Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Anthem - это антиутопическая новелла русско-американской писательницы Айн Рэнд , написанная в 1937 году и впервые опубликованная в 1938 году в Соединенном Королевстве . Сюжет разворачивается в неустановленную дату в будущем, когда человечество вступит в другую темную эпоху . Технологический прогресс сейчас тщательно планируется, и понятие индивидуальности было устранено. Молодой человек, известный как Equality 7-2521, восстает, проводя секретные научные исследования. Когда его деятельность обнаруживается, он убегает в пустыню с девушкой, которую любит. Вместе они планируют создать новое общество, основанное на заново открытом индивидуализме.

Изначально Рэнд задумал историю как пьесу, а затем решил написать для публикации в журнале. По предложению своего агента она отправила его книжным издателям. Новелла была впервые опубликована Касселлом в Англии. Он был опубликован в США только после того, как следующий роман Рэнда « Источник» стал бестселлером. Рэнд исправил текст для американского издания, опубликованного в 1946 году.

Сюжет [ править ]

Равенство 7-2521, 21-летний мужчина, который пишет при свечах в туннеле под землей, рассказывает историю своей жизни до того момента. Он использует местоимения множественного числа («мы», «наш», «они») исключительно для обозначения себя и других. Он вырос, как и все дети в его обществе, вдали от родителей в коллективных домах. Он считает, что у него есть «проклятие», которое заставляет его быстро учиться и задавать много вопросов. Он преуспевает в науке о вещах и мечтает стать ученым, но когда Совет профессий назначает его Жизненный мандат, его назначают дворником.

Равенство 7-2521 принимает свое задание по подметанию улиц как покаяние за нарушение предпочтений, тайно пожелавшее стать Ученым. Он работает с Union 5-3992 и International 4-8818, который является единственным другом Equality (что является еще одним нарушением предпочтений). Несмотря на протесты International о том, что любые исследования, не санкционированные Советом, запрещены, Equality исследует туннель и находит металлические следы. Equality считает, что туннель из далекого прошлого, о нем нельзя упоминать. Он начинает ускользать от своего сообщества, чтобы использовать туннель как лабораторию для научных экспериментов. Он пишет свой дневник на украденной бумаге.

Во время уборки дороги на окраине города Равенство встречает Либерти 5-3000, 17-летнюю крестьянскую девушку, которая работает в поле. Он совершает еще один проступок, постоянно думая о ней, вместо того, чтобы ждать, когда ему назначат женщину на ежегодном Времени спаривания. У нее темные глаза и золотые волосы, и он называет ее «Золотая». Когда он говорит с ней, он обнаруживает, что она тоже думает о нем. Он раскрывает ей свое тайное имя, и Либерти сообщает Равноправию, что она назвала его «Непокоренным».

Продолжая свою научную работу, Equality заново открывает электричество. В руинах туннеля он находит стеклянный ящик с проводами, которые испускают свет, когда он пропускает через него электричество. Он решает передать свое открытие Всемирному совету ученых; он думает, что такой великий дар человечеству перевесит его проступки и приведет к тому, что он станет ученым. Однако однажды ночью замечают его отсутствие в Доме дворников. Его бьют и держат во Дворце исправительного заключения. В ночь перед созывом Всемирного совета ученых он легко убегает; охранников нет, потому что никто никогда раньше не пытался сбежать. На следующий день он представляет свою работу Всемирному совету ученых. В ужасе от того, что он провел несанкционированное исследование, они называют его «негодяем» и «уборщиком сточных вод».и говорят, что он должен быть наказан. Они хотят уничтожить его открытие, чтобы оно не нарушило планы Всемирного совета и Департамента свечей. Равенство захватывает ящик, проклиная совет, прежде чем убежать в лес за пределами Города.

В лесу Равенство считает себя проклятым за то, что бросил своих собратьев, но он наслаждается своей свободой. Никто не будет преследовать его в этом запретном месте. Он скучает только по свободе. На второй день его жизни в лесу появляется Свобода; она последовала за ним в лес и клянется остаться с ним навсегда. Они живут вместе в лесу и пытаются выразить свою любовь друг к другу, но им не хватает слов, чтобы говорить о любви по отдельности.

