Agnete og Havmanden (датский) или Agneta och havsmannen (шведский) («Agnete and the merman») - баллада ( Типы скандинавской средневековой баллады A 47, жена Мермана возвращается на землю ; Danmarks gamle Folkeviser 38; Sveriges Medeltida Ballader 19 ). Он также встречается в Норвегии [1] и как сказка в прозе, опубликованная Джастом Матиасом Тиле в его « Danske Folkesagn» 1818 года , хотя Томас Бредсдорф утверждал, что эта прозаическая версия имеет литературное, а не фольклорное происхождение. Считается, что и баллада написана относительно поздно, возможно, из восемнадцатого века.
Синопсис
В балладе водяной уговаривает Агнету оставить своих детей и поселиться с ним в море. Она делает это, и у нее от него несколько детей. Но однажды она слышит звон церковных колоколов и с разрешения водного возвращается на сушу, чтобы посетить церковь. В некоторых версиях изображения святых в церкви отворачиваются от Агнет, когда она входит. Она встречает свою мать, рассказывая ей о своей новой водной жизни. В большинстве вариантов она затем бросает водяного и детей, которых она родила от него, решая остаться со своей бывшей семьей. Однако в некоторых версиях из всех регионов она возвращается в море. [1]
Анализ
Произведение было охарактеризовано как баллада, наполненная христианскими ценностями Ганса Брикса и других. [a] [2] Однако есть также комментаторы, которые сочувствуют покинутому русалу, такие как К. Хоструп или Иёрн Пиё . [2]
Концовка баллады, в которой женщина заявляет, что ни на йоту не будет скучать по своим детям, выделяется как аномальное поведение для героинь (похищенных сверхъестественными существами) датской баллады. [2] По этому поводу прозаическая версия Тиле предлагает уточнение, что это были «уродливые маленькие дети», рожденные между русалкой и ней. [3] [4] Другая выдвинутая гипотеза заключается в том, что поведение женщины перевернуто по замыслу автора; и хладнокровие женщины, и бессильный водяной были преднамеренным переворотом того, что происходит в традиционных датских балладах (в которых изображена девушка, соблазненная сверхъестественным существом), создавая таким образом «пародию», то есть комическую сатиру. [2]
Происхождение
Хотя она может быть связана с другими датскими балладами (передача из французских народных песен 13 века), эта баллада была написана довольно поздно и отсутствует в сборниках Андерса Соренсена Веделя (1591) или Педера Сива (1695). [5]
Письменное произведение может датироваться концом 18 века. [6] [7]
Прием
Несмотря на свое позднее происхождение, она стала одной из самых популярных баллад как в Дании, так и в Швеции. [8] Она была описана как самая известная и широко обсуждаемая во всей датской балладе. [9]
В период датского романтизма этот мотив вдохновил Йенса Баггесена на поэму «Агнес фра Холмегаард» (1808 г.) и « Агнет » Адама Оленшлегера (1812 г.). [10] Ганс Христиан Андерсен применил материал к пьесе « Агнете ог Хавманден» (1834), которая была поставлена под музыку Нильса Гейда , но спектакль провалился. [11]
Он также играет значительную роль в «Проблеме III страха и трепета Кьеркегора» (1843). [12]
Баллада легла в основу стихотворения Мэтью Арнольда 1849 года «Заброшенный водяной» [13], хотя героиня Арнольда, названная «Маргарет», привела к утверждению, что фактическим источником мог быть фольклорный рассказ, опубликованный Just Mathias Thiele , где женщина соблазненный водным, носит имя «Грета». [3] [4]
Еще одно производное произведение - пьеса Генрика Ибсена « Fruen fra havet » 1888 года . [14] Пол Андерсон написал продолжение романа «Дети русалки» о своих детях. [15]
Внешний вид
Хотя водяного в балладе можно представить как наполовину человека и наполовину рыбы, [16] или таких существ, которые также могут трансформироваться в облик нормального человеческого мужчины, [17] он был воспет в балладе как предположительно красивый человек с волосами, «подобными чистейшему золоту ( som det pureste Guld ). [18] [19] Этот златовласый мужчина в датском оригинале [20] был изменен на человека с« зеленой бородой »в английском переводе Джорджа Борроу . [21] Водяной, у которого «борода была зеленее соленого моря; его форма была приятной », - говорится в прозе Тиле , которую перевел Борау. [3] [4]
В стихотворении Оленшлегера русалка говорит, что его ждут семьсот русалок, которые «как женщина наверху и как рыба внизу». [22] В то время как в романе Пола Андерсона мерфолки имеют ноги и очень похожи на людей, за исключением их голубоватых или зеленых волос. [15]
В Копенгагене выставлена также скульптура ХХ века ( Агнете и Мерман ).
Редакции
- Датский
- Абрахамсон, Вернер Ханс Фредерик ; Ниеруп, Расмус ; Рахбек, Кнуд Лайн , ред. (1812), "L. Agnete og Havmanden" , Udvalgte danske viser fra middelalderen , JF Schultz, 1 , стр. 313–315. [b]
- английский
- Заимствовать, Джордж , изд. (1826), «Обманутый водяной» , Романтические баллады, тр. с датского; и разные произведения , Дж. Тейлор, стр. 120–121.
