Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мемориальная доска с изображением двух цитат из поэтов, писавших на африкаанс
Дорожка, ведущая к памятнику.

На африкаанс Язык Памятник ( африкаанс : Afrikaanse Taalmonument ) расположен на холме с видом Паарл , Западной Капской провинции Южной Африки. Официально открытый 10 октября 1975 года [1] он отмечает полувековую годовщину африкаанса, объявленного официальным языком Южной Африки отдельно от голландского . Кроме того, он был построен к 100-летию основания Genootskap van Regte Afrikaners (Общества настоящих африканеров ) в Паарле, организации, которая способствовала укреплению самобытности африканеров и их гордости за свой язык. [2] Памятник использовался как место съемокДвенадцатая серия из Доктора Кто .

Структура [ править ]

Памятник состоит из различных сужающихся структур выпуклой и вогнутой формы , символизирующих влияние различных языков и культур на сам африкаанс, а также следующие политические события в Южной Африке:

  • Чистый Запад - европейское наследие языка
  • Волшебная Африка - африканское влияние на язык
  • Мост - между Европой и Африкой
  • Африкаанс - сам язык
  • Республика - провозглашена в 1961 г.
  • Малайский язык и культура

(Также внизу сооружения есть открытый стадион, где проходят концерты и мероприятия)

Таблички с надписями [ править ]

На большой мемориальной доске у входа находятся две цитаты выдающихся поэтов, писавших на африкаансе:

  • Африкаанс - это die taal wat vir Wes-Europa en Afrika verbind ... Dit vorm 'n brug tussen die groot helder Weste en die magiese Afrika ... En wat daar groots aan hulle vereniging kan ontspruit - dit is miskien wat vir Afrikaans voorlê om te ontdek. Maar wat ons nooit moet vergeet nie, это этот hierdie verandering van land en landskap as't ware aan die nuwe wordende taal geslyp, geknee, gebrei het ... En so het afrikaans in staat geword om hierdie nuwe land uit te sê .. .Ons taak lê in die gebruik wat ons maak en sal maak van hierdie glansende werktuig ... - Н. П. ван Вик Лоу
    «Африкаанс - это язык, соединяющий Западную Европу и Африку ... Он образует мост между большим сияющим Западом и волшебной Африкой ... И какие великие дела могут произойти из их союза - возможно, именно это и предстоит сделать африкаансу впереди. Но что мы никогда не должны забывать, так это то, что эта смена страны и ландшафта обострила, замешала и связала этот вновь возникший язык ... И так африкаанс получил возможность говорить из этой новой земли ... Наша задача заключается в используйте то, что мы делаем и сделаем из этого сияющего автомобиля ... "
  • As ons nou hier in die saal af 'n ry pale sou plant, tien pale, om die laaste tien jaar voor te stel, en aan elke paal' n merk sou maak op 'n hoogte van die vloer af ooreenkomende met die betreklike skryfgebruik van Afrikaans в die respektiewe jaartal, en 'n streep deur die merke trek van die eerste af hier naby die vloer tot by die laaste daar anderkant teen die solder, dan sou die streep' n snelstygende boog beskryf, nie net vinnig opgaande nie, ma na 'n vinnig vermeerderende rede. Laat ons nou in ons verbeelding die boog verleng vir die tien komende jare van nou af. Sien u menere waar die punt sal wees, daar buite in die bloue lug hoog oor Bloemfontein, in die jaar 1924. - К. Дж. Лангенховен
    "Если мы установим ряд столбов в этом зале сейчас, десять столбов, чтобы обозначить последние десять лет, и на каждом столбике мы сделаем отметку на высоте от пола, соответствующую относительному письменному использованию африкаанс в соответствующем году, и мы проводим линию от первого здесь, у пола, до последнего, там, напротив чердака, тогда линия описывала бы быстро поднимающуюся дугу, не только быстро поднимающуюся, но и быстро возрастающую. Давайте теперь перейдем к наше воображение, продлите дугу на ближайшие десять лет. Увидимся, господа, где будет точка, в голубом небе высоко над Блумфонтейном , в 1924 году ».

Фраза «DIT IS ONS ERNS» (примерно «мы серьезно [об этом]» или «это наша серьезность») красуется на дорожке, ведущей к памятнику.

Памятник Бюргерсдорпу [ править ]

Памятник голландскому языку в Бургерсдорпе

Первым памятником африкаанс был памятник в Бюргерсдорпе , который был построен в 1893 году, хотя он относится к голландскому таалу или голландскому языку . На нем изображена женщина, указывающая пальцем на книгу в руках.

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Речь министра искусства и культуры Н. Боты на праздновании 30-летия памятника языку африкаанс» (на африкаанс). Южноафриканский департамент искусства и культуры . 10 октября 2005 года Архивировано из оригинала 4 июня 2011 года . Проверено 28 ноября 2009 года .
  2. ^ Чарльз С.Б. Галаско. Памятник языку африкаанс, Паарл. Spine 1 ноября 2008 г. - Том 33 - Выпуск 23.

Внешние ссылки [ править ]

  • Домашняя страница
  • Полет над памятником языку африкаанс
  • Статья о решении Иоганна Руперта отказаться от рекламы из журнала Wallpaper
  • История и описание памятника Паарлу
  • Музей и памятник африкаанс
  • Фотографии двух памятников (оригинал и копия) в Бургерсдорпе.
  • Справочник Паарла