Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из " Путешествия к центру Земли" )
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Путешествие к центру Земли» ( французский : Voyage au center de la Terre ), также переведенный с вариантами названий «Путешествие к центру Земли» и «Путешествие в недра Земли» , представляет собой классический научно-фантастический роман автора Жюль Верн . Впервые он был опубликован на французском языке в 1864 году, затем переиздан в 1867 году в исправленном и расширенном издании. Профессор Отто Лиденброк - центральная фигура сказки, эксцентричный немецкий ученый, который считает, что есть вулканические трубы , доходящие до самого центра Земли. Он, его племянник Аксель и их исландский гид Ганс спускаются по знаменитому бездействующему вулкану Исландии.Снайфелльсйёкюдль , то борется со многими опасностями, включая обвалы, субполярные торнадо, подземный океан и живых доисторических существ мезозойской и кайнозойской эпох. (В исправленное издание 1867 г. добавлен дополнительный доисторический материал в главы 37–39.) В конце концов, трех исследователей извергает обратно на поверхность действующий вулкан Стромболи на юге Италии.

Категория подпольной фантастики существовала задолго до Верна. Однако отличительной чертой его романа является хорошо изученная викторианская наука и его изобретательный вклад в научно-фантастический поджанр путешествий во времени - новаторство Верна заключалось в концепции доисторического царства, все еще существующего в современном мире. Неудивительно, что « Путешествие» вдохновило многих более поздних авторов, в том числе сэра Артура Конан Дойля в его романе «Затерянный мир» и Эдгара Райса Берроуза в его серии « Пеллюцидар ».

Сюжет [ править ]

История начинается в мае 1863 года в доме Лиденброк в Гамбурге , Германия . Профессор Отто Lidenbrock мчится домой , чтобы просмотреть свою последнюю покупку антикварной, оригинальную руническую рукопись в качестве исландской саги , написанной Snorre Стерлузон « Heimskringla », хроника норвежских королей, правивших над Исландией. Листая книгу, Лиденброк и его племянник Аксель находят закодированную записку, написанную руническим шрифтом вместе с именем исландского алхимика 16-го века Арне Сакнуссемма. (Этот роман был первым, в котором Верн продемонстрировал свою любовь к криптографии.; закодированные, загадочные или неполные сообщения будут использоваться в качестве сюжетных приемов во многих его работах, и Верн приложил все усилия, чтобы объяснить не только сам код, но и механизмы извлечения исходного текста.) Лиденброк и Аксель транслитерировали рунические символы на латынь. буквы, раскрывающие сообщение, написанное, казалось бы, причудливым кодом. Лиденброк делает вывод, что сообщение представляет собой транспозиционный шифр , но достигает результатов не более значимых, чем непонятный оригинал.

Профессор Лиденброк запирает всех в доме и заставляет себя, Акселя и горничную Марту обходиться без еды, пока он не взломает код. Аксель находит ответ, обмахивая себя расшифрованным текстом: расшифровка Лиденброка была правильной, но ее просто нужно было прочитать задом наперед, чтобы увидеть абзац, написанный грубой латынью. [a] Аксель пытается скрыть свое открытие от Лиденброка, опасаясь маниакальных реакций профессора, но после двух дней без еды он поддается и раскрывает секрет своему дяде. Лиденброк переводит абзац, записку XVI века, написанную Сакнуссеммом, который утверждает, что обнаружил проход к центру Земли через кратер Снайфедльсйёкюдль в Исландии.. Расшифрованное сообщение гласит, что Аксель называет ублюдочной латынью:

Руническая криптограмма

В Sneffels Yokulis craterem kem delibat umbra Scartaris Julii intra calendas descende, audas viator, et terrestre centrum attinges. Kod feci. Арне Сакнуссемм.

