Слово « не » является сокращением для часов не , не , не , не имеет , и не в общем английском языке общеупотребительного . В некоторых диалектах ain't также используется как сокращение от do not , does not и did not . Развитие не для различных форм , чтобы быть не , чтобы не иметь , и чтобы не происходило независимо друг от друга, в разное время. Использование не для формчтобы не была создана в середине 18 - го века, и формы , чтобы не в начале 19 - го века.
Использование ain't является постоянным предметом споров в английском языке . Ain't обычно используется многими говорящими в устной и неформальной обстановке, особенно в определенных регионах и на некоторых диалектах . Его использование часто подвергается сильной стигматизации, и он может использоваться широкой общественностью как показатель низкого социально-экономического или регионального статуса или уровня образования. Словари и руководства по стилю обычно считают его использование нестандартным, за исключением случаев, когда он используется для риторического эффекта.
Этимология
У Ain't есть несколько антецедентов в английском языке, соответствующих различным формам « быть не» и « не иметь», которые не являются контрактами. Развитие не для быть не и иметь не является диахроническим совпадением ; [1] другими словами, они были самостоятельными разработками в разное время.
Сокращения быть не
Amn't как сокращение am не известно с 1618 года. [2] Поскольку сочетание «mn» двух носовых согласных не одобряется многими носителями английского языка, «m» слова am не стали опускаться , что отражено в письменной форме. с новой формой an't . [3] А не как сокращение для не первый появился в 1675. [4] В не-rhotic диалектов , не потеряли свою « г » звук, и начал произносить как an't . [5]
«Нет» (иногда « нет» ) возникло из-за того, что я не могу, и не возникают почти одновременно. Не впервые появляется в печати в произведенияхдраматургов английской реставрации . [6] В 1695 году в пьесе Уильяма Конгрива « Любовь за любовь » слово «антон» использовалось как сокращение от «не являюсь»: «Я слышу тебя дальше, я не глухой». [7] Но уже в 1696 году сэр Джон Ванбру использовал « not» для обозначения «не являются» в «Relapse» : «Слушай, сапожник! Эти туфли не уродливы, но они мне не подходят». [8]
An't for is not может развиться независимо от того, как оно используется для am not and are . Не было иногда пишется как In't или en't , которые могли бы переходило в an't . An't for is not также могло заполнить пробел как расширение уже использовавшихся спряжения для to be . [6] Джонатан Свифт использовал an't для среднего не в Письме 19 своего журнала в Stella (1710-13): Это an't моя вина, «это вина Патрика; молитесь, не обвиняйте Престо. [9]
Звук not с длинным "а" стал записываться как ain't , что впервые появилось в письменной форме в 1749 году. [10] К тому времени, когда не появилось, an't уже использовалось для am not , are нет , и нет . [6] « Нет» и « нет» сосуществовали как письменные формы еще в девятнадцатом веке - Чарльз Диккенс использовал эти термины как синонимы, как в главе 13 второй книги Little Dorrit (1857 г.): «« Я догадался, что это были вы, Мистер Панкс, - сказала она, - потому что это ваш обычный вечер; не так ли? ... Разве это не отрадно, мистер Пэнкс; правда? »». В мемуарах английского юриста Уильяма Хики (1808–1810) « ain't» выступает как сокращение от « not» ; «слава богу, мы все живы, не так ли ...» [ 11]
Сокращения не иметь
Han't or ha''t , раннее сокращение для has not и not , развившееся из исключения «s» of has not и v of have not . [6] Хан'т появился в произведениях английских драматургов Реставрации, [6] как в «Деревенской жене» (1675) Уильяма Уичерли : Господа и дамы, разве вы не слышали печальный отчет о бедном мистере Хорнере? . [12] Во многом похоже на an't , ha't иногда произносится с длинной "а", что дает hain't . С H-drop "h" слов ha't или hain't постепенно исчезло в большинстве диалектов и превратилось в него . [6]
Разве это не сокращение для « не впервые появилось / не впервые появилось в словарях в 1830-х годах, а появилось в 1819 году в Еженедельном реестре Найлза : Strike! Почему у меня здесь нет никого, кто мог бы нанести удар .... [13] Чарльз Диккенс в главе 28 Мартина Чезлвита (1844) также не имел в виду « не имел в виду» : «Тебе не о чем плакать, благослови тебя! Он правее тряпки! " [14]
Например, с an't , ha't и ain't были найдены вместе в конце девятнадцатого века, как в главе 12 Диккенса « Наш общий друг» : «Ну, ты закончил?» - спросил странный человек. «Нет, - сказал Райдерсуд, - я не…» «Вы, сэр! Вы не сказали, что хотите от меня». [15]
Сокращения делать не
Не означая не широко рассматривается как уникальная особенность Афроамериканского английского , [16] , хотя его можно найти в некоторых диалектах карибского английского языка , а также. [17] Он может функционировать не как истинный вариант " не" , а как креольский напряженно-нейтральный негатор (иногда называемый "родовым не "). [16] Его происхождение могло быть связано с приближением, когда первые афроамериканцы приобрели английский в качестве второго языка; также возможно, что первые афроамериканцы унаследовали эту вариацию от колониальных американцев европейского происхождения, а позже сохранили эту вариацию, когда она в значительной степени перешла из более широкого употребления. Помимо стандартной конструкции ain't , ain't редко засвидетельствован, так как конструкции в настоящем времени не имеют или не имеют .