Заметки с пояснениями
- ↑ Также Олуф Фриис и Мари-Луиза Свейн
- ^ ANR 50 = DgF 38 Ак .
Рекомендации
- Цитаты
- ^ a b Типы скандинавской средневековой баллады: описательный каталог , изд. по Бенгт Р. Jonsson ; Свале Сольхейм; Ева Дэниэлсон edd. (1978), Skrifter utgivna av svenskt visarkiv , 5, Stockholm, Svenskt visarkiv, p. 38.
- ^ а б в г Мейслинг (1989) , стр. 71.
- ^ а б в Райт, Герберт (1918). «Источник« Заброшенного русака » Мэтью Арнольда » . Обзор современного языка . 13 (1): 90–94. DOI : 10.2307 / 3714309 . JSTOR 3714309 . JSTOR 3714309
- ^ а б в Тиле, Just Mathias (1843). Havmandes klage . Danmarks Folkesagn . 1ate Deel. CA Retzels Forlag. С. 259–261.
- ↑ Kramer (2014) , стр. 16–17.
- ^ PIO, Iørn (1977) «О Reading Устно-Выполненный баллады Средневековые баллады Дании.», Устная традиция, литературная традиция: Симпозиум. Odense University Press, стр. 69–82, apud Kramer (2014) , стр. 17
- ^ Бредсдорф, Томас (1991), "Nogen skrev et sagn om 'Agnete og Havmanden': Hvem, hvornår og hvorfor?" , Fund og Forskning , 30
- ^ Kramer (2014) , стр. 17.
- ^ Meisling (1989) , стр. 70.
- ↑ Kramer (2014) , стр. 17–18.
- ^ Kramer (2014) , стр. 18.
- ^ День, Фрэнк (2013). «Страх и трепет: диалектическая лирика (Frygt og Bæven; dialectisk lyrik) 1843-х годов» . В Мюррее, Кристофер Джон (ред.). Энциклопедия романтической эпохи 1760-1850 гг . Рутледж. п. 342. ISBN. 978-1-135-45579-8.
- ^ Юг (1987) , стр. 138.
- ↑ Пер Шельде Якобсен и Барбара Фасс Ливи, « Заброшенный водяной» Ибсена: фольклор в поздних пьесах (Нью-Йорк: издательство New York University Press, 1988).
- ^ а б Юг (1987) , стр. 142.
- ^ Накамару, Тейко 中 丸 禎 子 (2015). "Хакубуцу-гаку но нингё хёсё: хоньюруи, дзёсэй, уо"博物 学 の 人魚 表象 - 哺乳類 、 女性 、 魚 -[Как натуралисты описывали мерфолков или русалок: рыб, женщин и млекопитающих]. Журнал сравнительной литературы (на японском языке). Нихон Хикаку Бунгакукай. 58 : 8–9.
- ^ Пиё, Иёрн (1975). "Walrabe, Werwolf und Wassermann: mittelalterliche Überlieferung und romantisches Pastiche in skandinavischer Balladentradition" . Переводы DFS (на немецком языке). Датский фольклорный архив. 3 : 6–8.: "er die Fähigkeit habe, in anderer Gestalt aufzutreten (als Mensch, als Pferd usw.) [Он имеет способность появляться в разных обличьях (как человек, как лошадь и т. д.)]".
- ^ Тейлор (2019) , стр. 162.
- ^ Стрёмбек, Даг (1970), «Некоторые заметки о никсе в древней нордической традиции» , средневековая литература и фольклорные исследования: эссе в честь Фрэнсиса Ли Атли , Rutgers University Press, стр. 256, ISBN 9780813506760
- ^ Абрахамсон, Nyerup & Rahbek (1812 г.) , стр. 315.
- ^ Заимствовать тр. (1826) , стр. 120–121.
- ^ Oehlenschläger, " Agnete ". "Syvhundred unge Piger opvarte ved min Disk / Foroven som en Qvinde, forneden som en Fisk".
- Библиография
- Крамер, Натаниэль (2014). Монахиня, Каталин; Стюарт, Джон (ред.). Агнес и водяной: Авраам как чудовище . Литературные персонажи и мотивы Кьеркегора Том I: от Агамемнона до Гвадалквивира . Ashgate. С. 15–30. ISBN 978-1-472-44136-2.
- Мейслинг, Питер (1989). "Die dänische Agnete-Ballade, eine Travestie der skandinavischen Dämonenmotive" . Jahrbuch für Volksliedforschung . 34. Jahrg .: 70–78. JSTOR 849190 .
- Юг, Малкольм (1987). «9 русалок». Мифические и сказочные существа: справочник и исследовательское руководство . Гринвуд Пресс. С. 133 -.
- Тейлор, Линда (2019). Штраубхаар, Сандра Баллиф ; Грин, Ричард Ферт (ред.). Датская баллада Агнете: культурный инструмент или песня протеста? . Баллады Севера, от Средневековья до Нового времени: Очерки, вдохновленные Ларри Синдергаардом . Walter de Gruyter GmbH & Co KG. С. 159–174. ISBN 978-3-110-66193-4.