Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Аль-Хидайях фи Шарх Бидаят аль-Мубтади (ум. 593 г. хиджры / 1197 г. н.э.) ( арабский : الهداية في شرح بداية المبتدي , аль-Хидайя фи Шарх Бидаят аль-Мубтади ), обычно называемый аль-Хидади (букв. " Хидай ") руководство », также пишется как Хедая [1] ), представляет собой юридическое руководство 12-го века Бурхан ад-Дин аль-Маргинани , которое считается одним из самых влиятельных сборников ханафитской юриспруденции ( фикха ). [2] [3] Это было предметом многочисленных комментариев. [2] Книга сыграла ключевую роль в развитии и объединении исламского и британского права, известного какАнгло-мусульманское право . [4]

История и значение [ править ]

Автор, Шейх аль-Ислам Бурхан ад-Дин аль-Фергани аль-Маргинани (ум. 593 г. хиджры / 1197 г. н. Э.), Считался одним из самых уважаемых юристов ханафитской школы. [4] Аль-Hidayah является кратким комментарием на собственном компендиум аль-Marghinani в ал-Bidayat ал-mubtadi , который в свою очередь , на основе Мухтасар аль-Quduri и аль-Шейбани «ы ал-Джами» аль-Сагхир . [5] [6] Значение аль-Хидайя в ханафитской школе заключалось не в присущих ему достоинствах, а в его роли авторитетной и удобной основы для дальнейших комментариев. [4]Таким образом, он представляет собой не формулировку закона как таковую, а, скорее, интерпретационную основу для развития юриспруденции в разное время и в разных местах. [4]

В эпоху британского колониализма в Южной Азии аль-Хидайя сыграл центральную роль в развитии соединения исламского и британского права, известного как англо- мусульманское право . [4] Поскольку ханафитская школа преобладала на Индийском субконтиненте, книга пользовалась там влиянием как основа для комментариев и - дополненная профессорской экспозицией - как учебник для юридических колледжей ( медресе ). [4] [7] В конце 18 века Уильям Джонс заказал его перевод на персидский, и эту версию использовал Чарльз Гамильтон для перевода на английский язык. [4]Этот перевод позволил британским колониальным судьям выносить решения во имя шариата , что представляло собой беспрецедентную кодификацию ханафитского права, оторванного от его традиции толкования на арабском языке. [4] Это служило для достижения двух целей, которые долгое время преследовали британцы в Индии: во-первых, это ограничивало судебное усмотрение кади и влияние муфтиев в системе шариата, уменьшая их прежнюю роль «посредников» между исламская правовая традиция и колониальная администрация; и, во-вторых, он заменил толковательные механизмы фикха механизмами английского права. [4]

Переводы [ править ]

Персидский [ править ]

Аль-Хидайа была переведена на персидский язык в 1776 году группой мусульманских ученых из Бенгалии , Индия. Перевод был заказан Чарльзом Гамильтоном, который позже перевел на английский. Персидский перевод дважды переиздавался в Индии, один раз в Калькутте, а затем в 1874 году в Лакхнау .

Английский [ править ]

  • Перевод Чарльза Гамильтона 1791 года на английский язык, который был сделан с персидского перевода, а не с оригинального арабского текста. [4]
  • Новый английский перевод оригинального арабского текста, сделанный доктором Имраном Ахсаном Хан Нязи , переведенный с оригинального арабского текста с введением, комментариями и примечаниями, был опубликован в 2006 году. Этот перевод охватывает разделы ритуального и семейного права, составляющие около 40% оригинальная работа. Тома по гражданскому, договорному и уголовному праву были в основном опущены. [8]

Урду [ править ]

  • 1896 - Перевод и комментарии Мауланы Саййида Амира Али, озаглавленные « Айнул-Хидайях», опубликованы в Лакхнау. [9] Отредактированное и расширенное издание было выпущено Мауланой Анварул-Хак Касми, опубликовано в 2003 году под названием « Айнул-Хидайях Джадид» . [10]
  • 1984 - Перевод и комментарии Мауланы Джамиля Ахмада Касми Сакродхави, озаглавленные « Ашрафул-Хидайах» . [11]
  • 2004 - Перевод и комментарий Мауланы Абдул-Халима Касми Бастави, озаглавленный « Ахсанул-Хидайах» . [12]
  • 2008 - Перевод и комментарий Мауланы Самируддина Касми, озаглавленный « Асмарул-Хидайах» . [13]

Турецкий [ править ]

  • 1982 - Хасан Эге [14]
  • 1990 - Ахмет Мейлани [14]
  • 2014 - Хюсаметтин Ванлыоглу, Абдулла Хичдёнмез, Фатих Календер и Эмин Али Юксель.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Чарльз Гамильтон (перевод) Хедая: Комментарий к исламским законам (Дели) 1994 (2-е издание 1870 г.)
  2. ^ а б Джон Л. Эспозито, изд. (2014). «Маргинани, Али ибн Абу Бакр аль-» . Оксфордский словарь ислама . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  3. ^ Др Имран Хан Ahsan Nyazee (пер.) Аль-Hidayah: Классическое руководство по ханафитского права Законов (Бристоль) 2006
  4. ^ Б с д е е г ч я J Wael B. Халлак (2009). Шариат: теория, практика, преобразования . Издательство Кембриджского университета (издание Kindle). С. 374–376.
  5. ^ W. Heffening. Энциклопедия ислама, Брилль, 2-е изд. "аль-Маргинани", т. 6, стр. 558.
  6. ^ Кнут С. Викёр: Между Богом и султаном »: История исламского права . 2005, с.162, примечание 45.
  7. ^ Роберт В. Хефнер; Мухаммад Касим Заман: Изучение ислама , 2007, S.63 f: «веками […] служил краеугольным камнем юридических исследований в медресе Южной Азии».
  8. ^ Форпост Комментарий: Бурхан ад-Дин аль-Farghani Аль-Marghinani, др Имран Хан Ahsan Nyazee, Аль-Hiddayah, The Guidance (Бристоль: Амаль Press, 2006)
  9. ^ Сайид Амир Али (nd). 'Айнул-Хидайа عین الہدایہ. Лакхнау: Мунши Ньюал Кишор.
  10. ^ Сайид Амир Али; Анварул-Хак Касими (2003). 'Айнул-Хидайа Джадид عین الہدایہ جدید. Карачи: Дарул-Ишаат.
  11. ^ Джамиль Ахмад Sakroḍhawī (2006) [1984?]. Ашрафул-Хидайа اشرف الہدایہ. Карачи: Дарул-Ишаат.
  12. ^ 'Абдул-Халим Касими Бастави (nd) [2004?]. Асанул-Хидайа احسن الہدایہ. Лахор: Мактабах-йи Рахмания.
  13. ^ Samīruddīn Касими (2008). Ашмарул-Хидайах اثمار الہدایہ.CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  14. ^ а б Яран, Рахми (1998–1999). "Hidaye Tercümeleri". M. Ü. İlahiyat Fakültesi Dergisi (16–17): 173–193.