Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с BWV 84 )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ich бен vergnügt мит meinem Glücke (Я доволен своей фортуны), [1] BWV  84 , является церковь кантата на Иоганна Себастьяна Баха . Он сочинил сольную кантату для сопрано в Лейпциге в 1727 году для воскресной септуагесимы и руководил первым исполнением, вероятно, 9 февраля 1727 года.

Бах сочинил это произведение на четвертом курсе Томаскантора в Лейпциге . Текст похож на текст кантаты Ich bin vergnügt mit meinem Stande (я доволен своей позицией), который Пикандер опубликовал в 1728 году, но нет уверенности, что он написал также текст кантаты. Его мысли о том, чтобы быть довольным, находятся в духе начала Просвещения , выраженном простым языком. Закрытия хорала является 12 - строфой из гимна « Wer Вайсса, Wie нахе мира Mein Ende » по Ämilie Юлиана фон Шварцбург-Рудольштадт . Ich bin vergnügt mit meinem Glücke - одно из немногих произведений, которое сам Бах называл «Кантатой».

Бах структурировал произведение в пяти частях , чередуя арии и речитативы , а также заключительный хорал. Для озвучивания требуются только небольшой ансамбль солиста-сопрано, три дополнительных вокальных партии для хорала и инструментальный ансамбль в стиле барокко из гобоя , струнных и бассо континуо . В то время как первая ария задумчива и элегична , вторая ария носит танцевальный народный характер.

История и слова [ править ]

Бах написал сольную кантату в Лейпциге, на четвертом курсе Томаскантора (директора церковной музыки) в Лейпциге , в третье воскресенье перед Великим постом , которое называется Септуагесима . [1] Предписанные чтения для воскресенья были взяты из Первого послания к Коринфянам , «гонка за победой» ( 1 Коринфянам 9: 24–10: 5 ), и из Евангелия от Матфея , притчи о тружениках в Виноградник (от Матфея 20: 1–16 ). Бах уже написал две кантаты по этому случаю в более ранние годы: Nimm, был dein ist, und gehe hin , BWV 144 , в 1724 году, иchorale cantata Ich hab в Gottes Herz und Sinn , BWV 92 , в 1725 году. Ich bin vergnügt mit meinem Glücke - одно из немногих произведений, которое сам Бах назвал «Кантатой». [2] [3]

Как и в предыдущие годы, текст кантаты связан с Евангелием в общем смысле: христианин должен довольствоваться своей долей удачи, не завидуя тем, кто может показаться более удачливым. Заголовок и текст демонстрируют сходство с « Ich bin vergnügt mit meinem Stande» Пикандера (я доволен своей позицией), опубликованной в 1728 году. Неясно, написаны ли оба текста Пикандером или Пикандер основал свой текст на предыдущем, или если композиция Пикандера уже была доступна на момент написания композиции, но была изменена. [1] Как замечает баховед Клаус Хофманн , мысли в духе начала Просвещения., «хвала бережливости, скромности по отношению к тому, что Бог дал нам, удовлетворения, отсутствия зависти по отношению к другим». Язык - это уже не «риторический пафос поэзии барокко», а «радикальность и артистичность образов. Язык прост и лаконичен; он скорее рациональный, чем образный». [4]

Автор текстов гимна

Заключительный хорал - это 12-я строфа погребального гимна « Wer weiß, wie nahe mir mein Ende » Эмили Юлиана фон Шварцбург-Рудольштадт (1686). [5] Бах использовал свою первую строфу в своих кантатах Wo gehest du hin? BWV 166 (1724) и в Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? BWV 27 (1726 г.). [1]

Бах руководил первым представлением, вероятно, 9 февраля 1727 года. [1]

Музыка [ править ]

Оценка и структура [ править ]

Бах разделил кантату на пять частей . Последовательность чередующихся арий и речитативов завершается хоралом. Бах написал сочинение для солиста-сопрано, хора из четырех частей только в хорале и инструментального ансамбля в стиле барокко, состоящего из гобоя (Обь), двух скрипок (Vl), альта (Va) и бассо континуо . [6] Название автографа гласит: «JJ Dominica Septuagesimae Cantata», что означает «Иисус, помоги. Кантата для воскресной Septuagesima». [3]Бах добавил более точную дополнительную страницу: «Dominica Septuages. / Ich bin vergnügt mit meinem Glücke / à / Soprano Solo è / 3 Ripieni / 1 Hautbois / 2 Violini / Viola / e Continuo / di / Joh: Seb: Bach». [3] Оценка скромная, подходит для недель, предшествующих Великому посту. [7] Продолжительность составляет около 16 минут. [1]

В следующей таблице движений оценка соответствует Neue Bach-Ausgabe . [6] В ключах и подписи времени взяты из книги на все кантаты Баха со стороны ученого Альфредом Дюрра , используя символ для общего времени (4/4). [1] Континуо, играющее повсюду, не показано.

Движения [ править ]

Хотя вокальные и инструментальные партии ограничены, Бах достигает разнообразия за счет движений с разным инструментарием и характером. [1]

1 [ править ]

Джон Элиот Гардинер , проводивший паломничество кантатой Баха , в 2007 году.

