их почти единодушия. [234] Более трех четвертей считают, что они смогут выловить больше рыбы, а 93% заявили, что выход из ЕС принесет пользу рыболовной отрасли. [235]

Историки [ править ]

В мае 2016 года более 300 историков написали в совместном письме The Guardian, что Великобритания может играть более значительную роль в мире как часть ЕС. Они сказали: «Как историки Великобритании и Европы, мы считаем, что Британия играла в прошлом и будет играть в будущем незаменимую роль в Европе». [236] С другой стороны, многие историки выступали за отъезд, рассматривая его как возвращение к само-суверенитету. [237] [238]

Соревнование плана выхода [ править ]

После заявления Дэвида Камерона на референдуме ЕС, британский мозговом институт по экономическим вопросам (МЭА) было объявлено в июле 2013 года конкурс , чтобы найти лучший план для выхода Великобритании из Европейского Союза, заявив , что отход «реальная возможность» после всеобщих выборов 2015 года. [239] Иэн Мэнсфилд, выпускник Кембриджа и дипломат UKTI , представил победившую диссертацию: «План для Британии: открытость, а не изоляция» . [240] В документе Мэнсфилд основное внимание уделялось решению как торговых, так и нормативных вопросов со странами-членами ЕС, а также с другими глобальными торговыми партнерами . [241][242]

Опрос общественного мнения [ править ]

Опрос общественного мнения о референдуме

Опросы общественного мнения с 2010 года показали, что британская общественность была относительно равномерно разделена по этому вопросу: пик противодействия членству в ЕС пришелся на ноябрь 2012 года на уровне 56% по сравнению с 30%, которые предпочли остаться в ЕС [243], в то время как в июне 2015 года те, кто выступали за членство в ЕС. Остающаяся в ЕС Великобритания достигла 43% против 36% противников. [244] Самый крупный опрос (20 000 человек, в марте 2014 г.) показал, что общественность равномерно раскололась по этому вопросу: 41% высказались за выход, 41% за членство и 18% затруднились с ответом. [245]Однако на вопрос, как они проголосуют, если Великобритания пересмотрит условия своего членства в ЕС, и правительство Великобритании заявило, что британские интересы были удовлетворительно защищены, более 50% указали, что они проголосуют за то, чтобы Великобритания осталась в составе ЕС. [246 ]

Анализ опроса показал, что молодые избиратели, как правило, поддерживают сохранение в ЕС, тогда как более старшие склонны поддерживать уход, но гендерного разделения в отношениях не было. [247] [248] В феврале 2016 года YouGov также обнаружил, что евроскептицизм коррелирует с людьми с более низким доходом и что «более высокие социальные уровни более явно поддерживают сохранение в ЕС», но отметили, что евроскептицизм также имеет опорные пункты «в более богатых странах». , Тори Ширес ". [249] Шотландия, Уэльс и многие английские городские районы с большим количеством студентов были более проевропейскими. [249] Крупный бизнес в целом отставал от остальных в ЕС, хотя ситуация с более мелкими компаниями была менее ясной. [250]Согласно опросам экономистов, юристов и ученых, явное большинство считает членство Великобритании в ЕС выгодным. [251] [252] [253] [254] [255] В день референдума букмекерская контора Ladbrokes предложила коэффициент 6/1 на выход Великобритании из ЕС. [256] Между тем, букмекерская контора Spreadex предложила спрэд доли оставленных голосов в размере 45–46, спред доли оставшихся голосов в размере 53,5–54,5 и спред оставшегося бинарного индекса 80–84,7, где победа за «Остаться» составила бы 100 и поражение 0. [257]

В день опроса YouGov [ править ]

Вскоре после закрытия избирательных участков в 22:00 23 июня британская компания YouGov опубликовала результаты опроса, проведенного в тот день среди почти 5 000 человек; это предполагает узкое преимущество "Остаться", которое набрало 52% при опросе "Оставить" 48%. Позже его раскритиковали за переоценку перевеса «оставшихся» [258], когда через несколько часов стало ясно, что Великобритания проголосовала за выход из Европейского Союза с 51,9% против 48,1%.

Проблемы [ править ]

Количество рабочих мест, потерянных или полученных в результате ухода, было доминирующей проблемой; В обзоре вопросов BBC говорилось, что точную цифру найти трудно. Кампания Leave утверждала, что сокращение бюрократизма, связанного с правилами ЕС, создаст больше рабочих мест, и что малые и средние компании, торгующие внутри страны, получат наибольшие выгоды. Те, кто выступал за то, чтобы остаться в ЕС, утверждали, что будут потеряны миллионы рабочих мест. Важность ЕС как торгового партнера и результат его торгового статуса, если он уйдет, были предметом споров. В то время как те, кто хотел остаться, ссылались на то, что большая часть торговли Великобритании приходилась на ЕС, те, кто настаивал на том, чтобы уйти, говорят, что его торговля не так важна, как раньше. Сценарии экономических перспектив страны в случае ее выхода из ЕС в целом были негативными.Великобритания также внесла в бюджет ЕС больше, чем получила.[259]

Борис Джонсон сыграл ключевую роль в кампании « Голосование за отказ» .

Граждане стран ЕС, включая Соединенное Королевство, имеют право путешествовать, жить и работать в других странах ЕС, поскольку свободное передвижение является одним из четырех основополагающих принципов ЕС. [260] Сторонники сохранения заявили, что иммиграция в ЕС оказала положительное влияние на экономику Великобритании, сославшись на то, что прогнозы роста страны частично основывались на сохраняющемся высоком уровне чистой иммиграции. [259] Управление по бюджетной ответственности также утверждал , что налоги с иммигрантов увеличить государственное финансирование. [259] Недавнее [ когда? ]В академической статье говорится, что миграция из Восточной Европы оказывает давление на рост заработной платы в нижней части шкалы распределения заработной платы, в то же время увеличивая давление на общественные услуги и жилье. [261] Кампания Leave полагала, что сокращение иммиграции ослабит давление на государственные службы, такие как школы и больницы, а также предоставит британским рабочим больше рабочих мест и более высокую заработную плату. [259] Согласно официальным данным Управления национальной статистики , чистая миграция в 2015 году составила 333 000 человек, что является вторым рекордным уровнем за всю историю наблюдений, что намного выше целевого показателя Дэвида Кэмерона в десятки тысяч человек. [262] [263] Чистая миграция из ЕС составила 184 000 человек. [263]Цифры также показали, что 77 000 мигрантов из ЕС, приехавших в Великобританию, искали работу. [262] [263]

После объявления результатов референдума Ровена Мейсон, политический корреспондент The Guardian, дала следующую оценку: «Опрос показывает, что недовольство масштабами миграции в Великобританию было самым большим фактором, подтолкнувшим британцев к голосованию. конкурс превратился в референдум о том, счастливы ли люди принять свободное передвижение в обмен на свободную торговлю ». [264] Обозреватель The Times , Филипп Коллинз , пошел еще дальше в своем анализе: «Это был референдум об иммиграции , замаскированной как референдум о Европейском Союзе.» [265]

Консервативный депутат Европарламента, представляющий Юго-Восточную Англию, Дэниел Ханнан , предсказал в программе BBC Newsnight, что уровень иммиграции останется высоким после Brexit. [266] «Откровенно говоря, если люди, наблюдающие за происходящим, думают, что они проголосовали и теперь иммиграция из ЕС будет нулевая, они будут разочарованы ... вы будете тщетно искать все, что говорилось в кампании« Отпуск ». любой момент, который когда-либо предполагал, что когда-либо будет какое-либо закрытие границы или разведение подъемного моста ". [267]

ЕС предложил Дэвиду Кэмерону так называемый «экстренный тормоз», который позволил бы Великобритании отказывать в социальных пособиях новым иммигрантам в течение первых четырех лет после их прибытия; этот тормоз мог быть применен в течение семи лет ». [268] Это предложение все еще оставалось на столе во время референдума по Брекситу, но истекло, когда голосование определило, что Великобритания покинет ЕС. [269]

Возможность того, что более мелкие входящие в состав Великобритании страны могут проголосовать за то, чтобы остаться в ЕС, но окажутся выведенными из ЕС, привела к дискуссии о риске для единства Соединенного Королевства. [270] Первый министр Шотландии Никола Стерджен дала понять, что, по ее мнению, шотландцы «почти наверняка» потребуют второго референдума о независимости, если Великобритания проголосует за выход из ЕС, а Шотландия - нет. [271] Первый министр Уэльса , Carwyn Джонс , сказал: «Если Уэльс голосует остаться в [ЕС] , но в Великобритании голосов , чтобы уйти, там будет ... конституционный кризис в Великобритании не может продолжаться в настоящее время . форма, если Англия голосует за выход, а все остальные голосуют за то, чтобы остаться ".[272]

Высказывались опасения, что Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство (TTIP), предлагаемое торговое соглашение между США и ЕС, будет угрозой для государственных служб государств-членов ЕС. [273] [274] [275] [276] Джереми Корбин , на стороне Остатков, сказал, что он пообещал наложить вето на TTIP в правительстве. [277] Джон Миллс , выступая за увольнение, сказал, что Великобритания не может наложить вето на TTIP, потому что торговые соглашения были приняты голосованием квалифицированного большинства в Европейском совете . [278]

Были споры о том, в какой степени членство в Европейском Союзе способствует безопасности и обороне по сравнению с членством Великобритании в НАТО и Организации Объединенных Наций. [279] Также были высказаны опасения по поводу безопасности политики Союза в отношении свободного передвижения, потому что люди с паспортами ЕС вряд ли будут проходить тщательную проверку на пограничном контроле. [280]

Дебаты, сессии вопросов и ответов и интервью [ править ]

15 марта 2016 года газета The Guardian провела дебаты с участием лидера UKIP Найджела Фараджа , депутата от консерваторов Андреа Лидсом , лидера кампании «Да» Лейбористской партии Алана Джонсона и бывшего лидера либерал-демократов Ника Клегга . [281]

Ранее в ходе кампании, 11 января, состоялись дебаты между Найджелом Фараджем и Карвином Джонсом , который в то время был первым министром Уэльса и лидером Валлийской лейбористской партии . [282] [283] Нежелание, чтобы члены Консервативной партии спорили друг с другом, привело к разделению некоторых дебатов, когда кандидаты на выборы и оставались раздельно. [284]

26 апреля «Зритель» провел дебаты, организованные Эндрю Нилом, на которых Ник Клегг , Лиз Кендалл и Чука Умунна выступали за оставшееся голосование, а Найджел Фарадж , Дэниел Ханнан и депутат от лейбористской партии Кейт Хоуи выступали за оставление голосования. [285] The Daily Express провела дебаты 3 июня с участием Найджела Фараджа , Кейт Хоуи и депутата от консервативной партии Джейкоба Рис-Могга, которые обсуждали депутатов от лейбористской партии Сиобхайн МакДонах и Чуку Умунна и бизнесмена Ричарда Рида., соучредитель Innocent Drinks . [286] Эндрю Нил дал четыре интервью перед референдумом. Интервьюированными были Хилари Бенн , Джордж Осборн , Найджел Фарадж и Иэн Дункан Смит 6, 8, 10 и 17 мая соответственно. [287]

Запланированные обсуждения и сессии вопросов включали ряд сессий вопросов и ответов с различными участниками кампании. [288] [289] и дебаты по ITV, состоявшиеся 9 июня, в которых участвовали Анджела Игл , Эмбер Радд и Никола Стерджен , Борис Джонсон , Андреа Лидсом и Гизела Стюарт . [290]

Референдум ЕС: «Великие дебаты» прошли на арене «Уэмбли» 21 июня и были организованы Дэвидом Димблби , Мишалом Хусейном и Эмили Мейтлис перед 6000 аудиторией. [291] Аудитория была разделена поровну между обеими сторонами. Садик Хан , Рут Дэвидсон и Фрэнсис О'Грэйди появились для Remain. Отпуск был представлен тем же трио, что и дебаты ITV 9 июня (Джонсон, Лидсом и Стюарт). [292] Европа: Последние дебаты с Джереми Паксманом прошли на следующий день на канале 4 . [293]

Голосование, участки для голосования и счетчики [ править ]

Подпишите возле избирательного участка в Лондоне утром в день референдума

Голосование проходило с 07:00 BST (WEST) до 22:00 BST (в те же часы CEST в Гибралтаре) на 41 000 избирательных участках в 382 избирательных участках, при этом максимальное количество избирателей на каждом избирательном участке было ограничено 2500. [294] Референдум был проведен во всех четырех странах Соединенного Королевства, а также в Гибралтаре одним большинством голосов. 382 избирательных участка были сгруппированы по двенадцати региональным подсчетам, и для каждого из региональных подсчетов были отдельные декларации.

В Англии, как это произошло на референдуме AV 2011 года , 326 округов использовались в качестве местных избирательных участков, а их результаты затем передавались в девять английских региональных подсчетов. В Шотландии местными избирательными участками были 32 местных совета, которые затем вводили свои результаты в шотландский национальный подсчет, а в Уэльсе 22 местных совета были их местными избирательными участками до того, как результаты затем были внесены в валлийский национальный подсчет. Северная Ирландия, как и в случае референдума AV, была единой областью голосования и общенационального подсчета голосов, хотя были объявлены местные итоги по парламентским округам Вестминстера.

