Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бартон Финк - это черный комедийный психологический триллер американского периода 1991года, написанный, спродюсированный, отредактированный и снятый братьями Коэн . Действие происходит в 1941 году, в нем Джон Туртурро играет главную роль молодого нью-йоркского драматурга , нанятого для написания сценариев для киностудии в Голливуде, и Джона Гудмана в роли Чарли Медоуза, страхового агента, который живет по соседству в киностудии. вниз отель Эрл.

Коэны написали сценарий к Бартону Финку за три недели, испытывая трудности при написании «Перекрёстка Миллера» . Они начали снимать первый вскоре после того, как «Перекресток Миллера» был закончен. На создание фильма повлияли работы нескольких более ранних режиссеров, в частности, « Отвращение» Романа Полански (1965) и «Жилец» (1976).

Премьера фильма « Бартон Финк» состоялась на Каннском кинофестивале в мае 1991 года. В редких случаях он получил Золотую пальмовую ветвь, а также награды за лучшую режиссуру и лучшую мужскую роль (Turturro). Несмотря на то, что фильм был бомбой в прокате , собрав всего 6 миллионов долларов против своего бюджета в 9 миллионов долларов, он получил положительные отзывы и был номинирован на три премии Оскар . Известные темы Бартона Финка включают процесс написания; рабство и условия труда в творческих отраслях; поверхностные различия между высокой культурой и низкой культурой ; и отношения интеллигенции с «простым человеком».

Разнообразные элементы фильма привели к тому, что он бросил вызов попыткам классификации жанров, при этом работа по-разному именуется фильмом нуар , фильмом ужасов , Künstlerroman и приятельским фильмом . Он содержит различные литературные аллюзии и религиозные подтексты, а также отсылки ко многим реальным людям и событиям, прежде всего к писателям Клиффорду Одетсу и Уильяму Фолкнеру., персонажи которых, соответственно, Бартон Финк и В.П. Мэйхью, часто рассматриваются как вымышленные изображения. Некоторые особенности повествования фильма, в частности изображение женщины на пляже, которое повторяется повсюду, вызвали много комментариев, причем Коэны признали некоторые преднамеренные символические элементы, отрицая попытку передать какое-либо отдельное сообщение в фильме.

Сюжет [ править ]

В 1941 году подающий надежды бродвейский драматург Бартон Финк (Туртурро) заключает контракт с Capitol Pictures в Голливуде на написание сценариев для фильмов за тысячу долларов в неделю. Переехав в Лос-Анджелес, Финк поселился в дешевом отеле Earle. Единственное украшение его комнаты - небольшая картина с изображением женщины на пляже, поднявшей руку, чтобы заслонить солнце. Финку поручает снимать фильм о рестлинге его новый босс Джек Липник (Лернер), но ему трудно писать на незнакомую тему. Его отвлекают звуки, доносящиеся из соседней комнаты, и он звонит на стойку регистрации, чтобы пожаловаться. Его сосед, Чарли Медоуз (Гудман), является источником шума и приходит к Финку, чтобы извиниться. Во время разговора Финк заявляет о своей привязанности к «простому человеку», а Медоуз описывает свою жизнь как страховой агент.

Братья Коэн написали роль Чарли Медоуза для актера Джона Гудмана, отчасти из-за «теплого и дружелюбного образа, который он создает для зрителя». [2]

Все еще не в силах продолжить работу над первыми строчками своего сценария, Финк обращается за советом к продюсеру Бену Гейслеру (Шалхуб). Раздраженный, неистовый Гейслер приводит его на обед и приказывает обратиться за помощью к другому писателю. Финк случайно встречает писателя В.П. Мэйхью (Махони) в ванной. Они кратко обсуждают написание фильма и назначают вторую встречу позже в тот же день. Позже Финк узнает от секретаря Мэйхью, Одри Тейлор (Дэвис), что Мэйхью страдает алкоголизмом и что Тейлор- призрак написалбольшинство его сценариев. За один день до встречи с Липником, чтобы обсудить фильм, Финк звонит Тейлор и просит ее о помощи. Тейлор навещает его в «Эрле», и они занимаются сексом. На следующее утро Финк просыпается и обнаруживает, что Тейлор был жестоко убит. В ужасе он вызывает Медоуза и просит о помощи. Медоуз отталкивается, но избавляется от тела и приказывает Финку избегать контакта с полицией.