Вступительная ария « Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, das mir der liebe Gott beschert » (я доволен своей судьбой, которую наделил мне наш дорогой Бог) [1] медленная и задумчивая, сопровождаемая всеми инструментами, напоминает медленную часть концерта для гобоя. [4] Джон Элиот Гардинер , дирижировавший в 2000 году « Паломничество кантаты Баха» , отметил в дневнике проекта, что Бах, который, возможно, не был доволен своей ситуацией в Лейпциге, сочинил музыку, изображающую «двойственность и сложность». Его музыка «динамична и непостоянна», улавливая «тоскливые, смиренные, элегические» настроения. [2] Музыковед Джулиан Минчем отмечает, что ария сравнивается с Ich bin in mir vergnügt., BWV 204 (я доволен собой), которую он описывает как «также очень личную работу для сольного сопрано на аналогичную тему, исследующую сопоставимые человеческие эмоции». [8]

2 [ править ]

Первый речитатив « Gott ist mir ja nichts schuldig » (Бог действительно ничего мне не должен) [9] - это секко. [8]

3 [ править ]

Вторая ария « Ich esse mit Freuden mein weniges Brot und gönne dem Nächsten von Herzen das Seine » (я ем свой хлеб с радостью и от всей души оставляю своему соседу) [9] танцует и сопровождает двумя партиями облигато , гобоя и скрипки. В яркой фигуре на скрипке и в несколько упрощенном варианте в гобое они выражают текст « ein fröhlicher Geist, ein dankbares Herze, das lobet und preist » (счастливый дух, благодарное сердце, воздающее хвалу). [9] [1] Хофманн отмечает, что ария изображает «пасторальную идиллию с деревенской музыкальной сценой - дань утопии Просвещения о простой и счастливой деревенской жизни». Скрипка'фигура предполагает дронволынки или шарманки . Голос прыгает на шестые вверх, в «народном стиле» и передает «довольное спокойствие». [4] Минчам отмечает, что первые четыре ноты ритурнели гобоя - это первые четыре ноты заключительного хорала, превращенного в мажор . [8]

4 [ править ]

Георг Ноймарк , автор мелодии для гимна

Второй речитатив « Im Schweiße meines Angesichts will ich indes mein Brot genießen » (В поту лба я тем временем буду наслаждаться хлебом) [9] сопровождается струнами. [8]

5 [ править ]

Хорал « Ich leb indes in dir vergnüget und sterb ohn alle Kümmernis » (Между тем, я живу довольным в Тебе и умираю без всяких проблем) [9] представляет собой четырехчастную установку мелодии « Wer nur den lieben Gott lässt walten » Георга Ноймарка . [10] Гардинер интерпретирует обозначение соло сопрано ea 3 ripieni (для сопрано и трех партий рипиено ) как означающее, что никакие инструменты не играют colla parte с голосами. [2]

Записи [ править ]

Список взят из списка, представленного на веб-сайте Bach Cantatas. [11] В следующей таблице ансамбли, играющие на исторических инструментах в исторически обоснованном исполнении , отмечены зеленым фоном.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i j Дюрр, Альфред ; Джонс, Ричард DP (2006). Кантаты И.С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте . Издательство Оксфордского университета . С. 628–631. ISBN 978-0-19-929776-4.
  2. ^ a b c Гардинер, Джон Элиот (2009). Иоганн Себастьян Бах (1685-1750) / Кантаты № 18, 84, 92, 126, 144 и 181 (примечания для СМИ). Соли Део Глория (на сайте Hyperion Records ) . Проверено 16 февраля 2019 .
  3. ^ a b c Grob, Йохен (2014). «BWV 84 / BC A 43» (на немецком языке). s-line.de . Проверено 20 января +2016 .
  4. ^ a b c Хофманн, Клаус (2008). «Ich bin vergnügt mit meinem Glücke / (Я доволен своим счастьем), BWV 84» (PDF) . Веб-сайт кантат Баха. п. 8 . Проверено 30 января 2012 года .
  5. ^ "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? / Текст и перевод хорала" . Веб-сайт кантат Баха. 2006 . Проверено 30 января 2012 года .
  6. ^ а б Бишоф, Вальтер Ф. "BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke" . Университет Альберты . Проверено 19 января 2015 года .
  7. ^ Вольф, Кристоф (2003). Третий годовой цикл кантат Баха из Лейпцига (1725–1727), II (PDF) . Веб-сайт кантат Баха. С. 7–8 . Проверено 20 января +2016 .
  8. ^ a b c d Минчем, Джулиан (2010). «Глава 37 BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke / Я доволен своей судьбой» . jsbachcantatas.com . Проверено 19 января 2012 года .
  9. ^ a b c d e Деллал, Памела . "BWV 84 - Ich bin vergnügt mit meinem Glücke" . Эммануэль Музыка . Проверено 26 января 2015 года .
  10. ^ "Хоральные мелодии, используемые в вокальных произведениях Баха / Wer nur den lieben Gott läßt walten" . Веб-сайт кантат Баха. 2009 . Проверено 30 января 2012 года .
  11. Перейти ↑ Oron, Aryeh (2015). «Кантата BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke» . Веб-сайт кантат Баха . Проверено 19 января +2016 .

Источники [ править ]

  • Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, BWV 84 : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Ich bin vergnügt mit meinem Glücke BWV 84; BC A 43 / Священная кантата (Septuagesima) Bach Digital
  • BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke Английский перевод, Университет Вермонта
  • Люк Дан: BWV 84.5 bach-chorales.com

Внешние ссылки [ править ]

  • Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, BWV 84 : выступление нидерландского общества Баха (видео и справочная информация)