Гибралтар был единым районом голосования, но, поскольку Гибралтар должен был рассматриваться и включаться, как если бы он был частью Юго-Западной Англии, его результаты были включены вместе с региональным подсчетом Юго-Западной Англии. [294]

В следующей таблице показана разбивка участков для голосования и подсчета голосов по регионам, которые использовались для референдума. [294]

Нарушения [ править ]

На 16 июня 2016 года, про-ЕС - лейборист, Джо Кокс , был застрелен в Бирстолл , Западный Йоркшир неделю до референдума по человеку выкрикивая «смерть предателям, свобода для Британии», и человек , который вмешался был ранен. [295] Две конкурирующие официальные кампании согласились приостановить свою деятельность в знак уважения к Коксу. [88] После референдума появились доказательства того, что Leave.EU продолжал размещать рекламу на следующий день после убийства Джо Кокса. [296] [297] Дэвид Кэмерон отменил запланированный митинг в Гибралтаре в поддержку членства Великобритании в ЕС. [298] Агитация возобновилась 19 июня.[299] [300] Сотрудники избирательнойкомиссии в графстве Йоркшир и Хамбер также приостановили подсчет бюллетеней референдума вечером 23 июня, чтобы соблюсти минуту молчания. [301] Консервативная партия , Либерально - демократическая партия , Партия независимости Великобритании и Партия зеленые все объявиличто не будет оспаривать последовавшие довыборы в Коксе избирательного округа , как знак уважения. [302]

В день голосования два избирательных участка в Кингстоне-апон-Темзе были затоплены дождем, и их пришлось перенести. [303] Накануне дня голосования была выражена обеспокоенность тем, что бесплатные карандаши, предоставленные в кабинах для голосования, могут позволить позже изменить голоса. Хотя это было широко отвергнуто как теория заговора, некоторые участники кампании Leave выступали за то, чтобы избиратели вместо этого отметили свои бюллетени ручками. В день голосования в Винчестере в полицию поступили сообщения об «угрожающем поведении» за пределами избирательного участка. После допроса женщины, которая предлагала избирателям одолжить ручку, полиция решила, что правонарушения не было. [304]

Результат [ править ]

Из 382 избирательных участков в Соединенном Королевстве и Гибралтаре в общей сложности 270 вернули большинство голосов в пользу «Уйти», тогда как 129 вернули большинство голосов в пользу «Остаться» на референдуме, включая все 32 района в Шотландии.
  Покинуть
  Оставаться

Окончательный результат был объявлен в пятницу, 24 июня 2016 года, в 07:20 по московскому времени , тогдашним председателем избирательной комиссии Дженни Уотсон в ратуше Манчестера после того, как все 382 избирательных участка и двенадцать регионов Великобритании объявили свои итоги. При общенациональной явке 72% в Соединенном Королевстве и Гибралтаре (что составляет 33 577 342 человека), для получения большинства требовалось не менее 16 788 672 голоса. Электорат проголосовал за «Выход из Европейского Союза» с большинством в 1 269 501 голос (3,8%) над теми, кто проголосовал «Остаться членом Европейского Союза». [305] Явка на национальном уровне в 72% была самой высокой за все время референдума в Великобритании и самой высокой среди всех национальных голосов с моментаВсеобщие выборы 1992 года . [306] [307] [308] [309] Поскольку национальная явка в 72% является самой высокой для общенационального референдума, это примерно соответствует 38% всего населения Великобритании, желающему покинуть Европейский Союз, и примерно 35% желая остаться в Евросоюзе. [310]

Результаты регионального подсчета [ править ]

Результаты по странам-участницам [ править ]

Демографические данные и тенденции избирателей [ править ]

Данные о голосовании, полученные на основе подсчета голосов на местных референдумах и данных на уровне округов (с использованием местной демографической информации, собранной в ходе переписи 2011 года), показывают, что голоса за увольнение сильно коррелировали с более низкой квалификацией и более высоким возрастом. [312] [313] [314] [315] Данные были получены примерно в каждом девятом отделении в Англии и Уэльсе, при этом очень мало информации из Шотландии и ни одной из Северной Ирландии. [312] Опрос YouGov сообщил об аналогичных результатах; они кратко изложены в диаграммах ниже. [316] [317]

Исследователи из Уорикского университета обнаружили, что регионы с «депривацией с точки зрения образования, дохода и занятости с большей вероятностью проголосовали за увольнение». Голосование за отпуск, как правило, было больше в областях с более низкими доходами и высоким уровнем безработицы, сильными традициями занятости в обрабатывающей промышленности и в которых население имело меньшую квалификацию. [318] Он также имел тенденцию быть больше там, где был большой поток восточноевропейских мигрантов (в основном низкоквалифицированных рабочих) в районы с большой долей местных низкоквалифицированных рабочих. [318] Представители более низких социальных слоев (особенно «рабочий класс») с большей вероятностью проголосовали за «увольнение», в то время как представители более высоких социальных слоев (особенно « верхний средний класс»).') были более склонны голосовать Остаться. [319]

Опросы, проведенные Ipsos-Mori, YouGov и лордом Эшкрофтом, утверждают, что 70–75% проголосовавших «остаются» в возрасте до 25 лет. [320] Кроме того, согласно YouGov, только 54% ​​молодых людей в возрасте от 25 до 49 лет проголосовали за «остаться», в то время как 60% людей в возрасте от 50 до 64 лет и 64% лиц старше 65 лет проголосовали за «уйти», что означает что поддержка «остаться» не была столь сильной за пределами самой молодой демографической группы. [321] Кроме того, YouGov обнаружил, что около 87% молодых людей в возрасте до 25 лет в 2018 году проголосовали бы за то, чтобы остаться в ЕС. [322] Опрос, проведенный лордом Эшкрофтом.выяснили, что избиратели-выходцы полагали, что выход из ЕС «с большей вероятностью приведет к улучшению иммиграционной системы, улучшению пограничного контроля, более справедливой системе социального обеспечения, лучшему качеству жизни и способности контролировать наши собственные законы», в то время как избиратели «Остаться в живых» считали, что членство в ЕС «было бы лучше для экономики, международных инвестиций и влияния Великобритании в мире». [323] Иммиграция считается особой проблемой для пожилых людей, проголосовавших за отпуск, которые считают его потенциальной угрозой для национальной идентичности и культуры. [324]Опрос показал, что основными причинами, по которым люди голосовали за «отпуск», был «принцип, согласно которому решения в отношении Великобритании должны приниматься в Великобритании», и что уход «дает Великобритании лучший шанс восстановить контроль над иммиграцией и своими границами». Основная причина, по которой люди проголосовали за «Остаться», заключалась в том, что «риски голосования за выход из ЕС выглядели слишком большими, когда дело касалось таких вещей, как экономика, рабочие места и цены». [323]

Один анализ показывает, что в отличие от общей корреляции между возрастом и вероятностью проголосовать за выход из ЕС, те, кто пережил большую часть периода своего становления (в возрасте от 15 до 25 лет) во время Второй мировой войны , с большей вероятностью будут выступать против Brexit, чем остальные представители возрастной группы старше 65 лет, [ неудачная проверка ], поскольку они с большей вероятностью ассоциируют ЕС с установлением мира. [325]

  • Голосование на референдуме в ЕС по возрасту и образованию на основе опроса YouGov. [316] [317]

  • Голосование на референдуме ЕС по сравнению с уровнем образования (наивысший уровень квалификации для квалификации 4 и выше) по регионам для Англии и Уэльса. [312] [ не удалось проверить ]

Реакции на результат [ править ]

Сторонники Брексита у здания парламента в Лондоне в ноябре 2016 г.

Немедленная реакция на голосование [ править ]

Молодежные протесты и невключение несовершеннолетних граждан [ править ]

Референдум подвергся критике за отказ в предоставлении права голоса лицам моложе 18 лет. В отличие от референдума о независимости Шотландии в 2014 году , голосование не было распространено на 16- и 17-летних граждан. Критики утверждали, что эти люди проживут с последствиями референдума дольше, чем те, кто сможет проголосовать. Некоторые сторонники включения этих молодых граждан сочли это исключение нарушением демократических принципов и серьезным недостатком референдума. [326] [327]

Увеличение количества заявлений на получение паспортов других стран ЕС [ править ]

24 июня 2016 года министерство иностранных дел Ирландии заявило, что количество заявок из Великобритании на получение ирландских паспортов значительно увеличилось. [328] [329] Также увеличилось количество запросов о паспортах: посольство Ирландии в Лондоне сообщило о 4000 в день сразу после голосования о выезде, по сравнению с обычными 200 в день. [330] В других странах ЕС также увеличилось количество запросов на паспорта от граждан Великобритании, включая Францию ​​и Бельгию. [330]

Обвинения в жестоком обращении и преступлениях на почве ненависти [ править ]

Сразу после референдума поступило более сотни сообщений о расистских оскорблениях и преступлениях на почве ненависти, многие из которых ссылались на план выхода из Европейского Союза. [331] Утверждалось, что после голосования на референдуме количество преступлений на почве ненависти увеличилось на 57%. Однако руководитель Национального совета начальников полиции по борьбе с преступлениями на почве ненависти, помощник главного констебля Марк Гамильтон, сказал: «Это не следует рассматривать как рост числа преступлений на почве ненависти на 57% в стране, а как увеличение числа сообщений с помощью одного механизма». [332] Другие [ кто? ]утверждали, что цифры не обязательно отражают «какое-либо объективное распространение в современной Великобритании», но что очевидный всплеск преступлений на почве ненависти был результатом субъективного определения преступления и что полиция была побуждена «найти ненависть». В Великобритании преступления регистрируются как преступления на почве ненависти на основании восприятия жертвы. Помощник главного констебля полиции Эссекса Морис Мейсон объяснил, что «если человек считает, что это преступление на почве ненависти, это будет зарегистрировано как преступление на почве ненависти», заявив, что «50% -ное увеличение числа зарегистрированных преступлений на почве ненависти» в его округе после референдума было «низким уровнем. имеет значение, некоторые представители общественности жалуются на Найджела Фараджа или что-то еще ... это будет зарегистрировано как преступление на почве ненависти ". [333]

24 июня 2016 года польская школа в Кембриджшире подверглась вандализму с табличкой «Покиньте ЕС. Больше никаких польских паразитов». [334] По результатам референдума аналогичные знаки были распространены возле домов и школ в Хантингдоне , а некоторые из них были оставлены на машинах польских жителей, которые забирали своих детей из школы. [335] 26 июня лондонский офис Польской социально-культурной ассоциации был осквернен граффити, что первоначально было охарактеризовано как преступление на почве расистской ненависти. Однако позже выяснилось, что граффити с надписью «F *** you OMP» могло быть адресовано OMP, польскому аналитическому центру евроскептиков, который выступил с заявлением, поздравляющим Великобританию с голосованием по Brexit. [336][337] Этот инцидент также был безуспешно расследован полицией. [334] [337] В Уэльсе мусульманской женщине было приказано уехать после референдума, несмотря на то, что она родилась и выросла в Соединенном Королевстве. [338] Другие сообщения о расизме произошли, когда предполагаемых иностранцев преследовали в супермаркетах, в автобусах и на углах улиц, и им приказывали немедленно покинуть страну. [339] Все подобные инциденты широко осуждались политиками и религиозными лидерами. [340]

К сентябрю 2016 года, по данным благотворительной организации Galop , направленной против насилия, ЛГБТ сообщалось, что количество нападений на ЛГБТ в Соединенном Королевстве увеличилось на 147% за три месяца после референдума. [341] Однако некоторые гомосексуальные комментаторы отвергли утверждение о связи между Брекситом и ростом нападений на членов ЛГБТ-сообщества. [342]

Убийство польского гражданина Аркадиуша Йозвика в Харлоу, Эссекс в августе 2016 года [343] было широко распространено, но ошибочно [344] предполагалось, что оно было связано с результатом увольнения. [345] В репортаже BBC Newsnight Джона Суини было интервью с кем-то, кто знал жертву, который затем заявил, что у ведущего участника кампании Брексита Найджела Фараджа «кровь на руках». [346] Об этом упомянул в Европейском парламенте комиссар ЕС Жан-Клод Юнкер, который сказал: «Мы, европейцы, никогда не можем допустить, чтобы польские рабочие подвергались преследованиям, избиениям или даже убийствам на улицах Харлоу». [345]Впоследствии подросток был признан виновным в непредумышленном убийстве и приговорен к трем с половиной годам заключения в исправительном учреждении для молодых правонарушителей, но суд не пришел к выводу, что ссора, приведшая к смерти Йозвика, была преступлением на почве ненависти. [344] Найджел Фарадж раскритиковал «сенсационное» освещение проблемы и пожаловался Би-би-си на трансляцию реплики «кровь на руках». [347] [348]

Петиция о новом референдуме [ править ]

Проевропейская демонстрация в Манчестере в октябре 2017 г.

Через несколько часов после объявления результатов петиция с призывом к проведению второго референдума в случае, если результат будет обеспечен менее чем 60% голосов и явкой менее 75%, привлекла десятки тысяч новых подписи. Петиция на самом деле была инициирована кем-то, выступающим за выход из ЕС, неким Уильямом Оливером Хили из английских демократов 24 мая 2016 года, когда фракция Остаться лидировала в опросах, и получила 22 подписи до того, как результаты референдума заявил. [349] [350] [351]26 июня Хили ясно дал понять на своей странице в Facebook, что на самом деле была начата петиция в пользу выхода из ЕС и что он был решительным сторонником кампаний «Отказ от голосования» и «Массовый отказ». Хили также утверждал, что петиция была «захвачена кампанией по сохранению». [352] Председатель английских демократов Робин Тилбрук предположил, что те, кто подписал петицию, испытывают «кислую болезнь» по поводу результатов референдума. [353] Он собрал более четырех миллионов подписей, что означает, что он был рассмотрен для обсуждения в парламенте; [354] [355] эти дебаты состоялись 5 сентября 2016 года. [356]

27 июня 2016 года пресс-секретарь Дэвида Кэмерона заявил, что проведение еще одного голосования по вопросу о членстве Великобритании в Европейском союзе «не является чем-то отдаленным». [357] Министр внутренних дел Тереза ​​Мэй сделала следующий комментарий, объявляя свою кандидатуру для замены Кэмерона на посту лидера консерваторов (и, следовательно, премьер-министра) 30 июня: «Кампания велась ... и общественность вынесла свой вердикт. никаких попыток остаться в ЕС ... и никакого второго референдума ... Брексит означает Брексит ". [358] Петиция была отклонена правительством 9 июля. В его ответе говорилось, что голосование на референдуме «должно уважаться» и что правительство «теперь должно подготовиться к процессу выхода из ЕС».[359]

Политические [ править ]

Консервативная партия [ править ]

Премьер-министр Дэвид Кэмерон объявил о своей отставке по итогам референдума.
Тереза ​​Мэй сменила Дэвида Кэмерона на посту премьер-министра после голосования.

24 июня лидер Консервативной партии и премьер-министр Дэвид Кэмерон объявил, что он уйдет в отставку к октябрю, поскольку кампания «Уход» была успешной на референдуме. Выборы руководства были назначены на 9 сентября. Новый лидер будет назначен до начала осенней конференции, которая должна начаться 2 октября. [360] Неожиданно Борис Джонсон , который был ведущей фигурой в программе «Отпуск для голосования», отказался от своей кандидатуры незадолго до истечения крайнего срока для выдвижения кандидатур. 13 июля, почти через три недели после голосования, Тереза ​​Мэй сменила Кэмерона на посту премьер-министра.

