Алтай (также Горно-Алтайский ) - тюркский язык , на котором официально говорят в Республике Алтай , Россия . Язык был назван Ойротом (ойрот) до 1948 года.
Алтай | |
---|---|
Горно-Алтайский | |
алтайдыҥ тилин, алтай тил | |
Родной для | Россия |
Область, край | Республика Алтай , Алтайский край , Кемеровская область |
Этническая принадлежность | Алтай , Челканы , Теленгиты , Тубалар |
Носитель языка | 55 720 (перепись 2010 г.) [1] (не все могут свободно владеть) |
Языковая семья | |
Система письма | Кириллица |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Россия |
Коды языков | |
ISO 639-2 | alt |
ISO 639-3 | Либо: atv - Северный Алтайalt - Южный Алтай |
Glottolog | Отсутствует alta1276 код на пенсию |
ELP | Кумандин |
Классификация
Из-за изолированного положения в Горном Алтае и контакта с окружающими языками, отнесение Алтая к тюркским языкам часто оспаривается. Из-за его географической близости к шорскому и хакасскому языкам некоторые классификации относят его к северотюркской подгруппе. [2] Из-за определенного сходства с кыргызским , он был отнесен к кыпчакским языкам, входящим в тюркскую языковую семью. В более поздней классификации Талат Текин помещает Южный Алтай в отдельную подгруппу тюркских языков и объединяет диалекты Северного Алтая с нижнечулымским и кондомским диалектом шорского языка . [3]
Географическое распределение
На Алтае говорят в основном в Республике Алтай (Южный Алтай) и Алтайском крае (Северный Алтай).
Официальный статус
Наряду с русским , Алтай является официальным языком Республики Алтай . Официальный язык основан на южном диалекте, на котором говорит группа под названием Алтай-Кижская, однако через несколько лет он распространился и на Северную Республику Алтай.
Разновидности
Несмотря на то, что Южный Алтай традиционно считается одним языком, он не является полностью взаимно понятным с северными разновидностями. Письменный Алтай основан на Южном Алтае и, по мнению Этнолога , отвергается детьми Северного Алтая. [4] В 2006 году для кумандинской разновидности Северного Алтая была создана кириллица для использования в Алтайском крае . [5]
Диалекты следующие: [6]
- Южный Алтай
- Собственно Алтай
- Майма
- Теленгит
- Tölös
- Чу ý
- Телеут
- Собственно Алтай
- Северный Алтай
- Туба
- Куманды
- Турачак
- Солтон
- Старобардинский
- Чалкан (также называемый Куу, Лебедин)
Близкими к северным разновидностям являются Кондом Шор и Нижний Чулым , которые имеют -j- для прототюркского межвокального языка * d, в отличие от Мрас Шор и Средний Чулым , у которых есть -z- и они ближе к хакасским .
Орфография
Язык был написан латинским шрифтом с 1928 по 1938 год, но использовался кириллица (с добавлением 9 дополнительных букв: Јј [d͡z ~ ɟ], Ҥҥ [ŋ], Ӧӧ [ø ~ œ], Ӱӱ [y ~ ʏ] ], Ғғ [ʁ], Ққ [q], Һһ [h], Ҹҹ [d͡ʑ], Ii [ɨ̹]) с 1938 года.
Буква Ÿ иногда используется вместо Ӱ.
Кириллический алфавит миссионера
Первая система письма для Алтая была изобретена миссионерами Алтайской духовной миссии в 1840-х годах; он был основан на кириллице, изобретен для телеутского диалекта и использовался в основном для церковных изданий. [7] Первые книги были напечатаны на Алтае вскоре после этого, а в 1868 году был издан первый Алтайский алфавит. У этого алфавита не было стабильной формы, и он менялся от издания к изданию.