Лингвистические характеристики
Лингвистически ain't формируется по тому же правилу, которое носители английского языка используют для формирования not и других сокращений вспомогательных глаголов . [3] Лингвисты считают, что использование слова не является грамматическим, если его пользователи передают предполагаемое значение своей аудитории. [18] Другими словами, такое предложение, как «У нее нет смысла», является грамматическим, потому что оно обычно следует порядку слов носителя языка, и потому что носитель языка распознал бы значение этого предложения. [19] Лингвисты проводят различие между грамматикой и приемлемостью: то, что может считаться грамматическим во всех диалектах, тем не менее может считаться неприемлемым в определенных диалектах или контекстах. [20] Использование ain't в некоторых ситуациях социально неприемлемо. [21]
Функционально ain't работает частично для того, чтобы закрыть так называемый « amn't gap » - аномальную ситуацию в стандартном английском языке, когда есть стандартные сокращения для других форм to be not ( not for are not , и not for is not ), но и стандартного сокращения для am нет . Исторически сложилось так, что ain't заполнило пробел там, где можно было ожидать , что нет , даже в тех контекстах, где другие способы использования ain't не приветствовались. [22] Стандартные диалекты, которые не считаются нестандартными, часто заменяются не на вопросы « я не в тегах» (например, «Я все в порядке, не так ли ?»), Оставляя «не так» пробел »раскрывается в декларативных заявлениях . [23]
Запрет и стигма
Слово Ain't было названо «самым стигматизируемым словом в языке» [24], а также «самым мощным социальным маркером» в английском языке. [25] Это яркий пример английского шибблета - слова, используемого для определения включения в группу или исключения из нее . [24]
Исторически этого не было. На протяжении большей части своей истории ain't был приемлемым во многих социальных и региональных контекстах. На протяжении 17, 18 и 19 веков ain't и его предшественники были частью обычного использования как образованными, так и необразованными носителями английского языка, и были обнаружены в переписке и художественной литературе, среди прочих, Джонатана Свифта , лорда Байрона , Генри Филдинга. , и Джордж Элиот . [26] Для викторианских английских романистов Уильяма Мейкписа Теккерея и Энтони Троллопа образованные и высшие классы Англии XIX века могли использовать не свободно, а только в привычной речи. [27] Не по- прежнему использоваться без ограничений во многих верхних динамиков среднего класса на юге Англии в начале 20 - го века. [28] [29]
Ain't был заметной целью ранних писателей- прескриптивистов . В 18 и начале 19 веков некоторые писатели начали отстаивать необходимость установления «чистой» или «правильной» формы английского языка. [30] Схватки в целом не одобрялись, но нет, и их варианты рассматривались как особенно «вульгарные». [24] Это стремление к «правильности» было вызвано в основном средним классом, что привело к нелепой ситуации, в которой нестандартные конструкции продолжали использоваться как низшими, так и высшими классами, но не средним классом. [27] [31] Причина силы запрета против не совсем ясна.