который в переводе на английский гласит:

О дерзкий путешественник, спустись в кратер Снафеллс Йёкюдль, который тень Скартариса ласкает прямо перед июльскими календарями, и вы доберетесь до центра Земли. Я так и сделал. Арне Сакнуссемм

Snæfellsjökull

Человек удивительного нетерпения, Лиденброк немедленно отправляется в Исландию, забрав с собой упрямого Акселя. Последний неоднократно пытается урезонить своего дядю, описывая опасности спуска в вулкан, который вполне может активироваться, а затем выдвигает несколько общепринятых научных теорий о том, почему это путешествие категорически невозможно. Профессор игнорирует аргументы Акселя, и после быстрой поездки через Киль и Копенгаген они прибывают в Рейкьявик . Там они нанимают в качестве гида исландца Ханса Бьелке, датско-говорящего охотника на гагу , а затем отправляются по суше на базу Снайфедльсйёкюдль .

В конце июня они достигают вулкана с тремя кратерами. Согласно сообщению Сакнуссемма, путь к центру Земли пролегает через кратер, которого коснулась полуденная тень близлежащей горной вершины Скартарис незадолго до конца июня. Но в этот момент погода оказывается слишком пасмурной для теней, и Аксель надеется, что это заставит его дядю отказаться от проекта и отправиться домой. Увы для Акселя, наконец-то вышло солнце, и тень Скартариса указала на правильный кратер.

Достигнув дна кратера, трое путешественников отправились в недра земли, встречая множество опасностей и странных явлений. После неправильного поворота у них заканчивается вода, и Аксель почти погибает, но Ганс спасает их всех, вырываясь в подземную реку , которая выбрасывает поток воды, который Лиденброк и Аксель назвали «Гансбах» в честь гида. Позже Аксель отделяется от своих товарищей и теряется глубоко в земле. К счастью, странное акустическое явление позволяет ему общаться с другими на расстоянии, и вскоре они воссоединяются.

Иллюстрация Эдуарда Рио , изображающая ихтиозавра, сражающегося с плезиозавром .

Следуя по маршруту Гансбаха, исследователи спускаются на много миль и достигают пещеры колоссальных размеров. Это настоящий подземный мир, освещенный электрически заряженным газом под потолком, заполненный глубоким подземным океаном и окруженный скалистым берегом, покрытым окаменевшими стволами деревьев, окаменелостями доисторических млекопитающих и гигантскими живыми грибами . Путешественники соорудили плот из полуочищенного дерева и отправились в плавание. Профессор называет океан «Лиденброкским морем», а точку их взлета - «Порт-Гройбен» в честь своей крестницы, вернувшейся домой (на которой Аксель женится в конце романа). В то время как в море , они сталкиваются с доисторических рыб Pterichthys из девонского периодаи гигантские морские рептилии эпохи динозавров, в том числе ихтиозавр , который сражается с плезиозавром и побеждает его . После конфликта между этими монстрами партия достигает островка с огромным гейзером , который Лиденброк называет «Остров Акселя».

Гроза грозит уничтожить плот и его пассажиров, но вместо этого удивляет их, по-видимому, отбрасывая их обратно на ту самую береговую линию, которую они ранее покинули. Но этот участок побережья, как обнаруживает Аксель, является местом огромного кладбища окаменелостей, включая кости птеродактиля , мегатерия и мастодонта , а также сохранившееся тело человека . Затем племянник и дядя отправляются в лес с примитивной растительностью третичного периода ; в его глубинах они ошеломлены, обнаружив доисторического гуманоида более двенадцати футов высотой, наблюдающего за стадом мастодонтов.. Аксель не уверен, что он действительно видел существо или нет, и он спорит с Лиденброком о том, человекоподобная обезьяна или обезьяноподобный человек. В любом случае, опасаясь враждебности, они быстро покидают лес.

Продолжая исследовать береговую линию, путешественники находят проход, отмеченный Сакнуссеммом как путь вперед, но, к сожалению, он был заблокирован недавним обвалом. Авантюристы планировали взорвать скалу пушечной ватой , тем временем плывя на плоту в море, чтобы избежать взрыва. Однако при выполнении этой схемы они находят, казалось бы, бездонную яму за препятствующей скалой и смываются в нее, когда море устремляется вниз в огромную открытую пропасть. После нескольких часов спуска на головокружительной скорости их плот меняет направление и поднимается в дымоход вулкана, который в конечном итоге выбрасывает их на открытый воздух. Когда они приходят в сознание, они узнают, что их выбросили со Стромболи , вулканического острова, расположенного у Сицилии .