Имея это в виду, вот список некоторых из этих писем:
Аа | Бб | Гг | Дд | Jj | Ее | Жж | Зз | II | Йй |
Кк, К̅к̅ | Лл | Мм | Нн | Ҥҥ, Н̄н̄ | Оо | Öö | Пп | ||
Рр | Сс | Тт | Уу | Ӱӱ | Чч | Шш | Ыы |
Первый кириллический алфавит (1922-1928)
После большевистской революции 1917 года издание книг на Алтае было возобновлено в 1921 году [8] с использованием шрифта, аналогичного алфавиту миссионеров. Примерно в это же время было принято много послереволюционных букв, чтобы лучше составить русские слова, принятые в языке. Таким образом, он принял такую форму (нерусские буквы выделены жирным шрифтом):
Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Јј | Ее | Жж | Зз | Ии |
Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Ҥҥ | Оо | Ӧӧ | Пп | Рр |
Сс | Тт | Уу | Ӱӱ | Фф | Хх | Цц | Чч | Шш | Щщ |
Ъъ | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя |
Интересно, что в том же месте многие рассматривали возможность адаптации старой монгольской письменности для использования при написании на Алтае. [9]
Латинский алфавит (1928-1938)
В конечном итоге был принят латинский алфавит, который использовался с 1922 по 1928 год. Окончательная версия этого алфавита была опубликована в 1931 году в следующей форме: [10]
Аа | Bʙ | Копия | Çç | Дд | Ee | Ff | Gg | II | Jj |
Kk | Ll | Мм | Nn | ņ | Оо | Өө | Пп | Rr | SS |
SS | Тт | Уу | Vv | Хх | Yy | Zz | Ƶƶ | Ьь |
Латинские буквы соответствуют современным буквам кириллицы: [11]
Латинский (1922–1938) | Современная кириллица (после 1944 г.) |
---|---|
C | Ч |
Ç | Ј |
J | Й |
ņ | ҥ |
Ө | Ö |
Ş | Ш |
Y | Ӱ |
Ƶ | Ж |
Ь | Ы |
Второй кириллический алфавит (1938-1944)
В 1938 году Центральный научно-исследовательский институт языка и письменности народов СССР приступил к разработке нового алфавита для Алтая на основе кириллицы. Их новый алфавит состоял из всех 33 русских букв, а также орграфа 〈Дь дь〉 и буквы 〈Ҥҥ〉 для фонем / d͡ʒ / и / ŋ / соответственно. Однако позже это было отвергнуто, поскольку оно не могло точно передать весь фонологический инвентарь Алтая.
Чтобы исправить это, в первом пересмотренном алфавите Института вышли из употребления графемы 〈Ёё〉 и 〈Юю〉 для алтайских гласных / ø ~ œ / и / y /, а также добавлены два орграфа и две буквы: 〈Дь дь〉 Для / d͡ʒ /, 〈Нъ нъ〉 для / ŋ /, 〈Öö〉 для / ø ~ œ / и 〈Ӱӱ〉 для / y /. Однако во второй редакции 〈Нъ нъ〉 было заменено на 〈Ҥҥ〉. Так родился:
Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Дь дь | Ее | Ёё | Жж | Зз |
Ии | Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Нъ нъ, Ҥҥ | Оо | Öö | |
Пп | Рр | Сс | Тт | Уу | Ӱӱ | Фф | Хх | Цц | Чч |
Шш | Щщ | Ъъ | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя |
Носители алтая приняли первый вариант, но в целом предпочли 〈Н 'н'〉, а не 〈Ҥҥ〉.
Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Дь дь | Ее | Ёё | Жж | Зз |
Ии | Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Н 'н' | Оо | Öö | Пп |
Рр | Сс | Тт | Уу | Фф | Хх | Цц | Чч | Шш | Щщ |
Ъъ | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя |
Современный стандартный алтайский алфавит
Их второй кириллический алфавит имел много недостатков, поэтому требовалось реформирование, которое было проведено в 1944 году. Использование 〈Ёё〉 и 〈Юю〉 / ø ~ œ / и / y / было полностью исключено, и их заменило принятие использование институтом второй редакции 〈Öö〉 и 〈Ӱӱ〉 для родных слов. <Дь дь> была отброшена в пользу < Јј >; для 〈Н ''〉 окончательно приняли 〈Ҥҥ〉.
Буквы 〈Ёё〉, 〈Юю〉 и 〈Яя〉 все еще используются, хотя они зарезервированы только для неродных русских заимствованных слов. Так, в современном Стандартном Алтае записываются равнозначные звуки: 〈йа〉, 〈йо〉 и 〈йу〉 для родных слов. Итак, слова, которые были написаны: кая и коён , теперь записываются как кайа и койон .
Лингвистические особенности
Следующие особенности относятся к результатам широко используемых тюркских изоглосс на Северном Алтае. [12] [13] [14]
- * / ag / - прототюркский * / ag / встречается в трех вариациях по всему Северному Алтаю: / u /, / aw /, / aʁ /.
- * / eb / - прототюркский * / eb / встречается как / yj / или / yg /, в зависимости от разновидности.
- * / VdV / - За некоторыми лексическими исключениями (вероятными заимствованиями) прототюркский интервокальный * / d / приводит к / j /.
Фонология
Звуки алтайского языка различаются в зависимости от диалекта.
Согласные буквы
Губной | Альвеолярный | Небно- альвеолярный | Небный | Velar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | |||||||
Взрывной | п | б | т | d | c | ɟ | k | ɡ | ||
Аффрикат | tʃ | |||||||||
Fricative | s | z | ʃ | ʒ | Икс | ɣ | ||||
Приблизительный | л | j | ||||||||
Ротический | ɾ ~ г |
Озвучивает небной взрывной / ɟ / значительно варьируется от диалекта к диалекту, особенно в начальном положении, а также могут быть признаны звонкие аффрикаты / DZ / . Формы слова јок «но» включают [coq] (диалект куу) и [joq] (кумандинский язык). Даже в диалектах эта фонема сильно различается. [15] [16] [17]
Гласные звуки
В Алтае восемь гласных. Эти гласные могут быть длинными или короткими.
