Джозеф Тодд Гордон Маклауд (1903–1984) был британским поэтом, актером, драматургом, театральным режиссером, историком театра и диктором новостей Би-би-си . Он также публиковал стихи под псевдонимом Адам Дринан .
биография
Маклауд был сыном шотландских родителей и получил образование в школе регби и Баллиол-колледже в Оксфорде. Он сдал экзамены на адвоката , хотя никогда не работал адвокатом , предпочитая карьеру актера, а также мечтал стать поэтом. В регби он был близким другом Адриана Стоукса , а в Оксфорде он стал близким другом Грэма Грина .
С 1927 года он был актером и продюсером экспериментального Кембриджского фестивального театра . В 1933 году стал директором и арендатором театра. Там были поставлены пять его собственных пьес, в том числе « Увертюра к Кембриджу» (1933) и «Женщина, обращенная к камню» (1934). При Маклауде театр прославился на всю Европу своими авангардными постановками и постановкой менее известных произведений великих драматургов. Маклауд поставил несколько пьес Эзры Паунда , а также пьесы Ибсена и Чехова (его труппа, The Cambridge Festival Players, была одной из первых в Великобритании, поставивших пьесу Чехова « Чайка» ). Театр был вынужден закрыть из-за финансовых трудностей в июне 1935 года и остается таковым до сих пор. После этого он периодически участвовал в театральной постановке, а в 1952 году получил Серебряную медаль Художественного совета за свою пьесу « Прыжок» в сентябре .
«Эклиптика» , первая книга стихов Маклаода - сложная книга, разделенная на знаки зодиака - была опубликована в 1930 году. Она была одобрена для публикации Т.С. Элиотом в Faber and Faber после настойчивой рекомендации Эзры Паунда , высоко ценившего книгу Маклаода. способности как поэт. Так началась давняя переписка между двумя поэтами. Первая книга Маклаода была опубликована вместе с первой книгой У.Х. Одена « Стихи» , и редактор « Поэзии» (Чикаго) Мортон Дауэн Забель в своей редакционной статье назвал этих двух поэтов «рассветом в Британии». [1] Однако следующая книга Маклаода «Набег кентавров» была сочтена «слишком греческой» для публикации Фабером и Фабером, и хотя она была опубликована в Париже и Чикаго, она никогда не была опубликована в Великобритании при его жизни. [1] Бэзил Бантинг был поклонником этой ранней поэзии и утверждал, что Маклауд был самым важным из ныне живущих британских поэтов в своем «британском» издании « Поэзии» (Чикаго) .
В 1937 году Маклауд стал секретарем Дивизионной рабочей партии Хантингдоншира и баллотировался в парламент, но не смог победить на выборах.
В 1938 году Маклауд стал диктором и читателем новостей на BBC, и он начал писать и публиковать стихи под псевдонимом «Адам Дринан». В этих стихотворениях говорится о высотах Хайленда и подробно описывается шотландский пейзаж с использованием гэльских ассонансов. Он был одним из первых, кому удалось передать качества гэльской поэзии на английском языке. Эти стихи и стихотворные пьесы заслужили похвалу у многих шотландских писателей - Наоми Митчисон , Нормана МакКейга , Эдвина Мьюира , Комптона Маккензи , Джорджа Брюса , Сиднея Гудсира Смита , Мориса Линдси и многих других. Поэзия Маклаода «Дринан» пользовалась большим спросом как в Англии, так и в Шотландии, а также в Ирландии и США. Такие редакторы, как Тамбимутту (« Поэзия» (Лондон) ), Морис Линдсей (« Поэзия (Шотландия)» ) и Джон Леманн («Hogarth Press and New Writing»), все запросили и опубликовали многие из его стихов в 1940-х годах. И «Дринан», и Маклауд включены в антологию Кеннета Рексрота « Новые британские поэты » (1949), изданную для New Directions. Псевдоним «Дринан» не разглашался публично до 1953 года, после чего Хью МакДиармид прокомментировал, что он «так долго был одним из самых тщательно хранимых секретов современного литературного мира». [2] Адриан Стоукс получил и обработал корреспонденцию Маклаода «Дринан».