Сильная проскрипция против не в стандартном английском языке привели к многочисленным заблуждениям, часто выражается шутя (или иронический), так как « не является не слово» или « не не в словаре.» [32] Ain't перечислен в большинстве словарей, включая Oxford Dictionary of English [33] и Merriam-Webster. [34] Тем не менее, Оксфорд утверждает, что «он не является частью стандартного английского языка и никогда не должен использоваться в формальном или письменном контексте», [33] и Мерриам-Вебстер заявляет, что он «широко не одобряется как нестандартный и более распространенный в привычная речь менее образованных ". [34]
Третий новый международный словарь Вебстера , опубликованный в 1961 году, пошел вразрез с тогдашней стандартной практикой, когда он включил следующее примечание об использовании в свою статью о не : «хотя и не одобряется многими и более часто встречается в менее образованной речи, но используется устно в большинстве частей. США многими образованными ораторами, особенно во фразе " не я " ". [35] Многие комментаторы не одобряли относительно снисходительное отношение словаря к слову, которое было частично вызвано убеждением его редактора Филипа Гоува , что «различия в использовании были элитарными и искусственными». [36]
Региональное использование и диалекты
Ain't встречается во всем англоязычном мире, в разных регионах и классах [37], и является одним из наиболее распространенных нестандартных терминов в английском языке. [38] Это одна из двух черт отрицания (вторая - двойное отрицание ), которые, как известно, встречаются во всех нестандартных диалектах английского языка . [39] Ain't используется на всей территории Соединенного Королевства, и его географическое распространение со временем увеличивается. [40] Он также встречается в большей части Северной Америки, в том числе в Аппалачах , на юге , в Новой Англии , в Средней Атлантике и на Верхнем Среднем Западе Соединенных Штатов [25] и Канады, особенно в сельских общинах и на западе страны. Провинции . По своей географической повсеместности ain't следует противопоставлять другим народным обычаям, таким как y'all , который прочно ассоциируется с южными Соединенными Штатами. [41]
В Англии ain't обычно считается нестандартным, поскольку его используют носители более низкого социально-экономического класса или образованные люди в неформальной манере. [42] В девятнадцатом веке писатели часто использовали ain't для обозначения региональных диалектов, таких как английский кокни . [43] Известный представитель этого термина - цветочница кокни Элиза Дулиттл из пьесы Джорджа Бернарда Шоу « Пигмалион» ; «Я не сделал ничего плохого, поговорив с джентльменом», - сказал Дулитл. [44] Не является нестандартной функцией обычно находится в основном австралийском английском языке , [45] и в Новой Зеландии, не является особенностью Маори- под влиянием английского языка . [46] В американском английском использование ain не соответствует среднему уровню образования, [42] хотя широко распространено мнение, что его использование указывает на недостаток образования или социального положения говорящего. [47]
Использование слова ain't на юге Соединенных Штатов отличается, однако, продолжающимся использованием этого слова хорошо образованными, образованными ораторами. [48] « Нет» - это обычное слово образованных южан. [49] На Юге использование ain't можно использовать в качестве маркера для отделения культурных носителей от тех, кто не уверен в своем социальном положении, и, таким образом, полностью избегать его использования. [50]
Риторическое и популярное употребление
Ain't можно использовать как в устной, так и в письменной речи, чтобы привлечь внимание и сделать акцент, например, «Разве это не плачущий позор?» Или «Если он не сломан, не чините его». В «Энциклопедическом словаре» Мерриам-Вебстер приводится пример кинокритика Ричарда Шикеля : «дурацкие фильмы, когда-то столь восхитительно забавные, теперь уже не смешные». [51] Его также можно намеренно использовать для того, что Оксфордский словарь американского употребления и стиля описывает как « насмешку » или « обратный снобизм ». [52] Звездный питчер бейсбола Диззи Дин , член Зала бейсбольной славы, а затем популярный диктор, однажды сказал: «Многие люди, которые не говорят, что нет, не едят». [53]
Хотя ain't редко встречается в формальном письме, он часто используется в более неформальной письменной обстановке, например, в текстах популярных песен. В таких жанрах, как традиционная музыка кантри, блюз, рок-н-ролл и хип-хоп, тексты песен часто включают нестандартные элементы, например « нет» . [54] Это в основном связано с использованием таких характеристик, как маркеры «скрытой идентичности и престижа». [54]
Ain't является стандартным в некоторых фиксированных фразах , таких как «Вы еще ничего не видели».