Лейбористская партия [ править ]

Лидер лейбористской партии Джереми Корбин столкнулся с растущей критикой со стороны своей партии, которая поддерживала сохранение в ЕС, за плохую агитацию. [361] 26 июня 2016 года Корбин уволил Хилари Бенн (теневого министра иностранных дел) за то, что, по всей видимости, организовал государственный переворот против него. Это привело к тому, что ряд лейбористских депутатов быстро сложили свои роли в партии. [362] [363] Движение вотума недоверия состоялось 28 июня; Корбин проиграл предложение, против него проголосовало более 80% (172) депутатов. [364] Корбин ответил заявлением, что это движение не имело «конституционной легитимности» и что он намеревался оставаться избранным лидером. Голосование не требовало, чтобы партия объявила выборы руководства [365]но после того, как Анджела Игл и Оуэн Смит бросили Корбину вызовы лидерства, в 2016 году начались выборы руководства Лейбористской партии . Корбин выиграл конкурс, набрав больше голосов, чем в 2015 году.

Партия независимости Великобритании [ править ]

4 июля 2016 года Найджел Фарадж сложил с себя полномочия лидера UKIP, заявив, что его «политические амбиции были достигнуты» по результатам референдума. [366] После отставки избранного лидера партии Диана Джеймс , Farage стал временным лидером по 5 октября 2016 года [367] Он сменил Пола Наттолом на 28 ноября 2016 года .

Шотландская независимость [ править ]

Первый министр Шотландии Никола Стерджен заявила 24 июня 2016 года, что «очевидно, что народ Шотландии видит свое будущее как часть Европейского Союза» и что Шотландия «решительно высказалась», «решительно и недвусмысленно» проголосовав за то, чтобы Европейский Союз. [368] В тот же день правительство Шотландии объявило, что официальные лица планируют «весьма вероятный» второй референдум о независимости от Соединенного Королевства и приступят к подготовке соответствующего закона. [369] Бывший первый министр Алекс Салмондсказал, что голосование было «значительным и существенным изменением» в позиции Шотландии в Соединенном Королевстве, и что он уверен, что его партия выполнит свой манифест о проведении второго референдума. [370] Стерджен сказала, что она сообщит всем странам-членам ЕС, что «Шотландия проголосовала за то, чтобы остаться в ЕС, и я намерен обсудить все варианты для этого». [371]

Новое политическое движение [ править ]

В ответ на отсутствие единого проевропейского голоса после референдума либерал-демократы и другие участники обсудили запуск нового левоцентристского политического движения. [372] Официально он был запущен 24 июля 2016 года как More United . [373]

Экономика [ править ]

Утром 24 июня фунт стерлингов упал до самого низкого уровня по отношению к доллару США с 1985 года. [374] Падение за день составило 8% - самое большое однодневное падение фунта с момента введения плавающих обменных курсов. после краха Бреттон-Вудской системы в 1971 г. [375]

Первоначально индекс FTSE 100 упал на 8%, затем к закрытию торгов 24 июня восстановился до 3%. [376] Индекс FTSE 100 полностью восстановился к 29 июня, а затем поднялся выше предреферендумных уровней. [377]

Результат референдума сразу же повлиял на некоторые другие страны. Южноафриканский ранд испытал самое большое однодневное снижение с 2008 года, упав более чем на 8% по отношению к доллару США. [378] [379] Среди других пострадавших стран были Канада, чья фондовая биржа упала на 1,70%, [380] Нигерия [379] и Кения. [379]

28 июня 2016 года бывший управляющий Банка Англии Мервин Кинг сказал, что нынешний управляющий Марк Карни поможет вести Великобританию в следующие несколько месяцев, добавив, что Банк Англии, несомненно, снизит температуру неопределенности после референдума и что британские граждане следует сохранять спокойствие, подождать и посмотреть. [381]

5 января 2017 года Энди Холдейн , главный экономист и исполнительный директор по денежно-кредитному анализу и статистике Банка Англии , признал, что прогнозы банка (предсказывающие экономический спад, если референдум будет в пользу Брексита) оказались неточными с учетом последующих сильных рыночных показателей. . [382] Он заявил, что модели банка «были довольно узкими и хрупкими [и] плохо приспособленными для понимания глубоко иррационального поведения», и сказал, что его «профессия в некоторой степени находится в кризисе» из-за этого и непредвиденных обстоятельств. Кризис 2007–2008 гг . [382] [383]

Общество избирательной реформы [ править ]

В августе 2016 года Общество избирательной реформы опубликовало крайне критический отчет о референдуме и призвало пересмотреть порядок проведения будущих мероприятий. В отличие от кампании «хорошо информированных широких масс» за независимость Шотландии , Кэти Гхоз описала ее как «ужасную» с «вопиющими демократическими недостатками», которые сбили с толку избирателей. Гхош отметил, что в целом отрицательная реакция на цифры истеблишмента: 29% избирателей заявили, что Дэвид Кэмерон повысил их вероятность проголосовать за отпуск, тогда как только 14% заявили, что он заставил их проголосовать, чтобы остаться. Забегая вперед, общество призвало официальную организацию выдвинуть на первый план вводящие в заблуждение заявления, а также Управление коммуникаций (Ofcom).определить роль, которую должны играть вещательные компании. [384]

Телевидение [ править ]

BBC , ITV и Sky News все условия прямую трансляцию подсчета и реакции на результат. BBC одновременной их внутреннее освещение на BBC World News Channel, BBC One и News Channel BBC , который был представлен Дэвид Димблби , Лора Куэнссберг и Джон Кертис . Репортаж ITV представили Том Брэдби , Роберт Пестон и Аллегра Страттон .

BBC назвал результат референдума для отпуска с его прогнозируемым прогнозом на 04:40 BST 24 июня. Дэвид Димблби объявил об этом словами:

Что ж, без двадцати пяти мы можем теперь сказать, что решение, принятое этой страной в 1975 году о присоединении к Общему рынку, было отменено этим референдумом, чтобы покинуть ЕС. Теперь нам абсолютно ясно, что оставшаяся сторона никак не может победить. Похоже, разрыв будет примерно 52 на 48, так что преимущество в четыре балла за выход из ЕС, и это результат этого референдума, которому предшествовали недели и месяцы споров, споров и всего прочего. остальное. Британский народ высказался, и ответ таков: мы вышли!

(Замечание о 1975 году было технически неверным: Великобритания присоединилась к Общему рынку в 1973 году, а референдум 1975 года был о том, оставаться ли в нем.)

Расследования кампаний [ править ]

Расходы на кампанию [ править ]

Акция протеста после обвинений Cambridge Analytica , 29 марта 2018 г.

9 мая 2016 года Управление Комиссара по информации Великобритании оштрафовало Leave.EU на 50000 фунтов стерлингов «за несоблюдение правил отправки маркетинговых сообщений»: они отправляли людям текстовые сообщения, не получив предварительного разрешения на это. [385] [386]

В феврале 2017 года Избирательная комиссия объявила, что она расследует расходование Stronger in и Vote Leave вместе с более мелкими партиями, поскольку они не представили все необходимые счета, квитанции или детали для резервного копирования своих счетов. [387] В апреле 2017 года Комиссия указала, что «имелись разумные основания подозревать, что потенциальные правонарушения в соответствии с законом могли иметь место» в отношении Leave.EU. [388] [389]

4 марта 2017 года Управление комиссара по информации также сообщило, что оно «проводит широкую оценку рисков для защиты данных, связанных с использованием аналитики данных , в том числе в политических целях» в отношении кампании Brexit. Было уточнено, что среди организаций, подлежащих расследованию, была компания Cambridge Analytica и ее связь с кампанией Leave.EU. [390] [389]

Отчет ICO: Исследование использования аналитики данных в политических кампаниях

В мае 2017 года газета The Irish Times сообщила, что 425622 фунта стерлингов, пожертвованные Советом конституционных исследований Демократической юнионистской партии для расходов во время референдума, могли быть получены из Саудовской Аравии . [391]

В ноябре 2017 года Избирательная комиссия заявила, что расследует утверждения о том, что Аррон Бэнкс , страховой бизнесмен и крупнейший финансовый сторонник Брексита, нарушил законы о расходах на избирательную кампанию. [392] Расследование комиссии сосредоточено как на Banks, так и на Better for the Country Limited, компании, директором и мажоритарным акционером которой является Бэнкс. [393] Компания пожертвовала 2,4 миллиона фунтов стерлингов группам, поддерживающим выход Великобритании из ЕС. [392] Расследование началось после того, как Комиссия нашла «первоначальные основания подозревать нарушения избирательного законодательства». [394]Комиссия специально стремится определить, «был ли г-н Бэнкс истинным источником займов, о которых сообщил участник референдума от его имени» и «был ли Better for the Country Limited истинным источником пожертвований, сделанных участникам референдума от его имени. , или если он действовал как агент ". [392]

В декабре 2017 года Избирательная комиссия объявила несколько штрафов, связанных с нарушением правил финансирования избирательной кампании во время кампании по референдуму. [395] Либерал-демократы были оштрафованы на 18 000 фунтов стерлингов, а «Открытая Британия» (ранее называвшаяся «Британия сильнее в Европе») выплатила штрафы на 1 250 фунтов стерлингов. [395] Максимально возможный штраф составлял 20 000 фунтов стерлингов. [395]

В марте 2018 года Deutsche Welle сообщила, что канадский информатор Кристофер Уайли «сказал британским законодателям во время слушания в комитете ... что фирма, связанная с Cambridge Analytica, помогла официальной кампании« Голосование за отказ » [официальная группа сторонников Брексита, возглавляемая Борисом Джонсоном и Майклом Гоуном ] обходить законы о финансировании избирательных кампаний во время референдума по Brexit ". [396]

В мае 2018 года Избирательная комиссия оштрафовала на отпуск в размере 70 000 евро за незаконный перерасход средств минимум на 77 380 фунтов стерлингов, что превышает установленный законом лимит расходов более чем на 10%, неточно сообщая о трех займах, полученных от Аарона Бэнкса на общую сумму 6 миллионов фунтов стерлингов, включая: отсутствие прозрачности и неправильная отчетность о том, кто предоставил ссуды, даты выдачи ссуд, дату погашения и процентную ставку ", а также неспособность предоставить необходимые счета для" 97 платежей на сумму более 200 фунтов стерлингов на общую сумму 80 224 фунтов стерлингов " . Директор Избирательной комиссии по политическим финансам и регулированию и юрисконсульт сказал, что «уровень наложенного нами штрафа ограничен максимальным размером штрафов комиссии». [397] [398]В том же месяце Избирательная комиссия оштрафовала проевропейскую кампанию Best for Our Future Limited на сумму 2000 фунтов стерлингов; он также оштрафовал Unison на 1500 фунтов стерлингов за неточное сообщение о пожертвовании Best for Our Future и неоплату счета; GMB был оштрафован на 500 фунтов за неточное сообщение о пожертвовании Best for Our Future. [399]

В июле 2018 года Избирательная комиссия оштрафовала на отпуск для голосования на 61 000 фунтов стерлингов за то, что не объявила 675 000 фунтов стерлингов, понесенных в соответствии с общим планом с BeLeave , незаконно перерасходовала на 449 079 фунтов стерлингов, неверно указав 43 статьи расходов на общую сумму 236 501 фунт стерлингов, не предоставив требуемые счета-фактуры на "8 платежи на сумму более 200 фунтов стерлингов, на общую сумму 12 850 фунтов стерлингов ", и несоблюдение уведомления о расследовании, выпущенного комиссией. Даррен Граймс, представлявший BeLeave, был оштрафован на 20 000 фунтов стерлингов, максимально допустимый индивидуальный штраф, за превышение предела расходов незарегистрированного участника кампании более чем на 660 000 фунтов стерлингов и представление неточной и неполной декларации о расходах. Ветераны Великобритании также были оштрафованы на 250 фунтов стерлингов за неточное сообщение о пожертвовании, полученном в результате голосования. [400]Избирательная комиссия передала дело в полицию. 14 сентября 2018 года, после рассмотрения дела Высоким судом , суд установил, что в отношении отпуска для голосования был получен неверный совет от Избирательной комиссии Великобритании , но подтвердил, что перерасход средств был незаконным. Впоследствии «Голосование» заявила, что без совета они бы не заплатили. [401] [402]

В феврале 2019 года Специальный комитет по цифровым технологиям, культуре, СМИ и спорту в рамках 18-месячного расследования дезинформации и фейковых новостей опубликовал свой окончательный отчет [403], в котором содержится призыв и расследование для установления в связи с референдумом того, «что на самом деле произошло в отношении к иностранному влиянию, дезинформации, финансированию, манипулированию избирателями и обмену данными, чтобы можно было внести соответствующие изменения в закон и извлечь уроки для будущих выборов и референдумов ". [404]

Домыслы о вмешательстве России [ править ]

В преддверии референдума по Brexit президент России Владимир Путин воздержался от публичной позиции по Brexit [405], но премьер-министр Дэвид Кэмерон предположил, что Россия «может быть счастлива» с положительным голосованием по Brexit, в то время как кампания Remain обвинила Кремль тайно подпирает «Отключиться» голосовать на референдуме. [406] Пресс-секретарь МИД России Мария Захарова опровергла эти обвинения, заявив, что «во всем виновата Россия. Не только в Великобритании, но и во всем мире. (...) Но Россия не имеет никакого отношения к Брекситу. Мы не вовлечены в этот процесс ". [405] Стив Розенберг, московский корреспондент BBC News, 26 июня 2016 года высказал предположение, что российское правительство может выиграть от Брексита несколькими способами: (1) позволяя российским государственным СМИ «противопоставить постреферендумные потрясения и неопределенность за рубежом картине« стабильности » возвращение домой и изображения «сильного» президента Путина у руля », что укрепило правящую партию« Единая Россия »; (2) оказать давление на стоимость британского фунта и тем самым принять ответные меры за санкции против России, введенные после оккупации Крыма.; (3) «сделать Европейский Союз более дружественным по отношению к России» в отсутствие британского членства; и (4) добиться отставки Кэмерона, который критиковал действия России. [406] После результатов референдума Путин сказал, что Брексит принес «положительные и отрицательные стороны». [406]

В декабре 2016 года депутат Бен Брэдшоу предположил в парламенте, что Россия могла вмешаться в референдум. [407] В феврале 2017 года он обратился в спецслужбу GCHQ, чтобы раскрыть имеющуюся у нее информацию о российском вмешательстве. [408] В апреле 2017 года Специальный комитет Палаты общин по государственному управлению и конституционным вопросам (PACAC) опубликовал отчет, в котором предполагалось наличие технических указаний на то, что сбой в июне 2016 года веб-сайта регистрации избирателей был вызван распределенным отказом в регистрации. сервисная атака с использованием ботнетов . [409] кабинетв ответ заявил, что не считает, что "злонамеренное вмешательство" вызвало сбой, и вместо этого приписывает сбой "резкому увеличению числа пользователей незадолго до крайнего срока регистрации". [409]