Маклеод переехал в Флоренцию в 1955 году, где он жил до своей смерти в 1984 г. Его работа была вновь обнаружена в конце 1990 - х годов, и Циклический Серийные Zeniths от Flux: Избранные стихотворения Иосифа Маклеод , под редакцией и с предисловием Эндрю Дункан , был опубликован Waterloo Press в 2008 году.
Стихи
Из «Рака или краба», части «Эклиптики» (Лондон: Фабер и Фабер, 1930).
- Лунный яд, муллок жертвенный,
- Наполняет вены глаз
- До сетчатки лунной,
- Видит боковое движение краба-кретина
- Таким образом Hued, как черепаха косо в сизом лунном пейзаже
- Плоский горячий валун это
- Ярко посреди депрессивного настроения
- Sidles
- Сумасшедший, неспособный выносить безмолвный курс созвездий
- Безумный и совершенно голый
- Sidles
- Обол на глазном яблоке умершего от слоновости мужчины
- Sidles
- Все трое покачиваются по небу.
- Долдрам: 'регион спокойствия и легких непонятных ветров
- возле экватора ».
- Но затишье бывает редко
- Ветры сбивают с толку, но не светят
- И пьяные лодки, принадлежащие Крабовому клубу
- Рок горячий и обнаженный до страха луны
- Все в нежном сорняке Сарагосо
- И ветер, ища отвлечения светом избавления
- Для
- Что мы, как не экскременты несуществующего полудня?
- (Правда как звездный свет криво)
- Что мы все, как не «могильники, ненавидимые луной»?
- А маори умерли от кори? И мы тоже.
- Но здесь нет ни снега, ни лилий.
- Ночь липкая
- В широком очаге перекрещиваются комки шипов.
- Тлеющий: далекий огонь рощи
- Отбрасывает тишину: в пруду мерцает застекленный пепел
- Созвездия, переставшие работать (?)
- Мерцание. Никаких скачков мертвых листьев.
- На краю светлячка
- Вывешивает признанный государством фонарь
- Блоки цветов тупо смотрят, как окна с опущенными жалюзи.
- А в центре деревья морщинистые
- Хотя кажется, что они дымятся
- Держатся, как картон, на месте.
- Bluehot - странное топливо, чтобы заставить луну двигаться.
- [...]
- Мы ловим нашего щегла, ловя наши души крылатыми
- Принесите наших безумных богов в жертву безумным богам:
- Воспеваем двух сыновей Леды и Зевса, носителя Эгиды.
- Мы этого не делаем. Мы пьем и болтаем. Мой
- бедный Катулл, перестань быть таким
- Дурак. Признайте, что потеряно, что, когда вы смотрите,
- прошло. О, когда-то дни сияли очень ярко для
- ты, когда где та девушка, которую ты любил так (как нет
- другие будут) звонил, ты пришел и пришел. А также
- потом были сделаны странные вещи и много
- чего ты хотел, а она не хотела.
- Да, действительно, дни сияли очень ярко для
- ты. Но теперь она этого не хочет.
- Ты тоже,
- мин. Не гоняйся за ней. Не живи в
- страдание, продолжай, будь тверд, ожесточись.
- Прощай, девочка: Катулл закаленный,
- не хочет тебя, не спрашивает, если ты не
- заинтересован - хотя жаль, что вас не спросят.
- Да, бедный грешник. . . что осталось в жизни для
- Вы? Кто теперь поедет с тобой? Кого это привлечет?
- Кого ты полюбишь сейчас? Кому вы можете принадлежать?
- Кого ты сейчас поцелуешь? Чьи губы ты покусываешь?
- - Теперь ты, Катулл, решил ожесточиться.
- Как я могу ожесточиться, когда весь мир текуч?
- О Афродита Пандемос, твои барсуки катятся в залитой лунным светом кукурузе.