Фронт | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|
короткая | длинный | короткая | длинный | ||
Закрывать | необоснованный | я | я | ɯ | ɯː |
округлый | y | йː | ты | u | |
Открыть | необоснованный | е | eː | а | аː |
округлый | ø | øː | о | oː |
Морфология и синтаксис
Местоимения
На Алтае шесть личных местоимений:
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Алтайский (транслитерация) | английский | Алтайский (транслитерация) | английский |
мен (мужчины) | я | бис (бис) | мы |
сен (сен) | ты (единственное число) | слер | ты (множественное число, формальный) |
ол (ол) | он она оно | олор (олор) | Они |
Склонение местоимений показано в следующей таблице.
Ном | мен | сен | ол | бис | слер | олор |
---|---|---|---|---|---|---|
Acc | мени | сени | оны | бисти | слерди | олорды |
Gen | мениҥ | сени | оныҥ | бистиҥ | слердиҥ | олордыҥ |
Дата | меге | сеге | ого | биске | слерге | олорго |
Loc | менде | сенде | ондо | бисте | слерде | олордо |
Abl | менеҥ | сенеҥ | оноҥ | бистеҥ | слердеҥ | олордоҥ |
Inst | мениле | сениле | оныла | бисле | слерле | олорло |
Местоимения в разных диалектах значительно различаются. Например, в кумандинском диалекте следуют местоимения. [18]
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Алтайский (транслитерация) | английский | Алтайский (транслитерация) | английский |
мен (мужчины) | я | пис (пис) | мы |
сен (сен) | ты (единственное число) | снер (sner) | ты (множественное число, формальный) |
ол (ол) | он она оно | анар (анар) | Они |
Смотрите также
- Теленгиты , Телеуты (названия родственных этносов )
- Тюркские народы
Рекомендации
- ^ «Население Российской Федерации по языкам» (PDF) . gks.ru . Российское статистическое бюро . Проверено 1 ноября 2017 года .
- ^ Гордон, Раймонд Г. мл., Изд. (2005). «Этнологический отчет для северных тюрков» . SIL International . Проверено 14 сентября 2007 .
- ^ Текин, Талат (январь 1989 г.). «Новая классификация чувашско-тюркских языков». Эрдем . 5 (13): 129–139. ISSN 1010-867X .
- ^ Раймонд Г. Гордон младший, изд. 2005. Этнолог: языки мира . 15-е издание. Даллас: Летний институт лингвистики.
- ^ В Алтайском крае издана азбука кумандинского языка. 2006 г.
- ^ Баскаков Н.А. (1958). "La Classification des Dialectes de la Langue Turque d'Altaï". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae (на французском языке). 8 : 9–15. ISSN 0001-6446 .
- ^ В. Н. Tadikin. Орфография алтайского языка || Орфография тюркских литературных языков СССР. - Москва: Наука, 1973.
- ^ Основные даты истории Алтая книги .
- ^ М.С. Каташев. Национально-языковое строительство в Горном Алтае в 1920-1930-е гг .: опыт, история, проблемы. Алтайский язык и культура: современные тенденции развития. - Горно-Алтайск, 2016. - стр. 109-116, 260 и 350 - ISBN 978-5-903693-32-0 .
- ^ А. Тыбыкова. Об усовершенствовании и унификации алфавита алтайского языка (рус.) // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. - М .: Наука, 1972. - С. 41-48.
- ^ Баскаков, Н.А .; Тощакова, Т.М. (1947). Ойротско-русский словарь . Москва: ОГИЗ. С. 224–225.
- ^ Баскаков, Николай Александрович (1966). Диалект Черневых Татар (Туба-Кижи): грамматический очерк и словарь . Москва: Наука.
- ^ Баскаков, Николай Александрович (1972). Диалект Кумандинцев (Куманды-Кижи): грамматический очерк, тексты, переводы и словарь . Москва: Наука.
- ^ Баскаков, Николай Александрович (1985). Диалект Лебединских Татар-Чалканцев (Куу-Кижи) . Москва: Наука.
- ^ Баскаков Н.А. (1985). История Афганистана Диалект Лебединских Татар-Чалканцев (Куу-Кижи). Северные Диалекты Алтайского (Ойротского) Языка. Москва : Издательство «Наука». ISBN 0-8285-3393-8. OCLC 21048607 .
- ^ Баскаков Н.А. (1972). История Афганистана Диалект Кумандынцев (Куманды-Кижи). Северные Диалекты Алтайского (Ойротского) Языка. Москва : Издательство «Наука». ISBN 0-8285-3393-8. OCLC 38772803 .
- ^ Баскаков, Николай Александрович (1997). Алтайский язык . Москва.
- ^ Сатлаев, Ф.А. (nd).Учитесь говорить по-кумандински, русско-кумандинский разговорник(на русском). ?: Горно-Алтайская типография.
Внешние ссылки
- Алтайский алфавит
- Алтайские фразы ( Архивировано 25 октября 2009 г.)
- Русско-алтайский онлайн-словарь