После того, как Финк встречается с Липником, который необычайно поддерживает его, Медоуз объявляет Финку, что собирается на несколько дней в Нью-Йорк, и просит его присмотреть за посылкой, которую он оставляет. Вскоре после этого Финка посещают два полицейских детектива, которые сообщают ему, что настоящее имя Медоуза - Карл «Безумец» Мундт. Мундт - серийный убийца, способ действия которого - обезглавливание своих жертв. Ошеломленный Финк ставит коробку на стол, не открывая ее, и начинает лихорадочно писать. Финк пишет весь сценарий за один присест, и он отправляется на вечер праздничных танцев. Финк возвращается и находит в своей комнате детективов, которые сообщают ему об убийстве Мэйхью и обвиняют Финка в пособничестве Мундту.

Когда отель внезапно охвачен пламенем, появляется Мундт и убивает детективов из дробовика, после чего он упоминает, что нанес визит родителям и дяде Финка в Нью-Йорке. Финк выходит из все еще горящей гостиницы, неся коробку и свой сценарий. Вскоре после этого он пытается позвонить своей семье, но ответа нет. На последней встрече с Липником сценарий Финка критикуется как «фруктовый фильм о страданиях», и ему сообщают, что он должен остаться в Лос-Анджелесе; Хотя Финк останется по контракту, Capitol Pictures не будет выпускать ничего из того, что он пишет, пока он не «немного подрастет». Ошеломленный Финк идет на пляж, все еще неся сверток. Он встречает женщину, которая выглядит точно так же, как та, что изображена на его стене в «Эрле», и она спрашивает о коробке.Он говорит ей, что не знает, что в ней содержится и кому это принадлежит. Затем она принимает позу с картинки.

В ролях [ править ]

  • Джон Туртурро, как Бартон Финк
  • Джон Гудман в роли Чарли Медоуза
  • Майкл Лернер в роли Джека Липника
  • Джуди Дэвис в роли Одри Тейлор
  • Джон Махони, как WP Мэйхью
  • Тони Шалхуб в роли Бена Гейслера
  • Джон Полито, как Лу Бриз
  • Стив Бушеми в роли Чета
  • Дэвид Уоррилоу - Гарленд Стэнфорд
  • Ричард Портноу в роли детектива Мастрионотти
  • Кристофер Мерни в роли детектива Дойча
  • Фрэнсис МакДорманд - театральная актриса (в титрах)

Производство [ править ]

Справочная информация и письмо [ править ]

В 1989 году режиссеры Джоэл и Итан Коэн начали писать сценарий фильма, который в конечном итоге вышел на экраны под названием «Перекресток Миллера» . Многие нити истории усложнились, и через четыре месяца они оказались потеряны в процессе. [3] Хотя биографы и критики позже назвали это писательским тупиком , [4] братья Коэн отвергли это описание. «Это не совсем тот случай, когда мы страдали от писательского кризиса, - сказал Джоэл в интервью 1991 года, - но наша рабочая скорость снизилась, и мы стремились отойти на определенное расстояние от Перекрестка Миллера» . [5] Они переехали из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк и начали работу над другим проектом.[6]

О написании Бартона Финка братья Коэн сказали : «На самом деле, мы вообще не проводили никаких исследований». [7]

За три недели Коэны написали сценарий с главной ролью, написанный специально для актера Джона Туртурро , с которым они работали над «Перекрестком Миллера» . Действие нового фильма « Бартон Финк» происходило в большом, казалось бы, заброшенном отеле. [5] Эта обстановка, которую они назвали Hotel Earle , была движущей силой истории и настроения нового проекта. Во время съемок своего фильма 1984 года « Простая кровь» в Остине, штат Техас , Коэны увидели отель, который произвел значительное впечатление: «Мы подумали:« Вау, мотель, ад ». Вы знаете, быть приговоренным жить в самом странном отеле в мире ». [8]