В октябре 2017 года, депутат Дамиан Коллинз , председатель Палаты общин Digital, культуры, СМИ и спорта комитета , направил письмо в Facebook CEO Марк Цукерберг запрашивающий документы , касающиеся возможного правительства России манипуляции Facebook во время Brexit референдума и всеобщих выборов в следующий год. [410]

В октябре 2017 года в журнале Social Science Computer Review было опубликовано исследование исследователей из Сити Лондонского университета . В статье было идентифицировано 13 493 аккаунтов в Твиттере, которые разместили в общей сложности около 65 000 сообщений за последние четыре недели кампании референдума о Брексите, подавляющее большинство из которых выступало за голосование за «выход»; они были удалены вскоре после референдума. [411] [412] Еще 26 538 учетных записей Twitter внезапно изменили свое имя пользователя. [412] Результаты исследования «подняли вопросы о возможности того, что была развернута скоординированная« армия ботов », а также о возможности того, что Twitter сам обнаружил и удалил их, не раскрывая манипуляции». [411]

В ноябре 2017 года Избирательная комиссия сообщила The Times, что она начала расследование с целью «изучить растущую роль социальных сетей в избирательных кампаниях на фоне опасений спецслужб и служб безопасности о том, что Россия пытается дестабилизировать демократический процесс в Великобритании». [413] Комиссия связалась с Facebook и Twitter в рамках расследования. [413]

По данным Facebook , российские оперативники потратили 97 центов на размещение трех рекламных объявлений в социальной сети в преддверии референдума, которые были просмотрены 200 раз. [414]

10 июня 2018 года The Guardian сообщила, что следователи из The Observer увидели доказательства того, что спонсор Leave.EU Аррон Бэнкс встречался с российскими официальными лицами «несколько раз» с 2015 по 2017 год и обсуждал «многомиллиардную возможность купить российские золотые прииски». [415]

В июле 2020 года комитет по разведке и безопасности британского парламента опубликовал отчет, в котором говорилось, что правительство «не видело и не искало доказательств успешного вмешательства в демократические процессы в Великобритании», а в официальном ответе правительства Великобритании говорилось: «Мы не видели никаких доказательств. успешного вмешательства в референдум ЕС ». [416]

См. Также [ править ]

Сравнение результатов референдумов 1975 и 2016 годов
  • Акты парламента Соединенного Королевства, касающиеся Европейских сообществ и Европейского Союза
  • Причины голосования в пользу Brexit
  • Влияние Brexit на Гибралтар
  • Законопроект Европейского союза 2004-05 гг.
  • Право Европейского Союза
  • Закон о Европейском союзе (выход) 2018 г.
  • Закон о Европейском союзе (выход) 2019 г. («Закон Купера – Летвина»)
  • Закон Бенна
  • Гренландский референдум о членстве в Европейском сообществе 1982 года
  • Опрос общественного мнения о членстве Соединенного Королевства в Европейском Союзе (с 2016 г. по настоящее время)
  • Предлагаемый референдум по соглашению о выходе из Brexit
  • Референдумы в Соединенном Королевстве
  • Референдумы, связанные с Европейским Союзом
  • Договор о присоединении 1972 г.
  • Незаконная агитация на референдуме ЕС 2016 г.
  • Выход из Евросоюза

Заметки [ править ]

