Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Американская трагедия - это роман американского писателя Теодора Драйзера 1925 года. Он начал работу над рукописью летом 1920 года, но год спустя отказался от большей части этого текста. Он был основан на печально известном убийстве Грейс Браун в 1906 году и суде над ее возлюбленным. В 1923 году Драйзер вернулся к проекту, и с помощью своей жены Еленой и двумя редакторами-секретарей, Луизой Кэмпбелл и Салли Kusell, он закончил массивный роман в 1925 году [1] Книга вошла в общественном достоянии в Соединенных Штатах на 1 января 2021 г.

Сюжет [ править ]

Честолюбивый, красивый, но плохо образованный, наивный и незрелый Клайд Гриффитс воспитывается бедными и глубоко религиозными родителями, чтобы помогать им в их уличной миссионерской работе. В молодости Клайд должен, чтобы помочь своей семье, устроиться на черную работу в качестве придурка , а затем посыльного в престижном отеле Канзас-Сити . Там его более искушенные коллеги знакомят его с приступами пьянства и секса с проститутками.

Наслаждаясь своим новым образом жизни, Клайд увлекается манипулятивной Гортензией Бриггс, которая убеждает его купить ей дорогие подарки. Когда Клайд узнает, что Гортензия встречается с другими мужчинами, он начинает ревновать. Тем не менее Клайд предпочел бы потратить деньги на Гортензию, чем помогать своей сестре, которая сбежала, но в конечном итоге забеременела и брошена любовником.

Жизнь Клайда кардинально меняется, когда его друг Спарсер, везущий Клайда, Гортензию и других друзей с уединенного рандеву в деревне на машине своего босса, используемой без разрешения, сбивает маленькую девочку и убивает ее. Спасаясь от полиции на большой скорости, Спарсер разбивает машину. Все, кроме Спарсера и его напарника, бегут с места преступления. Клайд покидает Канзас-Сити, опасаясь преследования как соучастника преступлений Спарсера. Этот образец личной безответственности и панического принятия решений в жизни Клайда повторяется в рассказе, кульминацией которого становится центральная трагедия романа.

Работая посыльным в эксклюзивном клубе в Чикаго , он знакомится со своим богатым дядей Сэмюэлем Гриффитсом, владельцем фабрики воротничков в вымышленном городе Ликург, штат Нью-Йорк. Сэмюэл, чувствуя вину за пренебрежение своими бедными родственниками, предлагает Клайду черную работу на фабрике. После этого он продвигает Клайда на второстепенную руководящую роль.

Сын Сэмюэля Гриффитса Гилберт, непосредственный начальник Клайда, предупреждает Клайда, что как менеджер он не должен общаться с женщинами, работающими под его руководством. В то же время Гриффитсы уделяют Клайду мало внимания в социальном плане. Поскольку у Клайда нет близких друзей в Ликурге, он становится одиноким. Эмоционально уязвимый, Клайд тянется к Роберте Олден, бедной и невинной девушке с фермы, работающей в его магазине, которая влюбляется в него. Клайд тайно ухаживает за Робертой, в конечном итоге убеждая ее заняться с ним сексом, а не потерять его, и она забеременела.

В то же время элегантная юная светская львица Сондра Финчли, дочь другого владельца фабрики Lycurgus, проявляет интерес к Клайду, несмотря на попытки его кузена Гилберта разлучить их. Обаятельные манеры Клайда делают его популярным среди молодых умных людей Ликурга; он и Сондра сближаются, и он ухаживает за ней, не обращая внимания на Роберту. Роберта ожидает, что Клайд женится на ней, чтобы избежать позора незамужней беременности, но теперь Клайд мечтает вместо того, чтобы жениться на Сондре.

Не сумев обеспечить Роберте аборт, Клайд оказывает ей лишь бессистемную помощь с расходами на жизнь, пока его отношения с Сондрой созревают. Когда Роберта угрожает раскрыть свои отношения с Клайдом, если он не женится на ней, он планирует убить ее, утонув, пока они плывут на лодке. Он прочитал в местной газете сообщение об аварии на лодке.

Клайд выводит Роберту на каноэ по вымышленному озеру Большая выпь (смоделированному по модели Big Moose Lake , Нью-Йорк) в Адирондаке и гребет в уединенную бухту. Он замирает. Почувствовав, что что-то не так, Роберта движется к нему, и он непреднамеренно бьет ее по лицу камерой, оглушая ее и случайно опрокидывая лодку. Роберта, не умеющая плавать, тонет, а Клайд, не желая спасать ее, плывет к берегу. Повествование предполагает, что удар был случайным, но след косвенных улик, оставленных паническим и охваченным чувством вины Клайдом, указывает на убийство.

Местные власти стремятся осудить Клайда до такой степени, что предъявляют против него дополнительные доказательства, но он неоднократно оговаривает себя своими запутанными и противоречивыми показаниями. Клайду предстоит сенсационный суд перед недружелюбным и предвзятым жюри, состоящим в основном из религиозно консервативных фермеров. Несмотря на энергичную (и неправдивую) защиту двух адвокатов, нанятых его дядей, Клайд осужден, приговорен к смертной казни, а после отклонения апелляции его казнят на электрическом стуле . Сцены в тюрьме и переписка Клайда с матерью являются образцами пафоса в современной литературе.