По их словам, процесс написания для Бартона Финка прошел гладко, предполагая, что облегчение от пребывания вдали от Перекрестка Миллера могло быть катализатором. Они также были удовлетворены общей формой рассказа, что помогло им быстро продвигаться по композиции. «Некоторые фильмы целиком приходят в голову; мы просто отрыгнули Бартона Финка ». [9] Во время написания книги Коэны создали вторую главную роль, имея в виду другого актера: Джона Гудмана, который появился в их комедии 1987 года « Поднимая Аризону» . Его новый персонаж, Чарли, был ближайшим соседом Бартона по огромному отелю. [10]Еще до написания Коэны знали, чем закончится история, и написали последнюю речь Чарли в начале процесса написания. [11]

Сценарий служил своей отвлекающей цели, и Коэны отложили его в сторону: « Бартон Финк как бы промыл нам мозг, и мы смогли вернуться и закончить « Перекресток Миллера » ». [12] Когда производство первого фильма было закончено, Коэны начали набирать персонал для съемок Бартона Финка . Туртурро надеялся сыграть главную роль и провел месяц с Коэнами в Лос-Анджелесе, чтобы согласовать взгляды на проект: «Я чувствовал, что могу принести Бартону что-то более человечное. Джоэл и Итан позволили мне внести определенный вклад. Я попытался внести свой вклад. пошли немного дальше, чем они ожидали ». [13]

Создавая подробные раскадровки для Бартона Финка , Коэны начали искать нового оператора , поскольку их партнер Барри Зонненфельд  , снявший их первые три фильма, был занят своим режиссерским дебютом «Семейка Аддамс» . Коэнов впечатлила работа английского кинематографиста Роджера Дикинса , особенно внутренние сцены фильма 1988 года « Бурный понедельник» . После показа других фильмов, над которыми он работал (включая Сида и Нэнси и Остров Паскали,), они отправили сценарий Дикинсу и пригласили его присоединиться к проекту. Его агент посоветовал не работать с Коэнами, но Дикинс встретился с ними в кафе в Ноттинг-Хилле, и вскоре они начали вместе работать над Бартоном Финком . [14]

Съемки [ править ]

Сцены в ресторане, действие которых происходит в Нью-Йорке в начале фильма « Бартон Финк», были сняты внутри океанского лайнера RMS Queen Mary . [10]

Съемки начались в июне 1990 года и заняли восемь недель (на треть меньше, чем требовалось для Miller's Crossing ), а предполагаемый окончательный бюджет фильма составлял 9 миллионов долларов США. [15] Коэны хорошо работали с Дикинсом, и они легко переносили свои идеи для каждой сцены в фильм. «Был только один момент, когда мы его удивили», - вспоминал позже Джоэл Коэн. Расширенная сцена требовала отследить выстрел из спальни в "пробку" сливной раковины в соседней ванной комнате как символ полового акта. «Снимок прошел очень весело, и мы отлично провели время, работая над тем, как его сделать», - сказал Джоэл. «После этого каждый раз, когда мы просили Роджера сделать что-то сложное, он поднимал бровь и говорил:« Дон ».Не заставляй меня сейчас выслеживать какие-либо пробки ».[16]

Три недели съемок прошли в отеле Earle, декорации которого создал арт-директор Деннис Гасснер . Кульминация фильма потребовала огромного распространяющегося огня в холле отеля, который Коэны изначально планировали добавить в цифровом виде при постпродакшне . Однако, когда они решили использовать настоящее пламя, команда построила большой альтернативный набор в заброшенном авиационном ангаре в Лонг-Бич . За коридором была установлена ​​серия газовых форсунок, а обои были перфорированы для облегчения проникновения. Когда Гудман бежал по коридору, мужчина на подиуме над головойоткрывал каждый самолет, создавая впечатление, будто впереди Чарли мчится огонь. Каждое взятие требуется восстановление аппарата, а второй коридор (без огня) был готов поблизости для съемок пикапа выстрелы между дублями. [15] Финальная сцена была снята возле пляжа Зума , как и изображение волны, разбивающейся о скалу. [10]

Коэны по своему обычаю сами смонтировали фильм. «Мы предпочитаем практический подход, - объяснял Джоэл в 1996 году, - а не сидеть рядом с кем-то и говорить им, что нужно вырезать». [17] Из-за правил членства в гильдиях кинопроизводства они обязаны использовать псевдоним; "Родерику Джейнсу" приписывают редактирование Бартона Финка . [18] Из окончательной версии было удалено лишь несколько снятых сцен, в том числе сцена перехода, показывающая движение Бартона из Нью-Йорка в Голливуд. (В фильме это загадочно показано волной, разбивающейся о скалу.) Несколько сцен, представляющих работу в голливудских студиях, также были сняты, но отредактированы, потому что они были «слишком обычными». [19]