Они находят в горах дом из «Неуместных времен» и решают в нем жить. Читая книги из домашней библиотеки, Равенство обнаруживает слово «Я» и рассказывает о нем Либерти. Вновь открыв индивидуальность, они дают себе новые имена из книг: Равенство становится Прометеем, а Свобода становится Геей . Спустя несколько месяцев Гея беременна ребенком Прометея. Прометей задается вопросом, как люди в прошлом могли отказаться от своей индивидуальности; он планирует будущее, в котором они его вернут.

История [ править ]

Развитие [ править ]

Айн Рэнд изначально задумала « Гимн» как пьесу, когда была подростком, живущим в Советской России . [1] После миграции в США Рэнд не думал о написании Anthem , но передумал, прочитав рассказ в The Saturday Evening Post, действие которого разворачивается в будущем. [примечание 1] Видя, что основные журналы будут публиковать спекулятивные художественные произведения , она решила попробовать представить им Anthem . Она написала рассказ летом 1937 года, когда отдыхала от исследований, которые она проводила для своего следующего романа «Источник» . [2]

Рабочее название Рэнд было « Эго» . Леонард Пейкофф объясняет значение этого названия: «[Рэнд] (неявно) поддерживает центральные принципы своей философии и своих героев: разум, ценности, воля, индивидуализм». Подумав, что первоначальное название было слишком грубым, бесстрастным и выдавало слишком много темы, Рэнд изменил название на Anthem . «Настоящий роман, по мнению мисс Рэнд, с самого начала был одой человеческому эго. Поэтому было несложно изменить рабочее название: перейти от« эго »к« оде »или« гимну », оставив объект, прославленный одой, должен быть открыт читателем ». [3]

Есть сходство между Гимном и романом 1921 года « Мы » Евгения Замятина , другого автора, жившего в коммунистической России. К ним относятся:

  • Роман в форме секретного дневника или журнала.
  • Люди идентифицируются кодами, а не именами.
  • Дети разлучены с родителями и воспитываются государством.
  • Индивидуализм отказался от коллективной воли.
  • Главный герой-мужчина, открывающий индивидуальность в отношениях с женским персонажем.
  • Лес как «свободное» место за пределами «антиутопического» города.
  • Главный герой обнаруживает связь с прошлым, когда люди были на свободе, в туннеле под землей.

Между этими двумя историями также есть ряд различий. Например, общество « Мы» не находится в состоянии научного или технологического упадка, включая рентгеновские лучи, самолеты, микрофоны и так далее. Напротив, люди из Anthem верят, что мир плоский и солнце вращается вокруг него, и что истечение крови у людей - достойная форма лекарства. Сходство привело к предположениям о том, повлияла ли история Рэнда на историю Замятина. [4] [5] Однако существует мало свидетельств того, что Рэнд находилась под влиянием или даже читала работы Замятина, и она никогда не упоминала об этом в обсуждениях своей жизни в России. [4] [6]

История публикаций [ править ]

Гимн был переиздан в июньском номере журнала Famous Fantastic Mysteries за июнь 1953 года .

Изначально Рэнд планировала опубликовать « Гимн» в виде журнального рассказа или сериала, но ее агент посоветовал ей опубликовать его как книгу. Она подала его одновременно в издательства Macmillan Publishers в Америке и Cassell в Англии. Оба работали с ее предыдущим романом « Мы, живые» . [7] Касселл согласился опубликовать Anthem , но Макмиллан отказался. По словам Пейкоффа, «комментарий [Макмиллана] был таков: автор не понимает социализма». [8] Другой американский издатель также отказался от него, и агент Рэнда не смог продать его как журнальный сериал. Касселл опубликовал его в Англии в 1938 году [9].

После успеха «Источника» пересмотренное издание Anthem было опубликовано в США в 1946 году небольшим издательством Pamphleteers, Inc., ориентированным на либертарианцев, принадлежащим друзьям Рэнда Леонарду Риду и Уильяму К. Маллендору. [10] 50th Anniversary Edition было опубликовано в 1995 году, включая приложение, которое воспроизводит издание Cassell с рукописными редакционными изменениями Рэнда.