  1. ^ Цифра, широко распространенная в рамках кампании «Голосование за отказ», согласно которой Великобритания направляет ЕС 350 млн фунтов стерлингов в неделю, была объявлена ​​Статистическим управлением Великобритании «злоупотреблением официальной статистикой». [94] Эта цифра не учитывала скидки из бюджета Великобритании. Принимая во внимание скидку, Великобритания отправляла в ЕС 252 миллиона фунтов стерлингов в неделю в 2016 году. Позже против Бориса Джонсона было возбуждено частное преследование за проступки на государственной службе ; дело было выброшено. [95]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Среднегодовая оценка населения Соединенного Королевства" . Управление национальной статистики (УНС). 26 июня 2019 . Проверено 24 декабря 2019 года .
  2. ^ «Население, всего - Гибралтар» . Всемирный банк . Проверено 23 декабря 2019 .
  3. ^ «Кэмерон говорит, что второго референдума ЕС не будет, если результат близок» . Рейтер. 17 мая 2016.
  4. ^ «Брексит: все, что вам нужно знать о выходе Великобритании из ЕС» . BBC News . 31 января 2019 года. В настоящее время Великобритания должна покинуть Европейский Союз 29 марта 2019 года, независимо от того, есть ли сделка с ЕС или нет.
  5. ^ «Новый крайний срок Brexit установлен на 31 октября» . 11 апреля 2019 . Проверено 24 декабря 2019 года .
  6. ^ «Премьер-министр соглашается на продление Brexit, но призывает к выборам» . 28 октября 2019 . Проверено 24 декабря 2019 года .
  7. ^ «Brexit: Великобритания выходит из Европейского Союза» . BBC News . 31 января 2020 года. Архивировано 31 января 2020 года . Дата обращения 1 февраля 2020 .
  8. ^ "Правдивые истории референдума ЕЭК 1975 года" . OpenLearn . Проверено 24 декабря 2019 года .
  9. ^ «Гизела Стюарт, чтобы председательствовать в кампании по выбору голосов - выход на голосование» . 27 июля 2016 года Архивировано из оригинала 27 июля 2016 года . Проверено 23 декабря 2019 .
  10. ^ «Лейбористы опасаются, что избиратели поддержат Брексит» . 10 июня 2016 . Проверено 23 декабря 2019 .
  11. ^ Карелл, Северин (3 марта 2016). «Шотландия официально проводит кампанию, чтобы остаться в ЕС» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 23 декабря 2019 . 
  12. ^ "Европа" . 23 февраля 2016 года Архивировано из оригинала 23 февраля 2016 года . Проверено 24 декабря 2019 года .
  13. ^ корреспондент, Ровена Мейсон Политическая (14 марта 2016 г.). «Зеленая партия,« громко и гордая »о поддержке Великобритании в Европе» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 23 декабря 2019 . 
  14. ^ "Главный тренерский тур по крестовому походу за Брексит - UKIP" . 18 июня 2016 года Архивировано из оригинала 18 июня 2016 . Проверено 23 декабря 2019 .
  15. Надежда, Кристофер (21 сентября 2015 г.). «Консервативная партия сохранит нейтралитет во время референдума в ЕС» . Daily Telegraph . ISSN 0307-1235 . Проверено 23 декабря 2019 . 
  16. ^ Хелм, Тоби; Макдональд, Генри (9 января 2016 г.). «Две трети депутатов-консерваторов хотят, чтобы Великобритания вышла из Европейского Союза» . Наблюдатель . ISSN 0029-7712 . Проверено 23 декабря 2019 . 
  17. ^ «Голосование ЕС: где стоят кабинет и другие депутаты» . 22 июня 2016 . Проверено 23 декабря 2019 .
  18. ^ a b c d Уилсон, Сэм (1 апреля 2014 г.). «Великобритания и ЕС: долгие и непростые отношения» . BBC News . Проверено 2 июня +2016 .
  19. ^ "Маастрихтский договор о Европейском Союзе" . EUR-Lex . Проверено 2 июня +2016 .
  20. Кэмерон, Дэвид (30 июня 2012 г.). «Дэвид Кэмерон: Мы должны четко понимать, как лучше всего получить то, что лучше всего для Британии» . Дейли телеграф . Проверено 23 января 2020 года .
  21. ^ Трибьюн, Чикаго. «Судьбоносная встреча с пиццей в аэропорту О'Хара скрепила сделку по Brexit: британские СМИ» . Чикаго Трибьюн .
  22. ^ «Дэвид Кэмерон обещает провести референдум в ЕС, если консерваторы выиграют следующие выборы» . Райдио Тейлифис Эйренн . 24 января 2013 . Проверено 19 февраля 2013 года .
  23. ^ «Дэвид Кэмерон: законопроект о референдуме ЕС показывает, что слушают только тори» . BBC News . 14 мая 2013 . Проверено 14 июля 2013 года .
  24. ^ "Европейский Союз (Референдум) Законопроект (HC Bill 11)" . Парламент Соединенного Королевства . 20 июня 2013 г.
  25. ^ "Счета частных членов" . Парламент Соединенного Королевства . Проверено 8 августа 2013 года .
  26. ^ «Представление векселей» . Парламент Соединенного Королевства . Проверено 8 августа 2013 года .
  27. ^ «Референдум ЕС: депутат Тори выдвинет законопроект» . BBC News . 16 мая 2013 . Проверено 8 августа 2013 года .
  28. ^ Законопроект о Европейском союзе (референдум), законопроект 11 из исследовательского доклада 13/41 2013–14 гг. (Стр. 1), 28 июня 2013 г .; дата обращения 5 июля 2014 г.
  29. ^ Ригби, Элизабет; Пикард, Джим (31 января 2014 г.). «Законопроект о референдуме ЕС заблокирован в лордах» . Financial Times . Проверено 5 июля 2014 .
  30. ^ "Законопроект о референдуме ЕС, вероятно, после того, как Боб Нил займет третье место в избирательном бюллетене" . Хранитель . Ассоциация прессы. 12 июня 2014 . Проверено 5 июля 2014 .
  31. ^ Киркап, Джеймс (2 июля 2014). «Консервативный закон о референдуме в ЕС создает« серьезную »возможность [sic] выхода, - говорит депутат» . Телеграф . Дата обращения 17 мая 2016 .
  32. ^ «Депутаты обсуждают законопроект Боба Нилла о референдуме о членстве в ЕС» . BBC News . Дата обращения 17 мая 2016 .
  33. ^ «Европейский Союз (Референдум) Законопроект 2014-15 - Парламент Великобритании» . Парламент Соединенного Королевства. Архивировано из оригинального 23 октября 2014 года . Дата обращения 17 мая 2016 .
  34. ^ Паркер, Джордж; Стейси, Киран (26 мая 2014 г.). «Укип и Национальный фронт возглавили популистское землетрясение» . Financial Times . Проверено 22 июня +2016 .
  35. ^ «Милибэнд: опрос ЕС -« явная и настоящая опасность »для рабочих мест» . BBC News . Проверено 28 мая 2016 .
  36. ^ «Либерал-демократы Намекнули Кэмерону план референдума ЕС, подлежащий обсуждению» . Рейтер . 15 апреля 2015 г.
  37. ^ «Да референдуму ЕС: зеленый депутат призывает к шансу построить лучшую Европу» . Партия зеленых Англии и Уэльса. Проверено 26 апреля 2014 года.
  38. ^ DUP манифест 2015 архивации 22 октября 2015 в Wayback Machine , mydup.com. Проверено 28 мая 2016.
  39. ^ "ЕС". Архивировано 8 апреля 2014 года в Wayback Machine . Партия уважения. Проверено 26 апреля 2014 года.
  40. ^ Манифест Консервативной партии 2015 (PDF) . Консервативная партия. п. 30 . Дата обращения 16 мая 2015 .
  41. ^ a b c Росс, Тим (15 марта 2014 г.). «Дэвид Кэмерон: мои семь целей для нового ЕС» . Дейли телеграф . Проверено 8 июня +2016 .
  42. ^ a b «Четыре ключевых момента из письма Дэвида Кэмерона ЕС» . BBC News . Проверено 8 июня +2016 .
  43. ^ Кэмерон, Дэвид. «Новое урегулирование для Соединенного Королевства в реформированном Европейском Союзе» (PDF) . Проверено 8 июня +2016 .
  44. ^ a b c d e МакКинни, Конор Джеймс. «Объяснение сделки с ЕС: введение» . Проверено 12 июня +2016 .
  45. ^ О'Брайен, Шарлотта. «Объяснение сделки с ЕС: пособие на ребенка» . Проверено 12 июня +2016 .
  46. ^ Крейг, Пол. «Объяснение сделки с ЕС: Великобритания и еврозона» . Проверено 12 июня +2016 .
  47. ^ Nic Shuibhne, Нив. «Объяснение сделки с ЕС: ограничение права проживания для членов семьи» . Проверено 12 июня +2016 .
  48. ^ Барнард, Кэтрин. «Объяснение сделки с ЕС: депортация иммигрантов из ЕС» . Проверено 12 июня +2016 .
  49. ^ Сверстники, Стив. «Объяснение сделки с ЕС: является ли она юридически обязательной?» . Проверено 12 июня +2016 .
  50. ^ «Как Дэвид Кэмерон все испортил - закулисная история неудачной кампании по удержанию Британии в Европейском Союзе» . Политико ЕС . POLITICO SPRL. 24 июня 2016 . Проверено 24 июля +2016 .
  51. ^ Паркер, Джордж. «Кэмерон связывает Brexit с неспособностью ЕС ограничить миграцию Великобритании» . Financial Times . Проверено 24 июля +2016 .
  52. Стюарт, Хизер (28 июня 2016 г.). «Кэмерон говорит лидерам ЕС, что они должны предоставить Великобритании больший контроль над иммиграцией» . Хранитель . Проверено 29 июня +2016 .
  53. Вудкок, Эндрю (28 июня 2016 г.). «Кэмерон предупреждает, что иммиграционные правила ЕС могут поставить под угрозу торговую сделку с Великобританией» . Независимый . Проверено 24 июля +2016 .
  54. ^ «Речь королевы 2015: референдум ЕС, замораживание налогов и право покупки» . BBC News . Дата обращения 4 июня 2015 .
  55. ^ Ватт, Николас. «Дэвид Кэмерон может перенести референдум в ЕС до 2016 года» . Хранитель . Дата обращения 9 ноября 2015 .
  56. ^ «Законопроект о референдуме Европейского Союза 2015–16» . Парламент Соединенного Королевства. Архивировано из оригинального 31 мая 2015 года . Проверено 24 сентября 2015 года .
  57. ^ «Референдум ЕС: депутаты поддерживают план высказаться по Европе» . BBC News . Дата обращения 17 мая 2016 .
  58. ^ «Лейбористы поддержат законопроект о референдуме в ЕС, - говорит Харман» . BBC News . 24 мая 2015 . Проверено 9 января +2016 .
  59. ^ Закон о референдуме Европейского Союза 2015 года в BAILII .
  60. ^ "Закон о референдуме Европейского Союза 2015" . Правительство Соединенного Королевства . Дата обращения 14 мая 2016 .
  61. ^ Ровена Мейсон; Николас Ватт; Ян Трейнор; Дженнифер Ранкин (20 февраля 2016 г.). «Референдум ЕС состоится 23 июня, - подтверждает Дэвид Кэмерон» . Хранитель . Проверено 2 февраля +2016 .
  62. ^ Закон № 2016-01 (Законодательный номер (LN) 2016/034, с поправками, внесенными LN 2016/035, LN 2016/082 и LN 2016/120.
  63. ^ СООБЩЕНИЕ Библиотеки Палаты общин № 07212, 3 июня 2015 г. Этот контент выпущен под лицензией Open Parliament License v3.0.
  64. ^ R (Миллер) против Секретаря Brexit % 5B2016% 5D EWHC 2768 (Admin) в пункте. 106.
  65. ^ «Референдум о членстве в Европейском Союзе: Оценка Избирательной комиссии по предложенному вопросу референдума» (PDF) . Избирательная комиссия Соединенного Королевства . Проверено 5 сентября 2015 года .
  66. ^ Ватт, Николас; Сиал, Раджив (1 сентября 2015 г.). «Референдум ЕС: Кэмерон принимает совет изменить формулировку вопроса» . Хранитель . Проверено 13 сентября 2015 года .
  67. ^ «Дэвид Кэмерон только что намекнул, когда состоится референдум в ЕС» . Независимый . Дата обращения 17 мая 2016 .
  68. ^ «Референдум ЕС: Кэмерон устанавливает июньскую дату голосования в Великобритании» . BBC News . 20 февраля 2016 . Дата обращения 17 мая 2016 .
  69. ^ "Кто может голосовать на референдуме ЕС?" . fullfact.org. 7 июня 2016 . Проверено 24 декабря 2017 года .
  70. ^ The Royal Gazette : Brexit и угрозы, которые он представляет для Бермудских островов, 16 июня 2016 г.
  71. ^ «Брексит и Фолклендские острова - Новости пингвинов» . www.penguin-news.com .
  72. ^ «Граждане ЕС не имеют права на голосование на референдуме, - утверждает № 10» . BBC News . 25 мая 2015 . Проверено 24 декабря 2017 года .
  73. ^ «Предыстория референдума ЕС в Великобритании в 2016 году» . Проверено 28 июня +2016 .
  74. ^ Симс, Александра; Стоун, Джон (8 декабря 2015 г.). «Депутаты блокируют план, позволяющий голосовать на референдуме в ЕС 16-17-летним подросткам» . Независимый . Проверено 30 января 2017 года .
  75. ^ «Срок регистрации голосования в ЕС продлен» . BBC News . 8 июня 2016 . Проверено 21 июня +2016 .
  76. ^ «Референдум Европейского Союза: Великобритания идет на выборы» . BBC News . Проверено 23 июня +2016 .
  77. ^ a b «Референдум ЕС: тысячи ошибочно отправленных карточек для голосования» . BBC News . 3 июня 2016 г.
  78. ^ a b «Граждане ЕС разослали карточки для голосования на референдуме» . Гвидо Фокс . 31 мая 2016.
  79. ^ корреспондент, Ровена Мейсон Политическая (2 июня 2016 г.). «Бюллетени для голосования на референдуме были отправлены некоторым гражданам ЕС по ошибке» . Хранитель .
  80. ^ a b «Звезда« Властелина колец »запускает петицию о референдуме в ЕС на острове Мэн» . BBC News . 29 января 2016 . Проверено 15 февраля +2016 .
  81. ^ « Патриотическое“призыв оставаться в ЕС» . 12 октября 2015 . Проверено 22 декабря 2019 .
  82. ^ "Битва за официальную кампанию" Покинуть кампанию " . 14 марта 2016 . Проверено 22 декабря 2019 .
  83. Сэвидж, Майкл (24 марта 2018 г.). «Держите врагов подальше: расколы и распри за кампаниями« Покинуть »» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 23 декабря 2019 . 
  84. ^ «Возглавьте кампании референдума ЕС по имени» . 13 апреля 2016 . Проверено 22 декабря 2019 .
  85. ^ «Кэмерон: депутатам будет разрешено свободное голосование на референдуме ЕС - видео» (видео) . Хранитель . 5 января 2016 . Проверено 9 января +2016 . Премьер-министр также указывает, что депутаты-консерваторы смогут занять разные позиции после завершения повторных переговоров.
  86. ^ Хьюз, Лаура; Суинфорд, Стивен; Доминичак, Питер (5 января 2016 г.). «Референдум ЕС: Дэвид Кэмерон вынужден позволить министрам проводить кампанию за Брексит из-за опасений по поводу отставки кабинета министров» . Дейли телеграф . Проверено 9 января +2016 .
  87. ^ «Референдум ЕС: премьер-министр« не извиняется »за листовки ЕС за 9 миллионов фунтов стерлингов» . BBC News . Дата обращения 17 мая 2016 .
  88. ^ a b «Кампании референдума ЕС остаются приостановленными после нападения Джо Кокса» . BBC News . 17 июня 2016 . Проверено 17 июня +2016 .
  89. ^ «Почему правительство считает, что голосование за сохранение членства в Европейском Союзе - лучшее решение для Великобритании» (PDF) . Правительство Соединенного Королевства . Дата обращения 4 июня 2016 .
  90. ^ Ландейл, Джеймс (7 апреля 2016 г.). «Референдум ЕС: правительство потратит 9 миллионов фунтов стерлингов на листовки в каждый дом» . BBC News . Проверено 11 апреля +2016 .
  91. ^ «Все избиратели должны получить руководство по референдуму ЕС» . BBC News . 15 мая 2016.
  92. ^ "Руководство по голосованию на референдуме ЕС 2016" (PDF) . О моем голосовании . Избирательная комиссия. Архивировано из оригинального (PDF) 15 июня 2016 года . Дата обращения 4 июня 2016 .
  93. ^ "Почему голосование в отпуске" . Голосовать Оставить . Проверено 22 декабря 2019 .
  94. ^ Использование показателя «350 миллионов фунтов стерлингов в неделю» для описания финансовых взносов Великобритании в ЕС (PDF) (Отчет). 17 сентября 2017 . Проверено 22 декабря 2019 .
  95. ^ Александр Борис де Пфеффель Джонсон против Brexit Justice Ltd и Маркус Болл (Высокий суд, Королевская скамья, 3 июля 2019 г.). Текст
  96. ^ "Получить факты" . Великобритания сильнее в Европе . Проверено 22 декабря 2019 .
  97. ^ «Политика: Европа» . greenparty.org.uk . Проверено 27 мая +2016 .
  98. ^ Винтур, Патрик (2 июня 2015). «Энди Бернхэм подталкивает лейбористов к организации отдельной проевропейской кампании» . Хранитель . Дата обращения 12 июня 2015 .
  99. ^ Патрик Винтур. «Алан Джонсон возглавит кампанию« Лейбористское Да »на референдуме в ЕС» . Хранитель . Проверено 18 июня 2015 года .
  100. ^ «Ник Клегг: проевропейцы сейчас настоящие реформаторы» . libdems.org.uk. 9 мая 2014 . Дата обращения 12 июня 2015 .
  101. ^ Персонал. «Позиции» . partyof.wales . Плед Cymru . Архивировано из оригинального 17 июня 2016 года . Проверено 27 мая +2016 .
