«Сон в Красной палате » ( Хунлоу Мэн ) или «История камня» ( Шитоу Цзи ) — роман, написанный Цао Сюэцинем в середине 18 века. Один из четырех великих классических романов китайской литературы , он известен своим психологическим охватом и наблюдениями за мировоззрением, эстетикой, образом жизни и социальными отношениями Китая 18-го века. [1]
Запутанные нити его сюжета изображают взлет и упадок семьи, очень похожей на семью Цао, и, соответственно, самой династии. Цао изображает власть отца над семьей, но роман призван стать памятником женщинам, которых он знал в юности: друзьям, родственницам и служанкам. На более глубоком уровне автор исследует религиозные и философские вопросы, а стиль письма включает в себя отголоски пьес и романов позднего Мина, а также поэзии более ранних периодов. [2]
Цао, по-видимому, начал сочинять ее в 1740-х годах и работал над ней до своей смерти в 1763 или 1764 году. Копии его незавершенной рукописи циркулировали в кругу общения Цао под названием « История камня» в слегка различающихся версиях из восьмидесяти глав. Он не был опубликован почти через три десятилетия после смерти Цао, когда Гао Э и Чэн Вэйюань (程 偉 元) отредактировали первое и второе печатные издания под названием « Сон о Красной палате» в 1791–1792 годах, добавив 40 глав. До сих пор ведутся споры о том, сами ли Гао и Ченг написали эти главы, и в какой степени они отражали или не отражали намерения Цао. Их издание из 120 глав стало самой распространенной версией. [3]Название также было переведено как Red Chamber Dream и A Dream of Red Mansions . « Редология » — область исследования, посвященная роману.
Роман написан на письменном языке ( байхуа ), а не на классическом китайском языке ( вэньян ). Цао Сюэцинь хорошо разбирался в китайской поэзии и классическом китайском языке, написав трактаты в стиле семивэньян , а диалоги романа написаны на диалекте пекинского мандарина , который должен был стать основой современного разговорного китайского языка. В начале 20 века лексикографы использовали текст для создания словарного запаса нового стандартизированного языка, а реформаторы использовали роман для продвижения письменного языка. [4]
Текстовая история произведения запутанна и сложна и долгое время была предметом неопределенности, споров и предположений. Цао Сюэцинь , член знатной семьи, которая служила императорам династии Цин, но чье состояние начало приходить в упадок, начал писать «Сон о Красной палате » в 1740-х годах, а к моменту своей смерти в 1763 или 1764 году переписывал рукописи. из первых 80 глав романа были распространены, и Цао, возможно, сделал первые наброски оставшихся глав. [5] Эти переписанные вручную рукописи распространялись сначала среди его личных друзей и растущего круга поклонников, а затем, в конце концов, на открытом рынке, где они продавались за большие суммы денег. [6] [7] Первая печатная версия, опубликованная Чэн Вэйюанем и Гао Э в 1791 году, содержит правки и исправления, не санкционированные автором. [3] Вполне возможно, что Цао уничтожил последние главы [8] или что, по крайней мере, части оригинальной концовки Цао были включены в версии Чэн-Гао из 120 глав [9] с «тщательными исправлениями» Гао Э в черновик Цао. [10]