С момента публикации в 1946 году пересмотренная версия Anthem была продана тиражом более 3,5 миллионов экземпляров. [11]

Прием [ править ]

Критический ответ [ править ]

Оригинальное британское издание получило в основном положительные отзывы; некоторые похвалили воображение Рэнд и ее поддержку индивидуализма. В «Санди Таймс» рецензент Дилис Пауэлл похвалила его «простоту и искренность». Журналист-антикоммунист Малкольм Маггеридж дал неоднозначный отзыв в The Daily Telegraph , заявив, что он был привлекательным, но его антиутопия не была правдоподобной. [12] В кратком обзоре Мориса Ричардсона в The Observer говорится, что он «крайне неубедителен, несмотря на некоторые чрезвычайно красноречивые тексты». [13]

Рецензируя американское издание 1953 года для жанровой аудитории, Энтони Баучер и Дж. Фрэнсис МакКомас не сочувствовали. Сказав, что «Рэнд подразумевает, что зловещий заговор распространителей братства до сих пор препятствовал его публикации в Америке», они с иронией заключили: «Можно только сожалеть о том, что заговор наконец рухнул». [14]

Награды и номинации [ править ]

Общество либертарианских футуристов наградило Anthem своей премией Зала славы в 1987 году. [15] В 2014 году Anthem был номинирован на премию Retrospective Hugo в номинации «Лучшая новелла». [16]

Наследие [ править ]

Адаптации [ править ]

После выпуска Anthem в США Рэнд изучил возможности адаптации его к другим средствам массовой информации. Она обсуждала возможные экранизации фильмов, оперы и балета, но эти проекты так и не были реализованы. [17] В 1946 году Рэнд написал Уолту Диснею, что, если бы была возможна экранизация: «Я бы хотел, чтобы это было сделано в стилизованных рисунках, а не с живыми актерами». [18]

В 1950 году была сделана радиоадаптация для еженедельной радиопрограммы «История свободы» , выпускаемой христианской либертарианской группой « Духовная мобилизация ». [19] В 2011 году он был выпущен ABN как полная аудиокнига, повествование Джейсона МакКоя охарактеризовано как «волнующее и вызывающее воспоминания». [20]

В 1991 году Майкл Пакстон написал, направил и сопродюсировал сценическую адаптацию « Гимна» , которая появилась в театре Лекс в Голливуде . [21] Книга была адаптирована в пьесе в 2013 году Джеффом Бриттингом , руководителем отдела архива Айн Рэнд в Институте Айн Рэнд . Впервые исполненный в Денвере, он открылся вне Бродвея в сентябре 2013 года в Театре Джерома Роббинса . В обзоре New York Times говорится: «Для пьесы, посвященной личности, Anthemконечно не доверяет своей аудитории. Вместо того, чтобы проиллюстрировать идеи, это эпизодически интересное шоу слишком часто представляет собой экспозицию, отчаянно пытающуюся чрезмерно объяснить, а не рисковать моментом недопонимания ». [22] Новелла также вдохновила на создание пародийного рок-мюзикла, премьера которого состоялась в театре Линн Редгрейв в мае 2014 года. В актерский состав входили Рэнди Джонс из The Village People , Джейсон Готей, Дженна Ли Грин, Реми Закен и Эшли Кейт Адамс. [23] В обзоре The New York Times критиковалась игра главных ролей , но шоу было названо «бурным». и лучше, чем прямая адаптация. [24]

В 2011 году Anthem был адаптирован в виде графического романа Чарльза Сантино с иллюстрацией Джо Стейтона . [25] В 2018 году была произведена вторая адаптация графического романа, не имеющая отношения к адаптации 2011 года, адаптированная Дженнифер Гроссман и Дэном Парсонс. [26]

Влияние [ править ]