Заметное использование
- « Разве я не женщина? », Речь аболициониста Соджорнера Трута в 1851 году . [55]
- «Если ты хочешь знать, кто мы такие», из стихов В.С. Гилберта « Микадо » «Мы изображены живыми красками: наше отношение странное и причудливое - ты ошибаешься, если думаешь, что это не так». (1885). [56]
- « Скажи, что это не так, Джо », - апокрифическая цитата молодого бейсбольного фаната, высказанная Босоногому Джо Джексону после того, как фанат узнал о скандале Black Sox, связанном с броском Мировой серии 1919 года . [57] «Скажите это не так» было впоследствии использован в качестве названия песни по Weezer и альбома по Murray Head , и оперы о президентских дебатах 2008 США вице .
- "Вы еще ничего не слышали!" на котором говорит Эл Джолсон в «Певце джаза» (1927), первом полнометражном кинофильме с синхронизированными диалогами. [58] Эта разговорная линия, как и другие в фильме, представила «звуковые фильмы» и произвела революцию в киноиндустрии. [59]
- « Это не обязательно так », песня из оперы «Порги и Бесс» (1935); музыка Джорджа Гершвина , слова Иры Гершвина . [60]
- «Он не тяжелый, он мой брат» был использован в качестве девиза Boys Town с 1943, [61] и вдохновил песню « Он не тяжелый, он мой брат », написанная Бобби Скотт и Боб Рассел , и записан The Hollies , Нилом Даймондом и другими артистами.
- Уинстон Черчилль , комментируя портрет Грэма Сазерленда 1954 года, сказал: «Это заставляет меня выглядеть недоумком, а я не таков». [62]
- " Ain't That a Shame " - это песня, написанная Fats Domino и Dave Bartholomew , выпущенная Imperial Records в 1955 году, разошедшаяся тиражом более миллиона копий и представившая Fats Domino более широкой аудитории. [63]
- " It Ain't Me, Babe " - песня Боба Дилана 1964 года, исполненная многими другими исполнителями, включая Turtles.
- « Ain't No Mountain High Enough » - песня 1967 года, записанная Марвином Гэем и Тамми Терреллом .
- « Ain't No Way » - песня 1968 года, записанная Аретой Франклин .
- « Ain't No Sunshine » - песня 1971 года, записанная Биллом Уизерсом .
- Это не наполовину горячая мама ,телесериал BBC, написанный Джимми Перри и Дэвидом Крофтом , транслировался между 1974 и 1981 годами.
- " Ain't No Grave ", американская госпел- песня 1934/1953 годов, приписываемая Клоду Эли . [64]
- "You Ain't Seen Nothing Again" , рок- песня 1974 года и альбом Bachman-Turner Overdrive .
- « Охотники за привидениями (песня) », написанная Рэем Паркером-младшим , - это тема 1984 года к одноименному фильму, содержащая словесный слоган «Я не боюсь призраков». [65]
- " Love Ain't No Stranger ", мощная баллада английской хард-рок- группы Whitesnake 1984 года .
- « Groovejet (Если это не любовь) », А 2000 песня Шпиллер с вокалом Софи Эллис-Бекстор и первая песня , когда - либо играл на IPOD .
- " Ain't No Other Man " - песня 2006 года, записанная Кристиной Агилерой .
- «If It Ain't Me» - это песня 2021 года Дуа Липа для переиздания ее второго второго студийного альбома Future Nostalgia «The Moonlight Edition» .
Смотрите также
- Вспомогательные средства и сокращения английского языка
- Споры об использовании английского языка
Рекомендации
- ^ Чешир, Дженни (2009). Вариация английского диалекта . Издательство Кембриджского университета. п. 53. ISBN 978-0-521-11715-9.
- ^ "Am't" , Мерриам-Вебстер . По состоянию на 29 июля 2014 г.
- ^ а б Денхэм, Кристин, Энн Лобек. Лингвистика для всех: введение . 2009. с.171.
- ^ "Нет" , Мерриам-Вебстер . По состоянию на 29 июля 2014 г.
- ^ Algeo, Джон и Кармен Асеведо Butcher. Истоки и развитие английского языка . Cengage Learning. 2014. с.192.
- ^ a b c d e f Merriam-Webster, Inc. "не является" . Новая книга историй мира Merriam-Webster. 1991. С. 7–9.
- ^ Конгрив, Уильям. Любовь за любовь . Дж. И Р. Тонсон. Лондон. 1756. С. 55.
- ^ Vanbrugh, сэр Джон. Рецидив .J. и Р. Тонсон; Г. Кирсли. Лондон. 1761. с.13.