Трио возвращается в Германию, где Аксель и Лиденброк делают вывод, что электрический шторм в море перевернул полюса их компаса - на самом деле они были отброшены не назад, а вперед, к новому берегу, известному тем, что содержат гигантских гоминидов. Снова дома, в Гамбурге , они пользуются большим успехом; Профессора Лиденброка называют одним из величайших ученых того времени, Аксель женится на своей возлюбленной Гройбене, а Ганс возвращается к своей мирной жизни, связанной с охотой на гагачий пух, в Исландии .

Вдохновение [ править ]

Палеонтология романа в значительной степени опиралась на описания предыстории из научно -популярной работы Луи Фигуе 1863 года « La Terre avant le déluge» («Земля до потопа»); Верн был лично знаком с Фигье и одним из членов Парижского кружка научной прессы.

Главные герои [ править ]

  • Профессор Отто Лиденброк: вспыльчивый геолог с радикальными идеями.
  • Аксель: племянник Лиденброка, молодой студент, чьи идеи более осторожны и реалистичны.
  • Ханс Бьелке: исландский охотник на гагу, нанимающий их проводником; находчивый и невозмутимый.
  • Гройбен: крестница Лиденброка, в которую влюблен Аксель; из Вирланда (ныне часть Эстонии ).
  • Марта: экономка и повар Лиденброка.

Примечания к публикации [ править ]

Оригинальные французские издания 1864 и 1867 годов были выпущены J. Hetzel et Cie, крупным парижским издательством, принадлежащим Пьеру-Жюлю Эцелю .

Первое английское издание романа, переведенное неизвестным автором и опубликованное в 1871 году лондонским домом Griffith & Farren, появилось под названием «Путешествие к центру Земли» и теперь доступно в Project Gutenberg. [1] Кардинально переписанная версия истории, она добавляет названия глав, где Верн ничего не дает, при этом меняя фамилию профессора на Хардвигг, имя Акселя на Гарри, а фамилию Грёубена на Гретхен. Кроме того, многие абзацы и детали полностью перекомпонованы, а его текст в целом критиковался учеными как один из самых бедных из сохранившихся переводов Верна.

Лондонское издание 1877 года от Ward, Lock, & Co. вышло под названием «Путешествие внутрь Земли» . Его перевод, приписываемый Фредерику Амадею Маллесону, более точен, чем переписанный Гриффит и Фаррен, хотя он также придумывает названия глав и изменяет детали. Его текст также доступен в Project Gutenberg. [2]

Несколько более раннее английское издание появилось в 1876 году, опять же от анонимного переводчика. Рутледж был его лондонским издателем, и его текст является наиболее верным из этих новаторских переводов: он внимательно следует французскому, не вырабатывает названия глав и отражает большую часть стиля и тона Верна, хотя и на викторианском английском. Отпечатки в мягкой обложке были выпущены Bantam Books , Dover Publications и Modern Library . [ необходима цитата ]

Переводы романа XX века включают версии Изабель К. Фортни (Блэки, 1925), Уиллиса Т. Брэдли (Эйс, 1956) и Роберта Болдика (Пингвин, 1965). Хотя все три написаны на более доступном английском языке, они украшают оригинал Верна, добавляя названия глав и другие украшения. [ необходима цитата ] Более поздний перевод на английский язык Лоуэллом Бэром (Bantam, 1991) оказался более точным и строгим, но его издатель почти сразу отказался от него в пользу бесплатного текста Routledge. [ необходима цитата ]