- Кукуруза, покрытая синим цветком, ковер ветер
- Ветер гудит, как далекие грачи
- Далекие грачи заняты, как заводной шум металла
- Жужжащие металлические скворцы причудливы, как шестеренки, без зубов
- Эти последние ухмылки, как задние части старых автомобилей
- Старые автомобили, пахнущие трагизмом
- Трагомощность, обозначающая победу личности над цивилизацией
- Цивилизация по отношению к греческой
- С греческого на персидский
- С персидского на китайский
- Китайцы вежливо делают урчание в животе, чтобы выразить удовлетворение
- Удовлетворение - вопрос возможностей
- Емкость не имеет значения: иначе с эпиграммой
- Эпиграммы - стихи при косоглазии
- Косоглазие духовно столь же распространено, как и луна оптически.
- Луна топает правильными шагами, как полицейский мимо
- дома Зодиака
- И сам Зодиак, кружащийся и пылающий вбок
- Кружу из ниоткуда, возвращаясь ни к чему.
- Бесконечно скользит, пока человек скользит, хотя и не движется,
- Колеблющиеся, опрокидывающиеся, растворяются, как песочный замок, в кислотности.
- Нет ничего более растворимого, более газообразного, более незаметного?
- Ничего такого.
- Загадка из романа «Старое оливковое дерево» (Эдинбург: М. Макдональд, 1971)
- Я был напуган, и они дали мне смелость.
- Я был один, и они заставили меня полюбить.
- Вокруг дикой жары они построили печь
- и в мучениях меня расплавило.
- Из моих фрагментов получился дизайн:
- Я был собран. Я переехал, я работал,
- Я стал восприимчивым. Благодаря им
- Я вылепил себя.
- Кто я?
Библиография
Поэзия
- Эклиптика (Фабер и Фабер, 1930)
- Набег кентавров (разделы опубликованы в This Quarter , Paris, 1931, The Criterion , 1931, и Poetry (Chicago), 1932)
- Бухта (French & Sons, 1940)
- Люди скал (Fortune Press, 1942)
- Призраки пролива (Fortune Press, 1943)
- Женщины счастливого острова (MacLellan & Co., 1944)
- Прохождение факела: героико-историческое повествование к пятому столетию со дня основания Университета Глазго (Оливер и Бойд, 1951)
- Сценарий из Норвегии (MacLellan & Co., 1953)
- Старое оливковое дерево (М. Макдональд, 1971)
Литературная критика
- Красавица и чудовище (Chatto and Windus, 1927; Viking Press (США), 1928; Haskell House (США), 1974)
Роман
- Увертюра к Кембриджу (Аллен и Анвин, 1936)
Проза
- Люди Флоренции (Аллен и Анвин, 1968)
История театра
- Новый советский театр (Аллен и Анвин, 1943)
- Актеры переходят Волгу (Аллен и Анвин, 1946)
- Советский театральный альбом (Allen & Unwin, 1951)
- Piccola Storia del Teatro Britannico (Сансони (Флоренция), 1958. Переиздано в 1963 году)
- Сестры д'Арани (Аллен и Анвин, 1969)
- Право актера действовать (Аллен и Анвин, 1981)
Автобиография
- Работа на BBC (MacLellan & Co., 1946)
Рекомендации
- ^ а б К. Тума. (1998) Рыбалка на упорных островах . Эванстон, Иллинойс: Northwestern University Press, стр. 124-125. ISBN 978-0-8101-1623-8
- ^ Хью МакДиармид. Из «Поэзии Джозефа Маклауда» в «Язык Раукле: доселе несобранная проза», том III , ред. Ангус Колдер, Глен Мюррей и Алан Риач. Манчестер: Carcanet Press, стр. 312. ISBN 978-1-85754-378-0
Внешние ссылки
- Джозеф Тодд Гордон Маклауд (2009). Циклические сериальные зениты от флюса: избранные стихи . Пресса Ватерлоо. ISBN 978-1-902731-34-6.
- Джозеф Тодд Гордон Маклауд - с аудиозаписями
- Коллекция Джозефа Маклауда в архивах Университета Стерлинга