- ↑ Свифт, Джонатан. Журнал Стелле . Дж. Николс. Лондон. 1808. С. 417.
- ^ "Нет" , Мерриам-Вебстер . По состоянию на 29 июля 2014 г.
- ^ Альфред Спенсер Мемуары Уильям Хикки (1749-1775) ЧИТАТЬ КНИГИ, 2008
- ^ Уичерли, Уильям. Деревенская жена . К. Батерст. Лондон. 1751. С. 82.
- ^ Еженедельное регистр Niles' . Vol. 16. 1819. с.190.
- ^ Диккенс, Чарльз. Мартин Чезлвит . Издания Вордсворта. 1994. с.443.
- ^ Диккенс, Чарльз. Наш общий друг . PF Collier & Son. 1911. С. 375–76.
- ^ а б Хау, Дарин. «Отрицание в афроамериканском диалекте английского языка» , из «Аспектов английского отрицания». с.185.
- ^ Андервальд, Лизелотта. Отрицание в разновидностях английского языка , из «Ареальные особенности англоязычного мира», Раймонд Хики, изд. стр.311. 2012 г.
- ^ Пиплз, Джеймс и Гаррик Бейли. Человечество: введение в культурную антропологию . Cengage. 2011. с.52.
- ^ Кларк, Ирен Л. Концепции в композиции: теория и практика в обучении письму . Рутледж. 2011. 283 с.
- ^ Aarts, Барт, Сильвия Чалкер, и Эдмунд Вайнер. Оксфордский словарь грамматики английского языка . Издательство Оксфордского университета. 2014. С. 5.
- ^ Вольфрам, Уолт. Народные диалекты английского языка из языков и диалектов в США: Введение в лингвистику разнообразия . Марианна Ди Паоло, Артур К. Спирс, ред. Рутледж. стр.86.
- ^ Хадсон, Ричард. "*Я не". Язык , Том 76, № 2. С. 297–323. 308–09, 311.
- ^ Уилсон, Кеннет Г. Руководство Колумбии по стандартному американскому английскому языку . Издательство Колумбийского университета. 1993. 22 с.
- ^ a b c Линч, Джек. Дилемма лексикографа . Блумсбери Паблишинг США. 2009. С. 15–16.
- ^ a b Диллард, Джоуи Ли. К социальной истории американского английского . Вальтер де Грюйтер. 1985. с. 86.
- ^ О'Коннер, Патриция Т. и Стюарт Келлерман. Истоки явного: мифы и заблуждения английского языка . Случайный дом. 2010. с. 48.
- ^ a b Герлах, Манфред. Английский язык в Англии девятнадцатого века: введение Cambridge University Press . 1999 г.
- ^ Уильямс, Джозеф М. Истоки английского языка . Саймон и Шустер. 1986. 277 с.
- ^ Вольфрам, Уолт и Донна Кристиан. Аппалачская речь . Центр прикладной лингвистики. 1976. С. 114.
- ^ Пахта, Päivi, Минна Palander-Коллен, Минна Nevala и Арья Нурми. Языковые практики в построении социальных ролей в позднем современном английском , от социальных ролей и языковых практик в позднем современном английском . Пяйви Пахта, Минна Невала, Минна Паландер-Коллин и Арья Нурми, ред. 2010. С. 18–19.
- ^ Смотрите также Tieken-Boone ван Остаде, Ингрид. Введение в поздний современный английский . Издательство Эдинбургского университета. 2009. С. 82–83.
- ^ Спирс, Ричард А. (2007). «Словарь американского сленга и разговорных выражений: « Не в словаре ». " . Dictionary of American Slang, цитируется на dictionary.reference.com . McGraw Hill Education . Проверено 27 апреля 2014 года .
- ^ a b «Ain't», статья в Оксфордском словаре английского языка . По состоянию на 5 июня 2015 г.
- ^ a b «Ain't», статья в Словаре английского языка Мерриам Вебстер , изд. E. Ward Gilman, Merriam-Webster . 1989 г. ISBN 0-87779-132-5 .
- ^ Для более подробного обсуждения см. Скиннер Дэвид. История Ain't . 2014 г.
- ^ Kovecses, Золтан. Американский английский: введение . Broadview Press. 2000. С. 224.
- ^ См., Например, Андервальд, Лизелотта. Отрицание в разновидностях английского языка , из «Ареальные особенности англоязычного мира», Раймонд Хики, изд. Вальтер де Грюйтер. 2012. 314 с.