Настройка [ править ]

Отслаивающиеся обои в комнате Бартона были созданы, чтобы имитировать гной, капающий из инфицированного уха Чарли. [20]

Существует резкий контраст между жилыми помещениями Финка и чистыми нетронутыми окрестностями Голливуда, особенно домом Джека Липника. Жуткое, необъяснимо пустое ощущение отеля Earle было центральным в концепции фильма Коэнами. «Мы хотели стилизацию в стиле ар-деко , - объяснил Джоэл в интервью 1991 года, - и место, которое превращалось в руины после того, как увидело лучшие дни». [20] Комната Бартона скудно обставлена ​​двумя большими окнами, выходящими на другое здание. Позже Коэны описали отель как «корабль-призрак, плывущий по течению, где вы замечаете признаки присутствия других пассажиров, даже не замечая никого». В фильме обувь жителей является признаком этого невидимого присутствия;еще один редкий признак других жителей - звук из соседних комнат.[21] Джоэл сказал: «Вы можете представить, что это населено неудавшимися коммерческими путешественниками, ведущими жалкую сексуальную жизнь, которые плачут в одиночестве в своих комнатах». [20]

Другими важными элементами обстановки являются тепло и влажность. Обои в комнате Бартона шелушатся и опускаются; Чарли испытывает ту же проблему и предполагает, что причина в тепле. При проектировании отеля Коэны широко использовали зеленый и желтый цвета, «чтобы создать атмосферу разложения». [20]

Атмосфера отеля должна была соединиться с характером Чарли. Как объяснил Джоэл: «Более того, нашим намерением было, чтобы отель функционировал как экстериоризация персонажа, которого играет Джон Гудман. Пот стекает с его лба, как бумага, отрывающаяся от стен. В конце, когда Гудман говорит, что он узник собственного психического состояния, что это похоже на какой-то ад, отель должен был уже предположить что-то адское ". [20] Отслаивающиеся обои и просачивающаяся сквозь них паста также отражают хроническую ушную инфекцию Чарли и образовавшийся гной. [22]

Когда Бартон впервые приезжает в отель «Эрл», дружелюбный посыльный Чет ( Стив Бушеми ) спрашивает его, является ли он «трансгендером или резидентом» - временным жителем или постоянным жителем. Бартон объясняет, что не уверен, но останется «на неопределенный срок». [23] Дихотомия между постоянными обитателями и гостями повторяется несколько раз, особенно в девизе отеля «День или жизнь», который Бартон замечает на канцелярских принадлежностях комнаты. Эта идея возвращается в конце фильма, когда Чарли описывает Бартона как «туриста с пишущей машинкой». Его способность покинуть Эрла (пока остается Чарли) представлена ​​критиком Эрикой Роуэлл как доказательство того, что история Бартона представляет собой процесс написания самого себя. Бартон, по ее словам, представляет автора, который может оставить рассказ,в то время как персонажи вроде Чарли не могут.[22]

Коэны решили установить Бартона Финка во время нападения на Перл-Харбор, чтобы указать, что «мир за пределами отеля оказался накануне апокалипсиса». [5]

В отличие от них, офисы Capitol Pictures и дома Липника нетронуты, богато декорированы и чрезвычайно удобны. Комнаты компании залиты солнечным светом, а офис Бена Гейслера выходит окнами на пышную растительность. Бартон встречает Липника в одной сцене у огромного безупречного бассейна. Это перекликается с его положением главы студии, поскольку он объясняет: «... нельзя всегда быть честным, если не считать акул, плавающих вокруг этого города ... если бы я был полностью честен, я бы не был в пределах милю этого бассейна - если только я его не чистил ". [24] В своем офисе Липник демонстрирует еще один трофей своей силы: статуи Атласа , титана из греческой мифологии, который объявил войну богам Олимпа и был сурово наказан.[25]