Влияния и характеристики [ править ]

Драйзер основал книгу на печально известном уголовном деле. 11 июля 1906 года владельцы курорта обнаружили перевернутую лодку и тело Грейс Браун в районе Большого Лосиного озера в горах Адирондак в северной части штата Нью-Йорк . Честер Джиллет был предан суду и признан виновным в убийстве Брауна, хотя он утверждал, что ее смерть была самоубийством. Жилетт был казнен на электрическом стуле 30 марта 1908 г. [2]Суд над убийством привлек международное внимание, когда в суде оглашались любовные письма Брауна к Джиллетту. Драйзер хранил газетные вырезки об этом деле в течение нескольких лет, прежде чем написать свой роман, в ходе которого он внимательно изучил дело. Он основал Клайда Гриффитса на Честере Джилете, намеренно дав ему те же инициалы.

Историческим местом большинства центральных событий был Кортленд, штат Нью-Йорк , город, расположенный в графстве Кортленд в регионе, изобилующем географическими названиями, резонирующими с греко-римской историей. Поселки включают Гомер, Солон, Вергилий, Марафон и Цинциннат. Ликург , псевдоним, данный Кортленду, был легендарным законодателем древней Спарты . Грейс Браун, фермерская девушка из небольшого городка Южный Отселич в соседнем округе Ченанго., была фабричной девушкой, любовницей Жилета. Место, где была убита Грейс, озеро Большого лося, настоящее место в Адирондаке, в романе Драйзера называлось Большим озером выпи. Личность «богатой девушки» в любовном треугольнике (Сондра Финчли в романе), по-видимому, так и не была точно установлена. [ необходима цитата ]

Поразительно похожее убийство произошло в Уилкс-Барре, штат Пенсильвания , в 1934 году, когда Роберт Эдвардс ударил Фреду Маккечни, одну из двух своих любовниц, и бросил ее тело в озеро. Случаи были настолько похожи, что в то время пресса окрестила убийство Эдвардса / Маккечни «Американской трагедией». В конце концов Эдвардс был признан виновным, а также казнен на электрическом стуле. [3]

Роман - трагедия в строгом смысле слова, гибель Клайда является следствием его врожденных слабостей: моральной и физической трусости, отсутствия совести и самодисциплины, запутанного интеллекта и несфокусированных амбиций; кроме того, эффект его снисходительности (Драйзер использует слово «мягкий») в социальных отношениях создает на его пути искушения, которым он не может сопротивляться. [ необходима цитата ]

Этот роман полон символизма, начиная от гротескного описания Клайдом высоких мрачных стен фабрики как возможности для успеха, символизирующего, что все это мираж, до описания девушек как «электрифицированных», предвещающих путь Клайда к электричеству. стул; Драйзер превращает повседневные обыденные предметы в символы. [ необходима цитата ]

Драйзер поддерживает интерес читателей к длинному роману (более 800 страниц) за счет накопления деталей и постоянного изменения «эмоциональной дистанции» своего письма от Клайда и других персонажей, от детального изучения их мыслей и мотивов до бесстрастного репортажа. [4]

Адаптации [ править ]

Роман несколько раз был адаптирован в других формах, и сюжетная линия использовалась, не всегда приписываемая, в качестве основы для других произведений:

  • Премьера первой сценической адаптации, написанной Патриком Кирни для Бродвея, состоялась 11 октября 1926 года в театре Longacre в Нью-Йорке. В актерском составе была актриса Мириам Хопкинс , которая еще не начала свою кинокарьеру. [5]
  • Сергей Эйзенштейн подготовил сценарий в конце 1920-х, который, как он надеялся, спродюсировать Paramount или Чарли Чаплин во время пребывания Эйзенштейна в Голливуде в 1930 году. Режиссер « Глупые жены и жадность» Эрих фон Штрохейм ненадолго задумал снять киноверсию в 1920-х. Драйзер категорически не одобрял киноверсию 1931 года режиссера Йозефа фон Штернберга . [ необходима цитата ]
  • В апреле 1929 года Драйзер согласился, что немецкий режиссер Эрвин Пискатор поставит сценическую версию « Американской трагедии» . Этап адаптации Пискатора премьера в Вене в апреле 1932 года, и сделал свой дебют в США в апреле 1935 года в Hedgerow театра , Долина Роз . Пьеса также была поставлена Ли Страсбергом в Групповом Театре в марте 1936 года. Возрождение было произведено Театром Хеджроу в сентябре 2010 года (оригинальная адаптация была ошибочно приписана жене Пискатора Марии Лей ). [ необходима цитата ]
  • В 1940-х годах этот роман вдохновил на создание серии отмеченной наградами старинной радиокомедии « Наша мисс Брукс» , эпизода, известного как «Выходные на Хрустальном озере» или «Американская трагедия». Эпизод вращался вокруг того, что персонажи неверно истолковали намерения учителя биологии Филипа Бойтона (которого играет Джефф Чендлер ), школьного коллеги Конни Брукс ( Ева Арден ) и любовного интереса. Персонажи опасаются, что Бойнтон планирует убить мисс Брукс во время неспешных выходных в убежище их босса на берегу озера. Эпизод транслировался дважды: 19 сентября 1948 года и 21 августа 1949 года. Эпизод повторился и в 1955 году, когда шоу стало хитом как на радио, так и на телевидении . [6]
  • По роману основан фильм 1951 года Paramount Pictures «Место под солнцем» режиссера Джорджа Стивенса с Монтгомери Клифт , Элизабет Тейлор и Шелли Уинтерс в главных ролях . [7]
  • Дальнейшие телевизионные или киноадаптации « Американской трагедии» были произведены в Бразилии ( Um Lugar ao Sol , сериал, 1959, режиссер: Дионисио Азеведо), Италии ( « it: Una tragedia americana » , Rai 1, 1962, регистр: Антон Джулио Майано), Чехословакия ( Americká tragédia , сериал, 1976, режиссер: Станислав Парницки), Филиппины ( Nakaw na pag-ibig , фильм, 1980, режиссер: Лино Брокка ), СССР ( Американская трагедия , 4 части, Литовская киностудия, 1981 , режиссер Марихонас Гедрис ) и Японии ( Хи-но атару басё , сериал, 1982, режиссер: Масами Рюдзи). [ необходима цитата ]
  • Композитор Тобиас Пикер адаптировал материал как одноименную оперу с либретто Джина Шеера. Премьера в Метрополитен - опера в главной роли Натана Ганна в Нью - Йорке 2 декабря 2005 года [ править ]
  • Критики и комментаторы сравнили элементы Вуди Аллена фильма «ю.ш., Матч Пойнт (2005), к центральному сюжету романа. [8] [9]
  • Роман был адаптирован как музыкальные тем же название с трехкратный Tony Award выигрывающей композитор и лириком Чарльз Страуса . Премьера в Muhlenberg колледже , расположенном в городе Аллентаун, штат Пенсильвания , 24 марта 2010 года [ править ]
  • На Кубе роман был адаптирован и транслировался национальным радиовещанием Radio Progreso дважды: в 1977 и 2001 годах. В первой из версий снялись такие известные актеры, как Рауль Селис (в роли Клайда), Марта дель Рио (Роберта), Мириам Майер (Сондра). ), Хулио Альберто Казанова (Гилберт) и Мэгги Кастро (Бертин). [ необходима цитата ]
  • Роман Дженнифер Доннелли для молодых взрослых 2003 года «Северное сияние» описывает события с точки зрения рассказа молодой женщины, работающей в местном лагере. [ необходима цитата ]

Награды [ править ]

В 2005 году книга была помещена на журнал Time ' сек списке 100 лучших романов , написанных на английском языке с 1923 года [10]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Драйзер, Теодор. Американская трагедия . Томас П. Риджио, изд. Нью-Йорк: Библиотека Америки, 2003, стр. 966–67. ISBN  1-931082-31-6
  2. ^ Нельсон, Рэнди Ф. Альманах американских писем . Лос-Альтос, Калифорния: William Kaufmann, Inc., 1981: 195–196. ISBN 0-86576-008-X 
  3. ^ Элизабет Скрапиц (2009-10-04). «Убийство в« Американской трагедии »» . civilvoice.com . Проверено 14 июня 2017 .
  4. ^ Хау, Ирвинг (1964). Послесловие к изданию Signet . Печатка.
  5. ^ Бродвейская лига (1926-10-11). «Американская трагедия - Бродвейский спектакль - Оригинал» . IBDB . Проверено 13 июля 2018 .
  6. ^ "Наша мисс Брукс" . Архивировано из оригинала на 2007-11-24.
  7. ^ "Место под солнцем" . catalog.afi.com . Проверено 7 августа 2020 .
  8. Французский, Филипп (07.01.2006). "Пункт совпадения." Обзор фильма. TheGuardian.com . Проверено 13 марта 2016.
  9. ^ Денби, Дэвид (2006-01-09). «Игра:« Матч-пойнт »,« Казанова »и« Матадор »». Житель Нью-Йорка (NewYorker.com). Проверено 13 марта 2016.
  10. ^ Лев Гроссман и Ричард Лакайо (2005-10-16). ВРЕМЯ Specials: ВСЕ ВРЕМЯ 100 романов , Время . Проверено 23 октября 2011.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Американская трагедия: Учебное пособие
  • Теодор Драйзер: Американская трагедия Библиотека Америки . Доступ 28 октября 2005 г.
  • «Двойная экспозиция», статья о различиях между двумя версиями фильма « Американская трагедия» , в Opera News , декабрь 2005 г., стр. 24–31. [1]

Внешние ссылки [ править ]

  • Американская трагедия в цифровой библиотеке HathiTrust