- ^ Ян Хэнкок, Лоренто Тодд ред. Международное использование английского языка . Рутледж. 2005. 31 с.
- ^ Кортманн, Бернд. Синтаксическая вариация в английском языке: глобальная перспектива , из Справочника по английской лингвистике , Бас Аартс и Эйприл МакМахон, ред. Джон Вили и сыновья. 2008. 610 с.
- ^ Андервальд, Лизелотта. Нестандартный английский язык и типологические принципы , из Детерминант грамматической вариации в английском языке , Гюнтер Роденбург, Бритта Мондорф, ред. Вальтер де Грюйтер. 2003. С. 517–518.
- ^ Ян Гарольд Брунванд, изд. Американский фольклор: энциклопедия . Рутледж. 1998. с.581.
- ^ a b Кастильо Гонсалес, Мария дель Пилар. Несогласованные отрицательные и отрицательные сокращения в современном английском языке . Университет Сантьяго-де-Компостела. стр.34.
- ↑ Кристалл, Дэвид. История английского языка в 100 словах . 2011 г.
- ^ Шоу, Джордж Бернард. «Пигмалион / Акт I» . Проверено 19 июня 2016 г. - через Wikisource.
- ^ Leitner, Герхард. Австралийский английский - национальный язык . 2004. 245 с.
- ^ Kachru, Ямуна и Сесил Нельсон. Мировой английский в азиатских контекстах . 2006. с.280.
- ^ Kachru, Ямуна и Сесил Нельсон. Мировой английский в азиатских контекстах . 2006. С. 211–212.
- ^ Хендриксон, Роберт. Факты о файловом словаре американского регионализма . Издание информационной базы. 2000. С.6.
- ^ Макдэвид, Рэйвен. «Диалекты американских негров» (1972), из « Разновидностей американского английского» , Stanford University Press. 1980. с. 85.
- ^ Макдэвид, Рэйвен. «Диалекты американских негров» (1972), из «Разновидностей американского английского», Stanford University Press. 1980. с. 32.
- ^ Университетский словарь Мерриам-Вебстера . Мерриам-Вебстер . 2003. 27 с.
- ^ Гарнер, Брайан. Оксфордский словарь американского употребления и стиля . 2000. С. 14.
- ^ Книга Бартлетта анекдотами . Клифтон Фадиман и Андре Бернар, ред. 2000. 159 с.
- ^ a b Немецкий, Гэри Д. Аппалачские и афроамериканские лирические традиции , из « Лингвистических аспектов поэтического текста» , Дэвид Бэнкс, изд. L'Harmattan. 2011. 154 с.
- ^ "Справочник по современной истории: Соджорнер Истина:" Разве я не женщина? ", Декабрь 1851 г." . Фордхэмский университет . Проверено 13 июля 2014 года .
- ^ Батист, Стефани Ли. Затемняющие зеркала . 2011. 120 с.
- ^ Гигантская книга цитат о бейсболе . Уэйн Стюарт, изд. 2007. с.8.
- ^ Йельская книга цитат . Шапиро, Фред. Красный. 2006. 406 с.
- ^ Фридленд, Майкл (27 сентября 2007 г.). «Вы еще ничего не слышали»: как одна фраза, произнесенная Элом Джолсоном, изменила киноиндустрию » . Независимый . Проверено 30 сентября 2017 года .
- ^ Римлер, Уолтер. Джордж Гершвин . 2009. с.97.
- ^ "История, стоящая за" Он не тяжелый ... " " . Городок мальчиков . Архивировано из оригинала 27 июля 2014 года . Проверено 19 июля 2014 года .
- ^ «Ювелиры, искусство и Уинстон Черчилль» . Проверено 18 марта 2018 .
- ^ «The Story Of Жиров Домино„Разве это не позор “ » . npr.org . Проверено 19 июня +2016 .
- ^ "Кем был брат Клод Эли?" . NPR.org . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ "Рэй Паркер младший. Тексты песен Охотники за привидениями" . metrolyrics.com . Проверено 8 октября 2018 года .
дальнейшее чтение
- Андервальд, Лизелотта. Отрицание в нестандартном британском английском . Рутледж. 27 августа 2003 г.
- "ain't", словарь английского языка Мерриам-Вебстера (1995), стр. 60–64 онлайн