Два хорошо известных, [ по чьему? ] современные ученые Верна опубликовали точные, тщательно исследованные переводы на удобном для читателя английском языке. Издательство Оксфордского университета опубликовало авторитетный текст [ согласно кому? ] Верниана Уильяма Батчера из Великобритании в 1992 году, затем переработанное издание в 2008 году; ( ISBN  9780192836755 ); Поддержанные обширной библиографией и критическими материалами, изображения и аннотации Мясника подчеркивают эротический подтекст романа. [ необходима цитата ]Появившийся в 2010 году еще более поздний перевод американского Верниана Фредерика Пола Уолтера фокусируется на передаче палеонтологии и искусной комедии Верна; включая обширное введение и текстовые примечания, он доступен в сборнике из пяти переводов Верна Уолтера под названием « Удивительные путешествия: пять дальновидных классических произведений» и опубликован издательством State University of New York Press ; ( ISBN 978-1-4384-3238-0 ). [ необходима цитата ] 

Адаптации [ править ]

Фильм [ править ]

  • 1959: Путешествие к центру Земли , США, режиссер Генри Левин , в главной роли Джеймс Мейсон и Пэт Бун , распространяемой 20th Century Fox . Фильм переносит начальную местность Верна из Гамбурга в Эдинбург , «профессор Отто Лиденброк» становится «профессором Оливером Линденбруком», а Аксель становится студентом наук о Земле Алеком Макьюэном. Спецэффекты иногда носят поверхностный характер, современные ящерицы заменяют доисторических монстров Верна - например, игуан украшают наклеенными спинными плавниками и предлагают в качестве диметродонов . В фильме также представлен новый сюжет и два дополнительных главных героя: женщина-исследователь (Арлин Даль ) и злодейский антагонист ( Тайер Дэвид ).
  • 1978: Viaje al centro de la Tierra , Испания, режиссер Хуан Пикер Симон , Кеннет Мор и Пеп Мунне в главных ролях . Фильм транслировался в кинотеатрах США под названием « Где время начало» и в Великобритании по телевидению под названием «Сказочное путешествие к центру Земли» .
  • Фамилия персонажа Кэти Айрлэнд в фильме « Чужой из Лос-Анджелеса» (1988) о девушке, которая проваливается сквозь Землю и обнаруживает репрессивное подземное общество, - Сакнуссемм.
  • 1989: « Путешествие к центру Земли» взяло из романа Верна только название и общую концепцию, предлагая новую сюжетную линию, нацеленную на подростковую аудиторию. Его написали Дебра Риччи , Регина Дэвис , Китти Чалмерс и Расти Леморанд , а режиссерами выступили Леморанд и Альберт Пьюн . В ролях Эмо Филипс , Пол Карафотес , Жаклин Бернстайн , Кэти Айрлэнд , Джанет Дю Плесси , Никола Каупер , Лохнер Де Кок и Илан Митчелл-Смит .
  • 2008: Путешествие к центру Земли - трехмерный фильм Эрика Бревига . В ролях есть Брендан Фрейзер , Анита Брим и Джош Хатчерсон . Фильм представляет собой современный пересказ оригинала 1860-х годов - он использует книгу Верна как провоцирующий инцидент вместо сообщения Сакнуссемма, затем с верностью следует общей структуре романа: профессор геологии, его племянник и исландский гид (ныне женщина по имени "Ханна") проникают в Снафеллс, обнаруживают морской берег с гигантскими грибами, плывут по подземному океану, населенному стручками плезиозавра , и достигают другой стороны, где сталкиваются с земным монстром из доисторических времен, в данном случае тиранозаврома не мастодонт . В конечном итоге трое исследователей покидают подземный мир через извергающийся вулкан, оказываются в современной Италии и возвращаются к своей отправной точке в академических кругах.
  • 2008: « Путешествие к центру Земли» было прямым выпуском DVD издательства The Asylum . Выпущенный в Великобритании как « Путешествие в Средиземье» , постановка началась в 2008 году как телефильм компании RHI Entertainment. В главных ролях Рик Шредер , Питер Фонда , Виктория Пратт , Стивен Грейхм и Майк Допуд, он был снят в Ванкувере и его окрестностях летом 2007 года. Свободная, малобюджетная адаптация (персонажи Пратта и Фонда были добавлены в оригинальную историю). очевидно, она надеялась не отставать от фильма Эрика Бревига.