Бартон смотрит ежедневные выпуски другого фильма о рестлинге, снятого Capitol Pictures; дата на доске с ' хлопушкой' - 9 декабря, через два дня после нападения на Перл-Харбор . Позже, когда Бартон празднует завершенный сценарий, танцуя на шоу USO , его окружают солдаты. [26] В следующем появлении Липник носит форму полковника, которая на самом деле является костюмом его роты. Липник на самом деле не пошел в армию, но заявляет, что готов драться с «желтыми ублюдками». [27] Первоначально это исторический момент сразу после вступления США во Вторую мировую войну.должен был оказать значительное влияние на отель Earle. Как объяснили Коэны: «[Мы] думали об отеле, в котором постояльцами были старики, безумцы, инвалиды, потому что все остальные уехали на войну. Чем дальше развивался сценарий, тем больше эта тема остались позади, но вначале это заставило нас остановиться на том периоде ". [28]

Картинка [ править ]

Итан Коэн сказал в интервью 1991 года, что женщина на пляже в комнате Бартона (вверху) должна была дать «чувство утешения». [29] Один критик называет ее присутствие в финальной сцене (ниже) «пародией на форму». [30]

Фотография женщины на пляже в комнате Бартона является центром внимания как персонажа, так и камеры. Он часто изучает его, находясь за своим столом, и, обнаружив труп Одри в своей постели, встает рядом с ним. Изображение повторяется в конце фильма, когда он встречает идентичную женщину на идентичном пляже, которая принимает идентичную позу. Сделав комплимент ее красоте, он спрашивает ее: «Ты на фотографиях?» Она краснеет и отвечает: «Не глупи». [31]

Еще в самом начале процесса написания Коэны решили включить картинку в качестве ключевого элемента в комнате. «Наше намерение, - объяснил позже Джоэл, - состояло в том, чтобы в комнате было очень мало украшений, чтобы стены были голыми, а из окон не открывался вид, представляющий особый интерес. На самом деле, мы хотели, чтобы отверстие было только снаружи. мир, чтобы быть этой картиной. Нам казалось важным создать ощущение изоляции ». [32]

Позже в фильме Бартон помещает в кадр маленькую фотографию Чарли, одетого в красивый костюм и держащего портфель. Сопоставление его соседа в униформе продавца страховых полисов и беглого образа женщины на пляже приводит Бартон к смешению реальности и фантазии. Критик Майкл Данн отмечает: «Зрители могут только удивляться, насколько« настоящий »Чарли ... В последнем кадре фильма ... зрители должны задаться вопросом, насколько« настоящая »[женщина]. Этот вопрос приводит к другим: Насколько реален Финк? Липник? Одри? Мэйхью? Насколько реальны фильмы? " [33]

Значение картины было предметом широкого обсуждения. Рецензент Washington Post Дессон Хоу сказал, что, несмотря на эмоциональное воздействие, финальная сцена «больше похожа на кульминационный момент, на сфабрикованную кодировку». [34] В своем полномасштабном анализе фильмов братьев Коэнов Роуэлл предполагает, что фиксация Бартона на картине является иронией, учитывая ее низкий культурный статус и его собственные претензии на высокую культуру.(несмотря на заявления об обратном). Далее она отмечает, что камера фокусируется как на самом Бартоне, так и на картинке, пока он смотрит на нее. В какой-то момент камера проходит мимо Бартона, чтобы заполнить кадр женщиной на пляже. Это противоречие между объективной и субъективной точками зрения снова появляется в конце фильма, когда Бартон в некотором смысле оказывается внутри картины. [35]

Критик М. Кейт Букер называет финальную сцену «загадочным комментарием к репрезентации и отношениям между искусством и реальностью». Он предполагает, что идентичные изображения указывают на абсурдность искусства, которое напрямую отражает жизнь. Фильм переносит женщину прямо из искусства в реальность, вызывая у зрителя замешательство; Букер утверждает, что такое буквальное изображение неизбежно ведет к неопределенности. [36]

Многие критики отметили, что « Закон непротиворечия », эпизод произведенного Коэном сериала « Фарго», основанного на их одноименном фильме 1996 года , содержит отсылку к картине, поскольку главная героиня эпизода Глория сидит на пляже в кадре и положение аналогично картинке . Темы эпизода также сравнивали с темами Бартона Финка . [37] [38] [39] [40]