  102. Рианна Грир, Росс (10 октября 2015 г.). «Референдум ЕС: зеленые выступают за прогрессивные аргументы в пользу членства» . Шотландская партия зеленых . Проверено 8 декабря 2015 года .
  103. ^ Персонал (2 июня 2015 г.). «Никола Стерджен предупреждает о« негативной реакции » при выходе из ЕС » . BBC News . Дата обращения 12 июня 2015 .
  104. Джонсон, Саймон (21 мая 2015 г.). «Алекс Салмонд: Я буду вести кампанию с Тори, чтобы остаться в ЕС» . Дейли телеграф .
  105. ^ "Домашняя страница" . ukip.org . Проверено 27 мая +2016 .
  106. Надежда, Кристофер (21 сентября 2015 г.). «Консервативная партия сохранит нейтралитет во время референдума в ЕС» . Дейли телеграф . Проверено 21 февраля +2016 .
  107. ^ «Диксон - референдум ЕС поставит под угрозу рабочие места и инвестиции в Северной Ирландии» . Партия Альянса Северной Ирландии . 14 мая 2015. Архивировано из оригинала 17 ноября 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 года .
  108. ^ «Альянс выражает озабоченность по поводу идеи референдума» . allianceparty.org. 29 апреля 2015. Архивировано из оригинала 17 ноября 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 года .
  109. ^ Персонал (февраль 2014 г.). Партия зеленых в Северной Ирландии: Манифест 2015 (PDF) . greenpartyni.org . Партия зеленых в Северной Ирландии . Архивировано 18 ноября 2015 года из оригинального (PDF) . Проверено 22 декабря 2015 .
  110. ^ «Шинн Фейн для защиты членства в ЕС» . Белфастский телеграф . 20 апреля 2015 . Проверено 8 декабря 2015 года .
  111. ^ SDLP . «Международная жизнь» . Социал-демократическая и рабочая партия . Архивировано из оригинала 21 июля 2014 года . Проверено 8 декабря 2015 года .
  112. ^ UUP . «Заявление Ольстерской юнионистской партии о референдуме в ЕС» . Ольстерская юнионистская партия . Проверено 5 марта +2016 .
  113. ^ Кроми, Claire (25 ноября 2015). «Референдум ЕС: DUP поддерживает кампанию UKIP Brexit, опровергая« жалкие требования » Дэвида Кэмерона » . Белфастский телеграф . Архивировано из оригинала 20 декабря 2015 года . Дата обращения 17 мая 2016 .
  114. ^ «DUP, чтобы« рекомендовать голосовать за выход из ЕС » » . Информационное письмо . Белфаст. 20 февраля 2016 г.
  115. ^ ПБП . «Лексит: зачем нужен левый выход из ес» . Архивировано из оригинального 21 мая 2016 года . Проверено 27 мая +2016 .
  116. ^ «Членство в ЕС - это вопрос граждан Великобритании, а не президента США» . tuv.org.uk . Проверено 27 мая +2016 .
  117. ^ «Фитэм призывает совместные стратегии с Правительством по ключевым вопросам» . Гибралтарская хроника . 19 января 2016 года Архивировано из оригинала 24 февраля 2016 года . Проверено 20 февраля +2016 .
  118. ^ a b «Гарсия отмечает конституционную реформу и Брексит в новогоднем послании» . Гибралтарская хроника . 5 января 2016 года Архивировано из оригинала 24 февраля 2016 года . Проверено 20 февраля +2016 .
  119. ^ "Britain First Policies". Britainfirst.org. Retrieved 27 May 2016.
  120. ^ "Foreign Affairs | British National Party". bnp.org.uk. n.d. Archived from the original on 30 June 2016. Retrieved 25 June 2016.
  121. ^ "Éirígí backs Brexit with Northern Ireland poster campaign". The Irish Times.
  122. ^ "Respect to campaign to leave the EU". respectparty.org. 22 February 2016. Archived from the original on 3 March 2016.
  123. ^ Trade Unionist & Socialist Coalition (22 February 2016). "TUSC letter in The Guardian – now sign the petition". tusc.org.uk. Archived from the original on 4 March 2016.
  124. ^ "EU referendum: 10 alternatives to the official Leave and Remain campaigns". BBC News. Retrieved 27 April 2016.
  125. ^ "Liberal Party Assembly Motion" (PDF). Archived from the original (PDF) on 3 January 2017.
  126. ^ Mike Nattrass MEP FRICS (19 April 2014). An independence from Europe YouTube (Video). Mike Nattrass via YouTube.
  127. ^ "Statement by Workers' Party President Michael Donnelly on eve of EU referendum". Workers Party of Ireland. Retrieved 22 October 2018.
  128. ^ Cullen, Hugh (15 February 2016). "The Socialist Case Against Leaving the European Union". Scottish Socialist Party.
  129. ^ "WE propose a Women's Bill of Rights". womensequality.org.uk. 8 March 2016. Archived from the original on 20 March 2016.
  130. ^ Mayer, Catherine (8 March 2016). "Whether we leave or stay in the EU, a Women's Bill of Rights is long overdue". HuffPost. AOL. Retrieved 27 May 2016.
  131. ^ "How Cabinet works". The National Archives. Retrieved 22 March 2016.
  132. ^ a b "EU Referendum: Where Conservative MPs stand". BBC News. 21 March 2016. Retrieved 22 March 2016.
  133. ^ "Who is Stephen Crabb?". BBC News. Retrieved 22 March 2016.
  134. ^ "Shell CEO urges Britain to remain in European Union". The Daily Telegraph. 4 June 2015.
  135. ^ Juliette Garside. "BT boss says EU is a positive force for business". The Guardian.
  136. ^ Jamie Dunkley; Russell Lynch (20 May 2015). "Vodafone head joins Deutsche Bank in warning over EU exit". The Independent.
  137. ^ Hazel Sheffield (19 May 2015). "Deutsche Bank considers UK exit plan". The Independent.
  138. ^ "Bankers start to warn on UK's EU referendum". Financial Times.
  139. ^ "RBS warns of business damage from Brexit plans" (Press release). Scottish National Party. 26 February 2015. Archived from the original on 19 June 2016. Retrieved 7 January 2016.
  140. ^ Jill Treanor. "HSBC warns of economic risks of UK pulling out of Europe". The Guardian.
  141. ^ "HSBC, JPMorgan may move parts of businesses to Luxembourg – The Times". Reuters UK.
  142. ^ "Brexit 'would sap London's wealth and power". The Daily Telegraph. 12 June 2015. Retrieved 22 December 2015.
  143. ^ "EU exit would risk jobs, says group of business bosses". BBC. 23 February 2016.
  144. ^ Parker, George; Cadman, Emily; Plimmer, Gill (22 February 2016). "Cameron outlines business case". Financial Times. p. 3.
  145. ^ Castle, Stephen (1 May 2016). "Fear of Alienating Customers Keeps British Companies From Taking Sides on E.U." The New York Times (2 May 2016). Retrieved 16 May 2016.
  146. ^ "Branson 'fearful' over Brexit impact". BBC News. 20 June 2016. Retrieved 22 June 2016.
  147. ^ "Alan Sugar: Brexit Would Be A 'Disaster' For UK". Sky News. Retrieved 22 June 2016.
  148. ^ a b Sir James Dyson: 'So if we leave the EU no one will trade with us? Cobblers...' A. Pearson, The Daily Telegraph (London), 10 June 2016
  149. ^ "Rolls-Royce says Brexit will heighten investment risk". BBC News.
  150. ^ a b Farell, Sean (2 June 2016). "UK small businesses are evenly split on Brexit, poll says". The Guardian. Retrieved 15 June 2016.
  151. ^ Kleinman, Mark (11 April 2016). "Brexit Threat To UK Jobs, ICC Survey Warns". Sky News. Retrieved 14 May 2016.
  152. ^ "86% of international businesses surveyed believe the UK should remain within the EU – says ICC United Kingdom" (PDF). iccwbo.uk. United Kingdom office of International Chamber of Commerce. 12 April 2016. Archived from the original (PDF) on 23 December 2016. Retrieved 14 May 2016.
  153. ^ Cordell, Jake (11 May 2016). "EU businesses want a hard line in any post-Brexit negotiations". City AM. Retrieved 14 May 2016.
  154. ^ Blackden, Richard (20 January 2013). "Ford and BMW warn against UK exit from EU as David Cameron readies historic speech". The Daily Telegraph. Retrieved 3 January 2014.
  155. ^ "Britain's pro-EU carmakers say plants not at risk from 'Brexit'". Reuters UK.
  156. ^ Szu Ping Chan (15 September 2015). "Ignore the scaremongers, manufacturing powerhouse Vauxhall says it would be fine outside the EU". The Daily Telegraph. Retrieved 6 January 2016.
  157. ^ "Toyota pledges to stay in UK even if country takes Brexit". Financial Times.
  158. ^ P. Spence, Pound falls below $1.39 as economists warn Brexit could hammer households, The Daily Telegraph, Finance, 24 February 2016.
  159. ^ Nelson, Eshe (23 February 2016). "If Sterling Goes Down on 'Brexit,' It's Taking the Euro With It". Bloomberg. Retrieved 26 February 2016.
  160. ^ "Pound falls after Independent poll puts Brexit 10 points ahead". The Independent. 10 June 2016.
  161. ^ "UK trade deficit narrows in April as exports jump". BBC News. Retrieved 11 June 2016.
  162. ^ "UK trade deficit falls after record rise in exports". 9 June 2016. Retrieved 15 June 2016.
  163. ^ "FTSE 100 falls 2% as investors fret over Brexit". BBC News.
  164. ^ "FTSE 100 loses £100bn in four days as Brexit paralyses markets and pound crumbles". The Daily Telegraph.
  165. ^ "The pound has made strong gains against the dollar". BBC News.
  166. ^ "Sterling hits 2016 high, stocks climb as UK votes on Brexit". Reuters. 23 June 2016.
  167. ^ "GBP to USD exchange rate". Retrieved 24 June 2016.
  168. ^ a b "Pre-Brexit: The EU referendum as an illustration of the effects of uncertainty on the Sterling exchange rate". Journal of Economic Studies. 2017. doi:10.1108/JES-07-2017-0205. Cite journal requires |journal= (help)
  169. ^ "FTSE 100 at the London Stock Exchange". Retrieved 24 June 2016.
  170. ^ Kirka, Danica; Lee, Youkyung (24 June 2016). "Stocks crash as UK vote to quit EU shocks investors". AP The Big Story. London. Associated Press. Retrieved 24 June 2016.
  171. ^ David, Javier E. (26 June 2016). "Brexit cost investors $2 trillion, the worst one day drop ever". CNBC. Retrieved 26 June 2016.
  172. ^ David, Javier E. (27 June 2016). "Brexit-related losses widen to $3 trillion in relentless 2-day sell-off". CNBC. Retrieved 28 June 2016.
  173. ^ McGeever, Jamie; Graham, Patrick (24 June 2016). "UK markets shudder after Brexit vote, sterling hits 31-year low". Reuters. Retrieved 26 June 2016.
  174. ^ Rosenfeld, Everett (27 June 2016). "Brexit fears drive downgrade: S&P cuts UK rating to 'AA' from 'AAA'". CNBC. Retrieved 27 June 2016.
  175. ^ "S&P revises European Union credit rating to AA from AA+". CNBC.
  176. ^ Cunningham, Tara; Davidson, Lauren (27 June 2016). "FTSE 100 surrenders £85bn in two days, pound slides and banking stocks plunge in Brexit aftermath". The Daily Telegraph. Retrieved 27 June 2016. FTSE 100 surrenders £85bn in two days, pound slides and banking stocks plunge in Brexit aftermath
  177. ^ "Markets shift after Carney speech". BBC News. Retrieved 1 July 2016.
  178. ^ "Global stock markets rally as Brexit fears abate". BBC News. 29 June 2016. Retrieved 30 June 2016.
  179. ^ Chrisafis, Angelique (24 June 2016). "European far right hails Brexit vote". The Guardian.
  180. ^ Verhofstadt, Guy (5 January 2016). "Putin will be rubbing his hands at the prospect of Brexit". The Guardian. Retrieved 29 November 2015.
  181. ^ Ball, Sam (30 April 2016). "Why the French are against Brexit, but only just". France 24.
  182. ^ Holehouse, Matthew (18 January 2016). "Brexit will trigger collapse of EU, warns Poland". The Daily Telegraph. Retrieved 29 November 2015.
  183. ^ www.publika.md (20 June 2016). "Pavel Filip încurajează moldovenii să discute cu prietenii lor britanici pentru un vot pro-rămânere în UE". publika.md.
  184. ^ "Spanish PM's anger at David Cameron over Gibraltar". BBC News. 16 June 2016.
  185. ^ "Brexit border closure 'perfectly possible' in law – Margallo". Gibraltar Chronicle. 18 June 2016.
  186. ^ "Exclusive: Britain 'could liberate Europe again' by voting for Brexit and sparking populist revolution". The Daily Telegraph (London). 22 May 2016.
  187. ^ EU referendum: Swedish foreign minister warns Brexit 'could cause break-up of European Union' L. Dearden, The Independent (London), 11 June 2016
  188. ^ M. Holehouse, "Czech Republic 'will follow Britain out of EU'", The Daily Telegraph, 23 February 2016
  189. ^ Inman, Phillip (24 February 2016). "Brexit referendum could destabilise UK recovery, says IMF". The Guardian. Retrieved 26 February 2016.
  190. ^ Swinford, Ping-Chan, Steven, Szu. "EU referendum: IMF accused of 'bullying' voters with warnings over Brexit". The Daily Telegraph. Retrieved 16 May 2016.
  191. ^ "US warns Britain: If you leave EU you face barriers to trading with America". The Guardian. 28 October 2015. Retrieved 6 January 2016.
  192. ^ "US ambassador: We would love strong UK in strong EU". BBC News. 29 October 2015. Retrieved 6 January 2016.
  193. ^ Staying in EU 'best hope' for UK's future say ex-US Treasury secretaries, BBC News (20 April 2016).
  194. ^ Andrew Sparrow (24 July 2015). "Britain must stay in EU 'to make world more prosperous', says Obama". The Guardian. Retrieved 9 January 2016.
  195. ^ "Barack Obama accused of interfering in British politics after recommending UK remain in EU". The Independent. 25 July 2015.
  196. ^ "Obama's Brexit comments spark controversy in UK". Al Jazeera. 23 April 2016.
  197. ^ "Johnson slams Obama's 'outrageous hypocrisy' over EU debate". The Belfast Telegraph. 13 March 2016.
  198. ^ "'Monstrous interference': UK pols furious at Obama's plan to intervene in EU debate". Fox News Channel. 22 April 2016.
  199. ^ "Britain will be at the front of the queue for a US trade deal". Retrieved 27 April 2016.
  200. ^ Michael Wilkinson (27 April 2016). "Ted Cruz: Post-Brexit Britain would be at front of the line for trade deal if I am US President". The Telegraph. Retrieved 27 April 2016.
  201. ^ "Don't meddle in EU vote, Brexit MPs tell Obama". The Times. 20 March 2016.
  202. ^ "Obama warned against EU referendum intervention". BBC News. 17 March 2016.
  203. ^ Greg Heffer (2 July 2018). "Cameron 'personally requested Obama's back of the queue Brexit warning'". Sky News. Retrieved 17 July 2018.
  204. ^ Olli Smith (24 March 2016). "'Time to GO': Trump gives Brexit blessing as he blames 'crazy migration' for EU collapse". Daily Express. Retrieved 18 March 2016.
  205. ^ Chuck Todd, Mark Murray and Carrie Dann (23 June 2016). "First Read: How 'Brexit' Impacts American Politics". NBC News.
  206. ^ Ross, Tim (27 February 2016). "Global economy will suffer 'a shock' if Britain leaves EU, G20 warns". The Daily Telegraph. Retrieved 27 February 2016.
  207. ^ "UK EU exit would be global economy 'shock' – G20 leaders". BBC News. Retrieved 27 February 2016.
  208. ^ "Turnbull hopeful UK avoids EU Brexit". 1 May 2016. Retrieved 29 June 2016.
  209. ^ "Presiden Jokowi ingin Inggris tak keluar dari Uni Eropa". BBC Indonesia (in Indonesian). 22 April 2016. Retrieved 21 June 2016.
  210. ^ "Ranil 'very concerned' at probable Brexit". Daily Mirror. 15 June 2016. Retrieved 20 June 2016.
  211. ^ Worley, Will (18 June 2016). "EU referendum: Vladimir Putin says David Cameron called vote 'to blackmail Europe'". The Independent.
  212. ^ Titov, Alexander; Sakwa, Richard (16 June 2016). "Does Putin Really Want a Brexit From The EU?". Newsweek.
  213. ^ P. Spence, Bank of England can make Brexit work, says Mark Carney, The Daily Telegraph, 11 November 2015.
  214. ^ Mark Carney: EU exit is 'biggest domestic risk' BBC News, 8 March 2016
  215. ^ Robertson, Jamie. "Brexit vote may spark recession, Mark Carney warns". BBC News. Retrieved 13 May 2016.
  216. ^ "Iain Duncan Smith casts doubt on Mark Carney's Brexit warning". BBC News. Retrieved 13 May 2016.