Телевидение [ править ]

  • Анимационный телесериал « Путешествие к центру Земли» , впервые транслировавшийся в 1967 году на канале ABC , с голосами Теда Найта , Пэта Харрингтона-младшего и Джейн Уэбб ; по мотивам романа Верна и ближе к фильму 1959 года. [3]
  • Первая часть второй серии фильма « Вокруг света с Вилли Фогом» под названием Willy Fog 2 испанской студии BRB Internacional называлась «Путешествие к центру Земли».
  • В 1977 году на канале CBS был показан ограниченный анимационный телесериал из серии Famous Classic Tales .
  • В 1993 году на канале NBC была показана созданная для телевидения версия фильма с участием Джона Невилла , Ф. Мюррея Абрахама и Ким Миори . В фильме использованы название и общая предпосылка романа Верна, но его герои совершают путешествие на проникающей через землю машине, позаимствованной у Берроуза. [4]
  • Wishbone 1996 эпизод «Hot Diggety Dawg» последовал роман и показал несколько основных сцен , идентифицирующие центральный характер , как профессор Lidenbrock.
  • Отсылка к этому роману есть в 37-м эпизоде «Тройки» под названием « Путешествие к центру Земли» .
  • В мини-сериале Hallmark Entertainment 1999 года снимались Трит Уильямс , Джереми Лондон , Брайан Браун , Тушка Берген и Хью Киз-Бирн . Эта версия сильно отличается от оригинала Верна.
  • «Путешествие к центру Земли» был американо-канадским телефильмом 2008 года.
  • В эпизоде ​​2012 года « Путешествие к центру Земли» из «Маленького королевства Бена и Холли» упоминается роман. В нем непослушные близнецы Дейзи и Поппи волшебным образом отправляют миссис Фотерингилл в центр земли, а дедушка Чертополох должен вести туда Бена, Холли и их семью на спасательную миссию.

Радио [ править ]

  • Радиосериал из семи частей транслировался по BBC Home Service в 1962 году. Продюсером его выступила Клэр Човиль, в главных ролях - Тревор Мартин и Найджел Энтони . [5]
  • Радиосериал из восьми частей был подготовлен для BBC Radio 4 Говардом Джонсом в 1963 году. В нем играли Бернард Хорсфолл и Джеффри Бэнкс.
  • В 2000 году Национальное общественное радио транслировало радиоадаптацию сериала " Радио сказки" .
  • 90-минутная радиоадаптация Стивена Уокера под руководством Оуэна О'Каллана была впервые показана на BBC Radio 4 28 декабря 1995 г. и ретранслировалась на BBC Radio 4 Extra 20 ноября 2011 г., 11 и 12 ноября 2012 г. и далее. 20 и 21 декабря 2014 года. Николас Ле Прево в роли профессора Отто Лиденброка, Натаниэль Паркер в роли Акселя и Оливер Сентон в роли Ганса. Кристен Миллвуд играет Розмари Макнаб, нового персонажа, призванного оживить старую сюжетную линию: она финансирует и сопровождает экспедицию, наслаждаясь любовными связями с Гансом и Лиденброком в пути. [6]
  • Гораздо более уважительным по отношению к оригиналу Верна является двухсерийная адаптация BBC Radio 4 « Путешествие к центру Земли», транслировавшаяся 19 и 26 марта 2017 года. Стивен Кричлоу в роли профессора Лиденброка, Джоэл МакКормак в роли Акселя и Гудмундур Инги Торвальдссон в роли Ханса. Режиссером и продюсером выступила Трейси Нил, а адаптировала - Мойя О'Ши. [7]

Тематический парк (тематические зоны) и аттракционы [ править ]

  • Ощущения езды на основе книги, Путешествие к центру Земли , открыт на Таинственный остров части Токио DisneySea тематический парк «s. Он также включает в себя темную поездку, основанную на « Двадцати тысячах лье под водой» .
  • Le Visionarium (Timekeeper) с участием Жюля Верна в круговой поездке (1992–2005) и Space Mountain, de la Terre à la Lune , в оригинальной версии (1995–2005), основанной непосредственно на фильме «С Земли на Луну» в Discoveryland (центр, обращенный к части Земли, оформленной в стиле стимпанк) в Евро-Диснейленде (ныне Диснейленд в Париже) в период с 1992 по 2005 год.