Жанр [ править ]

Коэны известны созданием фильмов, которые не поддаются простой классификации. Хотя они называют свой первый фильм « Простая кровь» (1984) относительно простым примером детективной фантастики , Коэны написали свой следующий сценарий « Поднимая Аризону» (1987), не пытаясь соответствовать определенному жанру. Они решили написать комедию, но намеренно добавили мрачные элементы, чтобы создать то, что Итан назвал «довольно жестоким фильмом». [41] Их третий фильм, «Перекресток Миллера» (1990), изменил этот порядок, смешав комедию с криминальным фильмом . Тем не менее, он также подрывает одножанровую идентичность, используя условности из мелодрам , любовных историй, и политическая сатира . [42]

Эта тенденция смешивания жанров продолжилась и усилилась в Barton Fink (1991); Коэны настаивают, что фильм «не принадлежит ни к какому жанру». [2] Итан описал его как « приятельский фильм 90-х». [43] Он содержит элементы комедии, нуара и ужасов , но присутствуют и другие категории фильмов. [44] Актер Туртурро назвал его как зрелый возраст истории , [43] в то время как профессор литературы и аналитики фильма Р. Бартон Палмер называет это Künstlerroman , подчеркивая важность эволюции главного героя как писатель. [45]Критик Дональд Лайонс описывает фильм как «ретро- сюрреалистическое видение». [46]

Поскольку он пересекает жанры, фрагментирует переживания персонажей и сопротивляется прямому повествовательному разрешению, Бартон Финк часто считается примером постмодернистского фильма . В своей книге « Постмодернистский Голливуд» Букер говорит, что фильм передает прошлое с помощью импрессионистической техники, а не с высокой точностью. Этот прием, отмечает он, «типичен для постмодернистского кино, которое рассматривает прошлое не как предысторию настоящего, а как склад образов, на которые нужно исследовать материал». [47] В своем анализе фильмов Коэнов Палмер называет Бартона Финка «постмодернистской стилизацией», которая внимательно исследует, как прошлые эпохи представляли себя. Он сравнивает это с часами(2002), фильм о Вирджинии Вульф и двух женщинах, читавших ее работы. Он утверждает, что оба фильма не только не отвергают важность прошлого, но и дополняют наше понимание этого. Он цитирует литературного теоретика Линду Хатчон : вид постмодернизма, представленный в этих фильмах, «не отрицает существования прошлого; он действительно ставит под сомнение, можем ли мы когда-либо узнать это прошлое, кроме как через его текстуализационные останки». [48]

Некоторые элементы в « Бартоне Финке» подчеркивают внешний вид постмодернизма: писатель не может разрешить свою модернистскую ориентацию на высокую культуру с желанием студии создавать шаблонные высокодоходные фильмы; в результате столкновения получается разорванная сюжетная арка, символизирующая постмодернизм. [49] Кинематографический стиль Коэнов - еще один пример; когда Бартон и Одри начинают заниматься любовью, камера перемещается в ванную, затем движется к раковине и спускается в канализацию. Роуэлл называет это «постмодернистским обновлением» пресловутого сексуально наводящего на размышления образа поезда, входящего в туннель, использованного режиссером Альфредом Хичкоком в его фильме « Север через северо-запад» (1959). [50]

Стиль [ править ]

Влияние кинорежиссера Альфреда Хичкока в фильме несколько раз проявляется. В одной сцене очки Бартона отражают сцену борьбы; это перекликается с кадром из фильма Хичкока « Печально известный» (1946). [51]

Бартон Финк использует несколько стилистических приемов, чтобы подчеркнуть настроение рассказа и сделать визуальный акцент на определенных темах. Например, начальные титры перемещаются по обоям отеля Earle, когда камера движется вниз. Это движение многократно повторяется в фильме, особенно в соответствии с утверждением Бартона, что его работа заключается в том, чтобы «погружаться в глубины» во время письма. [35] Его первые впечатления в отеле Earle продолжают этот образ.; коридорный Чет выходит из-под пола с ботинком (который, по-видимому, он полировал), что говорит о том, что настоящая деятельность находится под землей. Хотя этаж Бартона предположительно на шесть этажей выше вестибюля, интерьер лифта показан только тогда, когда он спускается. Эти элементы - в сочетании с множеством драматических пауз, сюрреалистическим диалогом и подразумеваемыми угрозами насилия - создают атмосферу крайнего напряжения. Коэны объяснили, что «весь фильм должен был быть похож на надвигающуюся гибель или катастрофу. И мы определенно хотели, чтобы он закончился апокалиптическим чувством». [52]