Работа вдохновила на создание множества музыкальных произведений , в том числе полноформатных альбомов. По словам Энцо Стуарти , Пэт Бун сочинил музыку, а его друг Фрэнк Лавджой написал текст песни «The Exodus Song», представленной в альбоме Stuarti Arrives at Carnegie Hall . Песня начинается строкой прямо из Anthem . В другом месте песни говорится: «... Я охраняю свои сокровища: мои мысли, мою волю, мою землю и мою свободу. И величайшее из них - свобода». В гимне, он гласит: «... Я охраняю свои сокровища: мои мысли, мою волю, мою землю, мою свободу. И величайшее из них - свобода». В записке для Рэнд от 4 мая 1964 года упоминается несанкционированная адаптация, но нет никаких указаний на то, что она предприняла какие-либо правовые действия. [27]

В романе Роберта Сильверберга 1971 года «Время перемен» также изображено общество, в котором « я» - запретное слово, а главный герой восстает против этого запрета. В предисловии к переизданию своего романа в 2009 году Сильверберг сказал, что читал « Гимн» в 1953 году, но давно забыл его, когда писал «Время перемен» . Он был удивлен, увидев сходство, когда заново открыл для себя историю Рэнда, но сказал, что в целом эти две книги очень разные. [28]

Anthem также кредитуются Нил Пирт для влияния Rush «s„ 2112 “с сильными параллелями к сюжету, структуре и теме Гимна . Пирт сказал, что, хотя он читал Anthem , он не думал об этой истории, когда писал песню; однако, когда было указано на сходство, он понял, что должно было быть какое-то бессознательное влияние, [ цитата необходима ] и отдал должное «гению Айн Рэнд» в примечаниях к буклету. Группа также выпустила песню под названием "Anthem" на своем альбоме " Fly by Night".и их канадский звукозаписывающий лейбл (соучредителем которого является менеджер Rush Рэй Дэнниелс )Anthem Records .

См. Также [ править ]

  • Лингвистическая относительность
  • Мы (фильм 1982 года)
  • Мы (роман)

Заметки [ править ]

  1. Рассказ, который прочитал Рэнд, вероятно, был « У вод Вавилона » Стивена Винсента Бенета , который был опубликован как «Место богов» в номере « Пост » от 31 июля 1937 года.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Peikoff, Леонард, "Введение" в Rand 1995 , с. viii
  2. ^ Пейкофф, Леонард. "Вступление". В Rand 1995 , стр. ix
  3. ^ Пейкофф, Леонард. "Вступление". В Rand 1995 , стр. vi
  4. ^ a b Сен-Андре 2003
  5. ^ Gimpelevich 1997
  6. ^ Милгры Shosana. «Гимн в контексте родственных литературных произведений». В Mayhew 2005 , стр. 136–141.
  7. Перейти ↑ Heller 2009 , p. 104; Бернс 2009 , стр. 50
  8. ^ Пейкофф, Леонард. "Вступление". В Rand 1995 , стр. Икс
  9. Перейти ↑ Heller 2009 , p. 104
  10. Перейти ↑ Heller 2009 , p. 198; Бернс 2009 , стр. 102
  11. ^ Ральстон, Ричард Э. «Издательский гимн ». В Mayhew 2005 , стр. 24–27.
  12. ^ Берлинер, Майкл С. "Обзоры Гимна ". В Mayhew 2005 , стр. 55–57.
  13. Ричардсон, Морис (26 июня 1938 г.). «Новые романы: узел в старом школьном галстуке» . The Observer - через Newspapers.com .
  14. ^ «Рекомендуемая литература». Журнал фэнтези и научной фантастики . Октябрь 1953 г. с. 72.
  15. ^ "Прометей Награды" . Либертарианское футуристическое общество . Проверено 6 июля 2014 года .
  16. ^ "1939 Retro-Hugo Awards" . Награды Хьюго . Проверено 6 июля 2014 года .
  17. ^ Бриттинг, Джефф. «Адаптация гимна : проекты, которые были и могли быть». В Mayhew 2005 , стр. 61–63, 65.
  18. ^ Пейкофф, Леонард. Введение в Anthem: 50th Anniversary Edition Рэнд, Айн. P. viii. ISBN 0451191137 . 
  19. ^ Бриттинг, Джефф. «Адаптация гимна : проекты, которые были и могли быть». В Mayhew 2005 , стр. 64
  20. ^ "Обзор аудиокниги - Гимн Айн Рэнд (рассказанный Джейсоном МакКоем)" , Booklover Book Reviews
  21. ^ «Гимн (версия сценического спектакля)» . michaelpaxton.com. Архивировано из оригинального 27 -го октября 2017 года . Проверено 26 октября 2017 года .
  22. ^ Jarorowski, Кен (8 октября 2013). «Мое поколение здесь будет бороться» . п. C6.
  23. Андерс, Чарли Джейн (4 апреля 2014 г.). "Наконец-то мы получаем мюзикл Айн Рэнд" . io9 . Проверено 21 мая 2014 года .
  24. Рианна Вебстер, Энди (29 мая 2014 г.). «Песни, шутки и завихрения? Только не говори Айн Рэнд» . п. C3.
  25. ^ Рэндл, Роберт. «Гимн: графический роман» . Нью-Йоркский книжный журнал . Проверено 3 января 2015 года .
  26. ^ https://fee.org/articles/ayn-rand-s-anthem-was-adapted-into-a-graphic-novel-and-its-timing-couldn-t-be-better/
  27. ^ Бриттинг, Джефф. «Адаптация гимна : проекты, которые были и могли быть». В Mayhew 2005 , стр. 66–67.
  28. Перейти ↑ Silverberg 2009 , pp. 10–12