Другое [ править ]

  • Видеоигры под названием « Путешествие к центру Земли : в 1984 году» от Ozisoft для Commodore 64 ; в 1989 г. - Topo Soft [8] для ZX Spectrum и в 2003 г. - Frogwares . [9]
  • Путешествие к центру Земли игры для Sega Genesis было запланировано , но никогда не выпускалось. [10]
  • Адаптация настольной игры по книге, разработанной Рюдигером Дорном, была выпущена компанией Kosmos в 2008 году [11].
  • Caedmon Records выпустили сокращенную запись " Путешествие к центру Земли", прочитанную Джеймсом Мэйсоном в 1960-х годах.
  • Том Бейкер читал запись, выпущенную Argo Records в 1977 году.
  • Джон Пертви был читателем записи, выпущенной Pinnacle Records Storyteller в 1975 году.
  • В 2011 году Audible выпустила полную версию книги Тима Карри "Signature Performance" .
  • Концептуальный альбом под названием Путешествие к центру Земли по Рику Уэйкман был выпущен в 1974 г. Она сочетает в себе песни, повествование и инструментальные пьесы пересказывать историю.
    • В 1999 году Уэйкман выпустил второй концептуальный альбом под названием « Возвращение к центру Земли» . В нем рассказывается история более поздних путешественников, пытающихся повторить первоначальное путешествие.
  • Alien Voices, группа аудиотеатра , возглавляемая Леонардом Нимой и Джоном де Ланси , в 1997 году выпустила театрализованную версию « Путешествия к центру Земли» через Simon and Schuster Audio.
  • Персонаж Кристофера Ллойда доктора Эммета Брауна , одного из двух главных вымышленных персонажей серии фильмов « Назад в будущее », приписывал истоки своей пожизненной преданности науке тому, что в детстве он читал работы Жюля Верна в целом, и В частности, путешествие к центру Земли . (Это становится очевидным, когда он показывает, что пытался раскопать центр Земли в возрасте двенадцати лет.) « Назад в будущее», Часть III , особенно отдает дань уважения книге, когда доктор Браун вырезает свои инициалы в шахте после хранить машину времени, точно так же, как Арне Сакнуссемм помогал будущим исследователям. В конце фильма выясняется, что двух сыновей доктора Брауна зовут Жюль и Верн.
  • Приключенческая / ролевая игра 1992 года Quest for Glory III от Sierra Entertainment использовала Арне Сакноосена в качестве персонажа для разведки, ссылаясь на исследователя Арне Сакнуссемма.
  • Действие сериала комиксов DC Comics Warlord происходит в Скартарисе , стране, которая, как предполагается, существует внутри полой земли . Его создатель Майк Грелль подтвердил, что "название происходит от горной вершины Скартарис, которая указывает путь к проходу к ядру Земли в" Путешествии к центру Земли ". [12]
  • Последняя пьеса Луи Макнейса « Люди из Порлока» вначале отсылает к « Путешествию к центру Земли» . Поскольку его мать читала ему это вслух, Хэнк был очарован «пещерами, выбоинами и прочим». В конце пьесы герр профессор Лидеброк - один из персонажей, которых Хэнк встречает в яме. Хэнк говорит ему: «О, мой дорогой профессор, я всегда хотел встретиться с тобой, так как моя мама читала мне твои приключения. Как ты спустился с вулкана и натолкнулся на всех этих мастодонтов. Но, конечно, в ваше дело вы снова получили ". Профессор отвечает: «Это потому, что я персонаж художественной литературы ... Жюль Верн изобрел меня». [13]
  • Халльдор Лакснесс , единственный исландский автор, удостоенный Нобелевской премии , поставил роман « Под ледником» в районе Снайфедльсйёкюдль . Ледник несет в себе мистический характер, и в связи с ним есть несколько ссылок на «Путешествие к центру Земли» .
  • Chitei Ryokou (地 底 旅行) Норихико Куразоно - это манга- адаптация манги « Путешествие к центру Земли» , сериализованная в Comic Beam с 2015 по 2017 год.