  217. ^ The impact of immigration on occupational wages: evidence from Britain Archived 7 June 2016 at the Wayback Machine S. Nickell and J. Saleheen, Staff Working Paper No. 574, Bank of England (2015)
  218. ^ "How small is small? The impact of immigration on UK wages – National Institute of Economic and Social Research". niesr.ac.uk. 17 January 2016.
  219. ^ a b EU referendum: UK could be better off leaving if TTIP passes, Joseph Stiglitz says, H. Sheffield, The Independent, 2 March 2016
  220. ^ a b Fuest, Clemens (19 April 2016). "How Germany Views Brexit". Project Syndicate. Retrieved 29 November 2015.
  221. ^ Dakers, Marion (28 September 2015). "Law firms will bear the brunt of Brexit, lawyers warn". The Daily Telegraph. Retrieved 14 June 2016.
  222. ^ "The EU and the Legal Sector" (PDF). The Law Society of England and Wales. October 2015. Retrieved 24 June 2016.
  223. ^ Firzli, Nicolas. "A Frenchman writes: Britain should say adiEU in June". Dow Jones Financial News. Retrieved 7 March 2016.
  224. ^ Fetzer, Thiemo (25 July 2018). "Did Austerity Cause Brexit?". Rochester, NY. SSRN 3251187.
  225. ^ "The Brexit-Trump syndrome: it's the economics, stupid". Retrieved 20 December 2019.
  226. ^ "EU exit could add two years to austerity, IFS says". BBC News. 25 May 2016.
  227. ^ Higgins, Kathryn (1 June 2016). "Majority of UK lawyers want to remain in the EU, poll finds". Global Legal Post. Retrieved 14 June 2016.
  228. ^ "Video: The UK's future economic relationship with the European Union". 5 July 2016.
  229. ^ Dougan, Michael (30 June 2016). Professor Michael Dougan assesses UK's position following vote to leave the EU (Youtube). Liverpool: University of Liverpool, School of Law and Social Justice. Event occurs at 01:18. Retrieved 31 May 2018. I really do have no hesitation whatsoever in concluding that Leave conducted one of the most dishonest political campaigns this country has ever seen.
  230. ^ "EU referendum: Brexit 'could damage NHS', health boss warns". BBC News. 22 May 2016.
  231. ^ Rumney, Emma (26 May 2016). "NHS leaders fear negative impact of Brexit, survey says". Public Finance.
  232. ^ Gibbons, Katie; Savage, Michael (4 April 2016). "Brexit would put the NHS at risk, health leaders warn". The Times.
  233. ^ a b c Barbara Casassus (4 June 2016). "Guidelines cause UK health charities to be silent on Brexit". The Lancet. 387 (10035): 2277–2278. doi:10.1016/S0140-6736(16)30714-0. PMID 27302254.
  234. ^ a b Watling, Lindsay (10 June 2016). "Study finds 92% of fisherman will vote for Brexit". The Press and Journal. Retrieved 11 June 2016.
  235. ^ Vevers, Dan. "Nine in ten fishermen will back Brexit, survey suggests". STV. Retrieved 11 June 2016.
  236. ^ Stewart, Heather (25 May 2016). "Vote to leave EU would 'condemn Britain to irrelevance', say historians". The Guardian. Retrieved 20 June 2016.
  237. ^ Rival historians trade blows over Brexit, Financial Times
  238. ^ Historian Andrew Roberts on Brexit
  239. ^ "'Brexit': IEA offers prize for UK exit plan from EU". BBC. 15 July 2013. Retrieved 8 August 2013.
  240. ^ "IEA Brexit Prize". Iea.org.uk. 8 April 2014. Retrieved 20 May 2014.
  241. ^ Stacey, Kiran (8 April 2014). "UK diplomat wins prize for Brexit plan". Financial Times. Retrieved 21 April 2014.
  242. ^ Littlewood, Mark. "The winner of the Brexit Prize provides a blueprint for an open, independent Britain". Conservative Home. Retrieved 21 April 2014.
  243. ^ Boffey, Daniel; Helm, Toby (17 November 2012). "56% of Britons Would Vote to Quit EU in Referendum, Poll Finds". The Observer. Retrieved 4 January 2014.
  244. ^ "YouGov Survey Results" (PDF). D25d2506sfb94s.cloudfront.net. 11 June 2015. Retrieved 17 July 2015.
  245. ^ "Lord Ashcroft Europe Poll – Europe on Trial". Yahoo! Finance. 23 March 2014. Archived from the original on 7 April 2014. Retrieved 20 May 2014.
  246. ^ "YouGov/The Sun Survey Results" (PDF). YouGov. June 2014. Retrieved 12 June 2015.
  247. ^ John Curtice, senior research fellow at NatCen and professor of politics at Strathclyde University (October 2015). "Britain divided? Who supports and who opposes EU membership" (PDF). Economic and Social Research Council.
  248. ^ Grice, Andrew (23 November 2015). "EU referendum: Majority of UK public wants 'Brexit', poll reveals". The Independent. Retrieved 24 November 2015.
  249. ^ a b Dahlgreen, Will (28 February 2016). "The Eurosceptic map of Britain". YouGov. Retrieved 28 February 2016.
  250. ^ Pickard, Jim (3 February 2016). "Conservatives: the party of business?". Financial Times. Retrieved 8 February 2016.
  251. ^ Cressey, Daniel (30 March 2016). "Scientists say 'no' to UK exit from Europe in Nature poll". Nature. 531 (7596): 559. Bibcode:2016Natur.531..559C. doi:10.1038/531559a. PMID 27029257. S2CID 4408142.
  252. ^ Booth, James (2 March 2016). "Partners overwhelmingly anti-Brexit as confidence in Britain staying in falters". Legal Week. Retrieved 14 May 2016.
  253. ^ "Economists' Views on Brexit". Ipsos MORI. 28 May 2016. Retrieved 29 May 2016.
  254. ^ Sodha, Sonia; Helm, Toby; Inman, Phillip (28 May 2016). "Economists overwhelmingly reject Brexit in boost for Cameron". Observer. Retrieved 29 May 2016.
  255. ^ Giles, Chris; Cadman, Emily (3 January 2016). "Economists' forecasts: Brexit would damage growth". Financial Times. Retrieved 14 May 2016.
  256. ^ Dickinson, Annabelle (30 December 2016). "The year the bookies were confounded – 150/1 on Trump becoming US President and 100/1 on Alan Partridge becoming the Mayor of East Anglia". Eastern Daily Press.[permanent dead link]
  257. ^ "FTSE and pound hover near recent highs as Brexit referendum gets underway". www.spreadex.com. 23 June 2016. Retrieved 3 August 2020.
  258. ^ Cowling, David (24 December 2016). "Why were the polls wrong again in 2016?". BBC News. Retrieved 12 September 2018.
  259. ^ a b c d "UK and the EU: Better off out or in?". BBC News. 23 February 2016. Retrieved 3 March 2016.
  260. ^ Sodha, Sonia (27 July 2015). "Why is EU free movement so important?". Analysis, BBC Radio 4. Retrieved 4 March 2016.
  261. ^ Becker and Fetzer (October 2016). "Does Migration Cause Extreme Voting?". University of Warwick. Retrieved 31 October 2016.
  262. ^ a b EU Referendum: Record number of migrants arrive in UK without jobs, as Boris Johnson accuses David Cameron of "deeply damaging" faith in democracy L. Hughes, The Daily Telegraph (London), 26 May 2016
  263. ^ a b c Migration Statistics Quarterly Report: May 2016 ONS, 26 May 2016
  264. ^ Mason, Rowena (24 June 2016). "How did UK end up voting to leave the European Union?". The Guardian. Retrieved 26 June 2016.
  265. ^ Ward, Olivia (25 June 2016). "Toxic Brexit debate has led the U.K. into political turmoil: Analysis". Toronto Star. Toronto, Canada. Retrieved 26 June 2016.
  266. ^ "Newsnight exchange with Brexit MEP Daniel Hannan". BBC News. 25 June 2016. Retrieved 26 June 2016.
  267. ^ Lowyry, Nigel (25 June 2016). "Nigel Farage: Leave campaign pledges 'mistake', may not be upheld". iNews UK. Media Nusantara Citra. Retrieved 26 June 2016.
  268. ^ Helm, Toby (24 July 2016). "Brexit: EU considers migration 'emergency brake' for UK for up to seven years". The Guardian. Retrieved 24 July 2016.
  269. ^ "How David Cameron blew it – The behind-the-scenes story of a failed campaign to keep Britain in the European Union". Politico EU. POLITICO SPRL. 24 June 2016. Retrieved 24 July 2016. As Brussels held its ground, Cameron dropped his manifesto commitment for new EU workers to wait four years before accessing benefits, as long as something was done to cut immigration. In February Britain and the EU struck a deal. Britain would get an "emergency brake," allowing the UK to withhold access to benefits for new migrants for a one-off period of seven years.
  270. ^ "Brexit could lead to second independence poll and break-up of Britain, says leading Scottish investment fund manager". The Herald. 24 February 2016. Retrieved 5 March 2016.
  271. ^ "Sturgeon: EU exit could trigger demand for Scottish independence referendum". BBC News. 21 February 2016. Retrieved 5 March 2016.
  272. ^ "EU referendum: Brexit would spark 'constitutional crisis' for UK, warns Welsh First Minister Carwyn Jones". The Independent. 18 March 2016. Retrieved 21 March 2016.
  273. ^ NHS could be part-privatised if UK and EU agree controversial TTIP trade deal, expert warns I. Johnston, The Independent (London), 21 February 2016
  274. ^ TTIP: Government caves in to cross-party alliance of Eurosceptic MPs demanding NHS is protected from controversial deal O. Wright, The Independent (London), 19 May 2016
  275. ^ EU referendum: 25 Tory rebels plot to vote down Queen's Speech as Labour MP caught calling voter 'horrible racist' on campaign trail L. Hughes, The Daily Telegraph, 19 May 2016
  276. ^ TTIP symbolises the worst of global capitalism. Cameron pushes it at his peril N. Dearden, The Guardian, 20 May 2016
  277. ^ Jeremy Corbyn Vows To Veto ‘TTIP’ EU-US Free Trade Deal Amid Privatisation Fears P. Waugh, HuffPost, 2 June 2016
  278. ^ The EU Referendum Pits Big Business Against Working People – That's Why I'm Voting ‘Leave’ J. Mills, HuffPost, 10 June 2016
  279. ^ "EU referendum: Leaving EU 'big gamble' for UK security". BBC News. 22 February 2016. Retrieved 11 April 2016.
  280. ^ "Reality Check: Is Britain safer in or out of the EU?". BBC News. 24 March 2016. Retrieved 11 April 2016.
  281. ^ EU referendum debate – Guardian Live. 15 March 2016 – via YouTube.
  282. ^ Martin Shipton (15 December 2015). "Nigel Farage and Carwyn Jones to go head-to-head to debate whether UK should stay in the EU". walesonline.
  283. ^ "Farage and Jones clash over steel in EU debate". BBC News.
  284. ^ "It's official: David Cameron will not debate another political leader on television before EU referendum". 24 May 2016. Retrieved 24 May 2016.
  285. ^ "Debate: Should Britain leave the EU?". The Spectator.
  286. ^ "The Express EU Debate in full". Daily Express. 5 June 2016.
  287. ^ "The Andrew Neil Interviews: Leave or Remain? – Episode guide". BBC.
  288. ^ "The EU Debate, Victoria Derbyshire". BBC.
  289. ^ "Vote Leave lambasts ITV over EU debate between Cameron and Farage". 12 May 2016. Retrieved 24 May 2016.
  290. ^ Aiden Kerr (6 June 2016). "Nicola Sturgeon and Boris Johnson to clash in TV debate". STV. Retrieved 9 June 2016.
  291. ^ John Plunkett (11 May 2016). "BBC rejects fears EU referendum debate could be hijacked". Retrieved 24 May 2016.
  292. ^ "EU referendum: Campaigns set for live BBC debate at Wembley". BBC News. Retrieved 21 June 2016.
  293. ^ "Jeremy Paxman to host final EU Referendum debate on Channel 4". Channel 4. 9 May 2016. Retrieved 24 May 2016.
  294. ^ a b c European Referendum Act 2015 Section 11.
  295. ^ Booth, Robert; Dodd, Vikram; Rawlinson, Kevin; Slawson, Nicola (18 June 2016). "Jo Cox murder suspect tells court his name is 'death to traitors, freedom for Britain'".
  296. ^ Cadwalladr, Carole; Helm, Toby (28 July 2018). "Anger over use of Brexit ads in aftermath of Jo Cox murder". The Observer. Retrieved 26 May 2019.
  297. ^ "The Banks Files: Brexit funder urged campaign to "press it harder" after Jo Cox murder". Channel 4 News. Retrieved 26 May 2019.
  298. ^ "Cameron cuts short Gibraltar visit over MP attack". Yahoo!. 16 June 2016. Retrieved 17 June 2016.
  299. ^ Stewart, Heather (18 June 2016). "Paused EU referendum debate to resume, but with a more respectful tone". The Guardian. Retrieved 18 June 2016.
  300. ^ "David Cameron: 'No turning back' on EU vote". BBC News. 19 June 2016. Retrieved 19 June 2016.
  301. ^ "Counting stops for minute silence for Jo Cox". The Telegraph. 24 June 2016. Retrieved 24 June 2016.
  302. ^ Stone, Jon (17 June 2016). "Jo Cox death: Parties stand down in killed Labour MP's seat as Corbyn and Cameron call for unity". The Independent. Independent Print Limited. Retrieved 17 June 2016.
  303. ^ Davies, Caroline (23 June 2016). "Long queues reported outside referendum polling stations". The Guardian.
  304. ^ Etehad, Melissa (23 June 2016). "Pencil or pen? An unusual conspiracy theory grips Brexit vote. – The Washington Post". The Washington Post. Retrieved 11 March 2018.
  305. ^ "EU Referendum Results". BBC News. Retrieved 23 December 2019.
  306. ^ Sparrow, Andrew; Weaver, Matthew; Oltermann, Philip; Vaughan, Adam; Asthana, Anushka; Tran, Mark; Elgot, Jessica; Watt, Holly; Rankin, Jennifer; McDonald, Henry; Kennedy, Maev; Perraudin, Frances; Neslen, Arthur; O'Carroll, Lisa; Khomami, Nadia; Morris, Steven; Duncan, Pamela; Allen, Katie; Carrell, Severin; Mason, Rowena; Bengtsson, Helena; Barr, Caelainn; Goodley, Simon; Brooks, Libby; Wearden, Graeme; Quinn, Ben; Ramesh, Randeep; Fletcher, Nick; Treanor, Jill; McCurry, Justin; Adams, Richard; Halliday, Josh; Pegg, David; Phipps, Claire; Mattinson, Deborah; Walker, Peter (24 June 2016). "Brexit: Nicola Sturgeon says second Scottish referendum 'highly likely'".
  307. ^ Erlanger, Steven (23 June 2016). "Britain Votes to Leave E.U., Stunning the World". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 24 June 2016.
  308. ^ Goodman, Peter S. (23 June 2016). "Turbulence and Uncertainty for the Market After 'Brexit'". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 24 June 2016.
  309. ^ Hughes, Laura. "EU referendum results live: Brexit wins as Britain votes to leave European Union". The Daily Telegraph. Retrieved 24 June 2016.
  310. ^ Moeller, Joergen Oerstroem (21 February 2017). "Trump and Brexit: Some Lessons for Southeast Asia" (PDF). Perspective. ISEAS-Yusof Ishak Institute (11): 2. Retrieved 8 November 2019.
  311. ^ "EU referendum results". Electoral Commission. Archived from the original on 30 June 2019.
  312. ^ a b c "Local voting figures shed new light on EU referendum". BBC. 7 February 2017.
  313. ^ "EU referendum: full results and analysis". The Guardian. 26 June 2016.
  314. ^ "Who Voted for the Brexit?". theatlantic. 25 June 2016.
  315. ^ "BREXIT VOTING AND EDUCATION". 11 February 2017.
  316. ^ a b "how-britain-voted". Retrieved 26 July 2017.
  317. ^ a b "EUFinalCall_Reweighted" (PDF). Retrieved 26 July 2017.
  318. ^ a b Sascha O Becker, Thiemo Fetzer, Dennis Novy. "Who voted for Brexit? A comprehensive district-level analysis". Economic Policy, Volume 32, Issue 92, 1 October 2017, pp.601–650. Quotes: "We find that fundamental characteristics of the voting population were key drivers of the Vote Leave share, in particular their education profiles, their historical dependence on manufacturing employment as well as low income and high unemployment. At the much finer level of wards within cities, we find that areas with deprivation in terms of education, income and employment were more likely to vote Leave. [...] A larger flow of migrants from Eastern Europe reaching a local authority area with a larger share of unqualified people or a larger share of manufacturing workers is also associated with a larger Vote Leave share".