Процитированные работы [ править ]

  • Бернс, Дженнифер (2009). Богиня рынка: Айн Рэнд и американские права . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-532487-7. OCLC  313665028 .
  • Гимпелевич, Зина (1997). « Мы“и„Я“в Замятина Мы и Рэнда Anthem ». Германо-славянский . 10 (1): 13–23.
  • Гладштейн, Мими Рейзель (1999). Новый компаньон Айн Рэнд . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. ISBN 0-313-30321-5. OCLC  40359365 .
  • Гладштейн, Мими Рейзель (2009). Айн Рэнд . Серия «Основные консервативные и либертарианские мыслители». Нью-Йорк: Континуум. ISBN 978-0-8264-4513-1. OCLC  319595162 .
  • Гладштейн, Мими Райзель и Скиабарра, Крис Мэтью , ред. (1999). Феминистские интерпретации Айн Рэнд . Перечитываю серию Canon. Юниверсити-Парк, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского государственного университета. ISBN 0-271-01830-5. OCLC  38885754 .
  • Хеллер, Энн С. (2009). Айн Рэнд и мир, который она создала . Нью-Йорк: Даблдей. ISBN 978-0-385-51399-9. OCLC  229027437 .
  • Мэйхью, Роберт, изд. (2005). Очерки о гимне Айн Рэнд . Лэнхэм, Мэриленд: Lexington Books. ISBN 0-7391-1030-6. OCLC  255289400 .
  • Перин, Винсент Л. (1990). Айн Рэнд: Первая описательная библиография . Роквилл, Мэриленд: Quill & Brush. ISBN 0-9610494-8-0. OCLC  23216055 .
  • Меррилл, Рональд Э. (1991). Идеи Айн Рэнд . Ла Саль, Иллинойс: Издательство Open Court. ISBN 0-8126-9157-1. OCLC  23254190 .
  • Рэнд, Айн (1995) [1938]. Гимн . Введение и приложение Леонарда Пейкоффа (изд. К 50-летию). Нью-Йорк: Даттон. ISBN 0-525-94015-4. OCLC  317624468 .
  • Рэнд, Айн (2000). Бекманн, Тор (ред.). Искусство художественной литературы: Руководство для писателей и читателей . Нью-Йорк: Плюм. ISBN 0-452-28154-7. OCLC  934792412 .
  • Сен-Андре, Питер (весна 2003 г.). «Замятин и Рэнд» . Журнал исследований Айн Рэнд . 4 (2): 285–304.
  • Сильверберг, Роберт (2009) [1971]. "Предисловие". Время перемен . Нью-Йорк: Tom Doherty Associates. ISBN 978-0-7653-2231-9. OCLC  836855251 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Гимн в Project Gutenberg
  • Гимн в Google Книгах
  • Изображения страниц издания 1953 года из HathiTrust
  • Anthem учебное пособие из CliffsNotes
  • Аудиокнига Anthem в общественном достоянии на LibriVox