См. Также [ править ]

  • Подземная фантастика
  • Пеллюцидар
  • Спартак и солнце под морем

Заметки [ править ]

  1. ^ Чтобы создать этот конкретный шифр, текст записывается в обратном направлении, затем каждая буква и знак препинания помещаются в отдельную ячейку матрицы 7x3, идущую строку за строкой. Когда каждая ячейка заполняется первыми 21 буквой, 22-я буква помещается в первую ячейку и так далее по матрице, пока сообщение не будет завершено. Чтобы его расшифровать, вы копируете первую букву каждой ячейки, затем вторую букву и так далее, и, наконец, полученное сообщение читается в обратном направлении.

Ссылки [ править ]

  1. Верн, Жюль (18 июля 2006 г.). «Путешествие к центру Земли» - через Project Gutenberg.
  2. Верн, Жюль (1 февраля 2003 г.). «Путешествие в недра Земли» - через Project Gutenberg.
  3. ^ «Путешествие к центру Земли» . IMDb . IMDb.com, Inc . Проверено 18 февраля 2014 года .
  4. ^ «Путешествие к центру Земли» . IMDb . IMDb.com, Inc . Проверено 18 февраля 2014 года .
  5. ^ «Путешествие к центру Земли» . BBC Genome . BBC . Проверено 10 апреля 2017 года .
  6. ^ "Жюль Верн - Путешествие к центру Земли" , BBC Radio 4 Extra, 20 ноября 2011 г.
  7. ^ [1] "Соответствующая страница Radio 4"
  8. ^ "Viaje al Centro de la Tierra - Мир спектра" . www.worldofspectrum.org .
  9. ^ «Путешествие к центру Земли для Windows (2003) - MobyGames» . MobyGames .
  10. ^ «Отчет CES '93 - Gaming On The Horizon: Genesis» . GamePro . № 45. ИДГ . Апрель 1993. С. 122–125.
  11. ^ «Путешествие к центру Земли» . BoardGameGeek .
  12. Брайан Кронин, 2006, «Городские легенды комиксов раскрыты # 54!» (архив)
  13. ^ Луи Макнейс, Люди из Порлока , Лондон: BBC, 1969.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Дебус, Аллен (июль 2007 г.). «Переосмысление науки в путешествии Жюля Верна к центру Земли». Научно-фантастические исследования . 33 (3): 405–20. JSTOR  4241461 ..

Внешние ссылки [ править ]

  • Путешествие внутрь Земли (перевод Маллесона; Ward, Lock & Co., 1877) из JV.Gilead.org.il
  • Путешествие в недра Землив Project Gutenberg (Маллесон; Уорд, Лок)
  • Путешествие к центру Землив Project Gutenberg (Griffith and Farran, 1871) - «вовсе не перевод, а полное переписывание романа»
  • Путешествие к центру Земли на Faded Page (Канада) (оригинальный французский текст, 1864 г.)
  • Аудиокнига " Путешествие в недра Земли" в свободном доступе на сайте LibriVox
  • Бесплатная аудиокнига " Путешествие к центру Земли" на TheDramaPod.com
  • 1963 Радиосериал BBC о путешествии к центру Земли (аудио) в Интернет-архиве (archive.org)
  • 1995 Радиоадаптация BBC " Путешествие к центру Земли" (аудио) на Archive.org
  • 2017 BBC Radio Classic Serial : "Путешествие к центру Земли" (аудио) на Archive.org