  319. ^ Noel Dempsey & Neil Johnston. "Political disengagement in the UK: who is disengaged?". House of Commons briefing paper. House of Commons Library, 14 September 2018. p.23
  320. ^ "How did young people vote in the Brexit referendum?". Full Fact. Retrieved 8 December 2019.
  321. ^ "How Britain voted at the EU referendum | YouGov". yougov.co.uk. Retrieved 8 December 2019.
  322. ^ "Leave voters dying and Remainers reaching voting age means majority will soon oppose Brexit, study finds". The Independent. 17 September 2018. Retrieved 8 December 2019.
  323. ^ a b "How the United Kingdom voted on Thursday… and why". Lord Ashcroft Polls. 24 June 2016.
  324. ^ "Why older voters chose Brexit". The Independent. 26 June 2016. Retrieved 8 December 2019.
  325. ^ Devine, Kevin (21 March 2019). "Not all the 'over 65s' are in favour of Brexit – Britain's wartime generation are almost as pro-EU as millennials". London School of Economics. London School of Economics. Retrieved 19 October 2019.
  326. ^ Worley, Will; Forster, Katie (24 June 2016). "Young people are gathering at Parliament furious at not being given the vote". The Independent. Retrieved 25 June 2016.
  327. ^ "Brexit: How much of a generation gap is there?". BBC News. Retrieved 26 June 2016.
  328. ^ Harding, Luke (24 June 2016). "Brexit vote sparks scramble for European passports". The Guardian. Retrieved 25 June 2016.
  329. ^ "Brexit vote sparks surge in Irish passport applications". ABC News. 27 June 2016. Retrieved 27 June 2016.
  330. ^ a b Halpin, Padraic (27 June 2016). "Britons flood Ireland with EU passport queries after Brexit vote". Reuters. Retrieved 27 June 2016.
  331. ^ Agerholm, Harriet (26 June 2016). "Brexit: Wave of racial abuse and hate crime reported after EU referendum". The Independent. Retrieved 26 June 2016.
  332. ^ "Hate crime is unacceptable in any circumstances say police". news.npcc.police.uk.
  333. ^ "Essex Police reveal hate crime spike since EU referendum". 5 July 2016.
  334. ^ a b Micklethwaite, Jamie (26 June 2016). "Police probe 'racist signs distributed after Brexit vote in EU referendum'". London Evening Standard. Retrieved 26 June 2016.
  335. ^ "Anti-Polish cards in Huntingdon after EU referendum". BBC News. Retrieved 26 June 2016.
  336. ^ Cooper, Goolistan (7 July 2016). "Polish centre graffiti 'not a xenophobic attack' after all?". getwestlondon.
  337. ^ a b Micklethwaite, Jamie (26 June 2016). "Police probe racist graffiti smeared on Polish centre after Brexit vote". London Evening Standard. Retrieved 26 June 2016.
  338. ^ Staufenberg, Jess (25 June 2016). "Brexit: Welsh Muslim told to 'pack bags and go home' after campaigning for Remain". The Independent. Retrieved 26 June 2016.
  339. ^ Lyons, Kate (26 June 2016). "Racist incidents feared to be linked to Brexit result". The Guardian. Retrieved 26 June 2016.
  340. ^ Sherwood, Harriet (27 June 2016). "Cameron condemns xenophobic and racist abuse after Brexit vote". The Guardian. London, UK. Retrieved 28 June 2016.
  341. ^ Townsend, Mark (8 October 2016). "Homophobic attacks in UK rose 147% in three months after Brexit vote". The Guardian. Retrieved 10 October 2016.
  342. ^ "Why are some trying to turn life into one big hate-crime?". Coffee House. 10 October 2016.
  343. ^ "Polish man killed with 'superman punch'". BBC News. 25 July 2017. Retrieved 27 September 2017.
  344. ^ a b Gayle, Damien (8 September 2017). "Teenager who killed Polish man with a punch sentenced to three years". The Guardian. Retrieved 27 September 2017.
  345. ^ a b "Polish ex-MP: Juncker right to raise Essex 'hate crime' murder". Sky News. Retrieved 27 September 2017.
  346. ^ BBC Newsnight (1 September 2016), Harlow: A town in shock over killing of Arkadiusz Jozwik – BBC Newsnight, retrieved 27 September 2017
  347. ^ "Nigel Farage 'blood on his hands' controversy: Media monitor blasts 'sensationalist' BBC". Retrieved 27 September 2017.
  348. ^ Farage, Nigel (19 September 2017). "The BBC's slur has caused my family misery". The Daily Telegraph. ISSN 0307-1235. Retrieved 27 September 2017.
  349. ^ "Second EU referendum petition investigated for fraud". BBC News. 26 June 2016. Retrieved 26 June 2016.
  350. ^ York, Chris (26 June 2016). "Second EU Referendum Petition Started By Leave Voter William Oliver Healey". HuffPost. Verizon. Retrieved 26 June 2016.
  351. ^ Coleman, Clive (30 June 2016). "Can the law stop Brexit?". BBC News. Retrieved 2 July 2016.
  352. ^ Marker, Christina (26 June 2016). "Brexit Redux? Petition for Second EU Vote Hits 3 Million Signatures". NBC News. Retrieved 26 June 2016. In an ironic twist, it emerged Sunday that the petition's creator was in fact in favor of so-called Brexit. In a message posted to Facebook, William Oliver Healey sought to distance himself from the petition, saying it had been hijacked by those in favor of remaining in the EU.
  353. ^ Hume, Tim. "Brexit: Petition calling for second EU vote was created by Leave backer". CNN. Retrieved 26 June 2016.
  354. ^ Hooton, Christopher (24 June 2016). "Brexit: Petition for second EU referendum so popular the government site's crashing". The Independent. Independent Print Limited. Retrieved 24 June 2016.
  355. ^ Boult, Adam (26 June 2016). "Petition for second EU referendum attracts thousands of signatures". The Daily Telegraph. Retrieved 26 June 2016.
  356. ^ "Parliamentlive.tv". parliamentlive.tv. 5 September 2016. Retrieved 9 September 2016.
  357. ^ Cooper, Charlie (27 June 2016). "David Cameron rules out second EU referendum after Brexit". The Independent. Retrieved 28 June 2016.
  358. ^ "Theresa May's Tory Leadership Launch Statement". The Independent. 30 June 2016. Retrieved 30 June 2016.
  359. ^ "Brexit: Petition for second EU referendum rejected". BBC News. 9 July 2016. Retrieved 9 July 2016.
  360. ^ "New Tory leader 'should be in place by 9 September'". BBC News. 28 June 2016. Retrieved 29 June 2016.
  361. ^ "Labour 'Out' Votes Heap Pressure on Corbyn". Sky News.
  362. ^ Asthana A; Syal, R. (26 June 2016). "Labour in crisis: Tom Watson criticises Hilary Benn sacking". The Guardian. Archived from the original on 13 August 2016. Retrieved 26 June 2016.
  363. ^ "Jeremy Corbyn's new-look shadow cabinet". The Daily Telegraph. London, UK. 27 June 2016. Retrieved 28 June 2016.
  364. ^ "Jeremy Corbyn Loses Vote of No Confidence". Sky News. 28 June 2016. Archived from the original on 1 July 2016. Retrieved 28 June 2016.
  365. ^ Holden, Michael; Piper, Elizabeth (28 June 2016). "EU leaders tell Britain to exit swiftly, market rout halts". Reuters. Retrieved 28 June 2016. the confidence vote does not automatically trigger a leadership election and Corbyn, who says he enjoys strong grassroots support, refused to quit. 'I was democratically elected leader of our party for a new kind of politics by 60 percent of Labour members and supporters, and I will not betray them by resigning,' he said.
  366. ^ "UKIP leader Nigel Farage stands down". BBC News. 4 July 2016. Retrieved 4 July 2016.
  367. ^ "Nigel Farage steps back in at UKIP as Diane James quits". BBC News. 5 October 2016. Retrieved 18 October 2016.
  368. ^ "EU referendum: Sturgeon says Scotland sees its future in European Union". BBC Scotland. 24 June 2016. Retrieved 26 March 2018.
  369. ^ Jamieson, Alastair (24 June 2016). "'Brexit' Triggers New Bid for Scottish Independence". NBC News.
  370. ^ Carrell, Severin (24 June 2016). "Nicola Sturgeon prepares for second Scottish independence poll".
  371. ^ "Nicola Sturgeon says second Scottish referendum 'highly likely' – as it happened". The Guardian. 24 June 2016.
  372. ^ Wintour, Patrick (19 July 2016). "Liberals, celebrities and EU supporters set up progressive movement". Retrieved 24 July 2016.
  373. ^ Shead, Sam (24 July 2016). "Paddy Ashdown has launched a tech-driven political startup called More United that will crowdfund MPs across all parties". Business Insider UK. Retrieved 24 July 2016.
  374. ^ "Corbyn ballot challenge ruling & Boris Johnson in Paris talks". BBC News.
  375. ^ McGeever, Jamie (7 July 2016). "Sterling's post-Brexit fall is biggest loss in a hard currency". Retrieved 9 October 2017.
  376. ^ "Pound plunges after Leave vote". BBC News. 24 June 2016.
  377. ^ Sudip Kar-Gupta (4 July 2016). "FTSE 100 rises to build on post-Brexit recovery". Reuters. Retrieved 4 July 2016.
  378. ^ "Rand slumps more than 8% against dollar". Reuters. 24 June 2016. Retrieved 26 June 2016.
  379. ^ a b c Kuo, Lily; Kazeem, Yomi (24 June 2016). "Brexit will be terrible for Africa's largest economies". Quartz. Retrieved 26 June 2016.
  380. ^ Evans, Pete (24 June 2016). "Loonie loses more than a penny, TSX sheds 239 points after Britons vote to quit EU". Canadian Broadcasting Corporation. Retrieved 26 June 2016.
  381. ^ "King Says Carney Calm Will Guide U.K. Through Brexit Uncertainty". Bloomberg. 28 June 2016. Retrieved 26 December 2016.
  382. ^ a b Inman, Phillip (5 January 2017). "Chief Economist of Bank of England Admits Errors in Brexit Forecasting". The Guardian. Retrieved 18 January 2017.
  383. ^ Swinford, Steven (6 January 2017). "Bank of England Admits 'Michael Fish' Moment with Dire Brexit Predictions". The Daily Telegraph. Retrieved 18 January 2017.
  384. ^ Rajeev Syal (1 September 2016). "Electoral reform campaigners slam 'dire' EU referendum debate". Guardian newspapers. Retrieved 1 September 2016.
  385. ^ 'DATA PROTECTION ACT 1998 SUPERVISORY POWERS OF THE INFORMATION COMMISSIONER MONETARY PENALTY NOTICE (9 May 2016).
  386. ^ 'EU campaign firm fined for sending spam texts Archived 5 July 2017 at the Wayback Machine' (11 May 2016).
  387. ^ Election watchdog probes spending by EU referendum campaign groups, The Daily Telegraph (24 February 2017).
  388. ^ Electoral Commission statement on investigation into Leave.EU, Electoral Commission (21 April 2017).
  389. ^ a b Carole Cadwalladr, 'The great British Brexit robbery: how our democracy was hijacked', The Observer (Sunday 7 May 2017).
  390. ^ Jamie Doward, Carole Cadwalladr and Alice Gibbs, 'Watchdog to launch inquiry into misuse of data in politics', The Observer (4 March 2017).
  391. ^ O'Toole, Fintan (16 May 2017) "What connects Brexit, the DUP, dark money and a Saudi prince?". The Irish Times.
  392. ^ a b c Henry Mance, Brexit-backer Arron Banks to be investigated over campaign spending, Financial Times (1 November 2017).
  393. ^ Holly Watt, Electoral Commission to investigate Arron Banks' Brexit donations: Watchdog to consider whether leave campaigner broke campaign finance rules in run-up to EU referendum, The Guardian (1 November 2017).
  394. ^ Henry Mance, Arron Banks investigated for Brexit campaign spending, Financial Times (1 November 2017).
  395. ^ a b c Maidment, Jack (19 December 2017) "Liberal Democrats fined £18,000 for breaching campaign finance rules relating to EU referendum". The Daily Telegraph.
  396. ^ "What role did Cambridge Analytica play in the Brexit vote?". Deutsche Welle. 27 March 2018.
  397. ^ Weaver, Matthew (11 May 2018). "Leave.EU fined £70k over breaches of electoral law". The Guardian. Retrieved 11 May 2018.
  398. ^ "Leave.EU fined for multiple breaches of electoral law following investigation". The Electoral Commission. 11 May 2018
  399. ^ "Campaigners and political parties fined for breaching political finance rules". The Electoral Commission. 15 May 2018
  400. ^ "Vote Leave fined and referred to the police for breaking electoral law". The Electoral Commission. 17 July 2018
  401. ^ Smout, Alistair (14 September 2018). "UK court rules against electoral watchdog in Brexit spending row". Reuters. Retrieved 1 October 2018.
  402. ^ Coates, Sam (15 September 2018). "Electoral Commission suffers High Court defeat over Brexit expenses advice". The Times. Retrieved 1 October 2018.
  403. ^ Pegg, David (18 February 2019). "Facebook labelled 'digital gangsters' by report on fake news". The Guardian. Retrieved 18 February 2019.
  404. ^ "Theresa May must investigate 'foreign influence and voter manipulation' in Brexit vote, say MPs". The Independent. 18 February 2019. Retrieved 18 February 2019.
  405. ^ a b "EU referendum: Would Brexit make Putin happy?". BBC News. 7 June 2016.
  406. ^ a b c Steve Rosenberg, EU referendum: What does Russia gain from Brexit?', BBC News (26 June 2016).
  407. ^ Joe Watts, Highly probable' that Russia interfered in Brexit referendum, Labour MP says, Independent (13 December 2016).
  408. ^ Jake Kanter & Adam Bienkov, Labour MPs think the government is hiding info about Russia interfering with Brexit, 'Business Insider (23 February 2016).
  409. ^ a b Rajeev Syal, Brexit: foreign states may have interfered in vote, report says, The Guardian (12 April 2017).
  410. ^ Joseph Cox (24 October 2017). "Britain Requests Facebook's Russian Ad Data From Run-Up to Brexit, Election". The Daily Beast.
  411. ^ a b David D. Kirkpatrick, Parliament Asks Twitter About Russian Meddling in Brexit Vote, The New York Times (3 November 2017).
  412. ^ a b 13,500-strong Twitter bot army disappeared shortly after EU referendum, research reveals, City, University of London (20 October 2017).
  413. ^ a b Oliver Wright, Lucy Fisher & Sean O'Neill, Watchdog starts inquiry into Russia Brexit links, The Times (2 November 2017).
  414. ^ "Facebook says Russian-linked accounts spent just 97 cents on ads over Brexit". Reuters. 13 December 2017. Retrieved 22 December 2017.
  415. ^ Cadwalladr, Carole; Jukes, Peter (10 June 2018). "Arron Banks 'met Russian officials multiple times before Brexit vote'". The Guardian. Retrieved 12 June 2018.
  416. ^ Dan Sabbagh, Luke Harding, Andrew Roth: Russia report reveals UK government failed to investigate Kremlin interference The Guardian, 21 July 2020.

Further reading[edit]

  • George, Stephen (January 2000). "Britain: anatomy of a Eurosceptic state". Journal of European Integration. 22 (1): 15–33. doi:10.1080/07036330008429077. S2CID 143485501.
  • Usherwood, Simon (March 2007). "Proximate factors in the mobilization of anti‐EU groups in France and the UK: the European Union as first‐order politics". Journal of European Integration. 29 (1): 3–21. doi:10.1080/07036330601144177. S2CID 144805763.
  • Emerson, Michael (April 2016). "The Economics of a Brexit". Intereconomics. 51 (2): 46–47. doi:10.1007/s10272-016-0574-2.
  • LSE Library (March 2017), "Collection of campaigning leaflets from the referendum"
  • Brexit and the UN Security Council

External links[edit]

  • House of Commons Briefings: 2016 European Union Referendum
  • Examples of leaflets used during the referendum campaign
  • European Union at Curlie
  • Electoral Commission guide to the EU Referendum
  • BBC News – EU Referendum
  • BBC Radio 4 Why Did People Vote to Leave
  • BBC Radio 4 How We Voted Brexit
  • How Britain Voted, analysis of poll survey on referendum day, published 17 March 2019
  • The UN Security Council in a post-Brexit world: France and Germany take the lead