Стиль Бартона Финка также вызывает воспоминания и характерен для фильмов 1930-х и 1940-х годов. Как отмечает критик Майкл Данн: «Тяжелое пальто, шляпа, темные серые костюмы Финка реалистично пришли из тридцатых годов, но еще больше из фильмов тридцатых годов». [53] Стиль отеля Earle и атмосфера различных сцен также отражают влияние кинопроизводства перед Второй мировой войной. Даже нижнее белье Чарли совпадает с тем, что носил его киногерой Джек Оки . В то же время приемы камеры, использованные Коэнами в фильме « Бартон Финк», представляют собой сочетание классического и оригинального. Тщательная съемка и экстремальные крупные планы отличают фильм как произведение конца 20 века. [54]

С самого начала фильм непрерывно движется между субъективным взглядом Бартона на мир и объективным. После прокрутки вступительных титров камера спускается к Бартону, наблюдающему за окончанием своей пьесы. Вскоре мы видим публику с его точки зрения, бурно болеющих за него. Когда он идет вперед, он входит в кадр, и зритель возвращается к объективной точке зрения. Это размытие субъективного и объективного возвращается в финальной сцене. [55]

Смена точки зрения совпадает с предметом фильма: кинопроизводством. Фильм начинается с финала пьесы, и история исследует процесс творчества. Этот метанарративный подход подчеркивается фокусом камеры в первой сцене на Бартоне (который произносит слова, сказанные актерами за кадром), а не на пьесе, которую он смотрит. Как говорит Роуэлл: «[T] хотя мы слушаем одну сцену, мы смотрим другую ... Разделение звука и изображения показывает решающую дихотомию между двумя« взглядами »на искусственность: мир, созданный главным героем (его пьеса) и мир за его пределами (что входит в создание спектакля) ». [56]

В фильме также используются многочисленные техники предзнаменования . Обозначая возможное содержимое пакета, который Чарли уходит с Бартоном, слово «голова» встречается в оригинальном сценарии 60 раз. [57] Мрачно кивнув более поздним событиям, Чарли описывает свое позитивное отношение к своей «работе» по продаже страховки : «Пожары, кражи и несчастные случаи - это не то, что случается только с другими людьми». [58]

Символизм [ править ]

О символических значениях Бартона Финка написано много . Роуэлл предполагает, что это «образное набухание идей, которые все ведут к художнику». [58] Близость сцены секса к убийству Одри побуждает Лайонса настаивать на том, что «Секс в Бартоне Финке - это смерть». [59] Другие предположили, что вторая половина фильма представляет собой расширенный эпизод сновидений . [29]

Коэны, однако, отрицали какое-либо намерение создать систематическое единство символов в фильме. «Мы никогда, никогда не ходим в наши фильмы с такими мыслями», - сказал Джоэл в интервью 1998 года. «Никогда ничего не приближается к такому специфическому интеллектуальному срыву. Это всегда набор инстинктивных вещей, которые кажутся правильными по какой-либо причине». [60] Коэны отметили, что их успокаивает неразрешенная двусмысленность. Итан сказал в 1991 году: « Бартон Финк в конечном итоге рассказывает вам, что происходит, в той степени, в которой важно знать ... То, что не является кристально ясным, не предназначено для того, чтобы стать кристально ясным, и это нормально оставить все как есть. . " [61] Что касается фантазий и последовательностей снов, он сказал:

Правильно сказать, что мы хотели, чтобы зритель разделил внутреннюю жизнь Бартона Финка и его точку зрения. Но не нужно было заходить слишком далеко. Например, для Бартона Финка было бы неуместным просыпаться в конце фильма, и для нас, таким образом, предполагать, что он действительно населял реальность, большую, чем то, что изображено в фильме. Во всяком случае, всегда искусственно говорить о «реальности» по отношению к вымышленному персонажу. [29]

В гомоэротичных обертонах отношений Бартона с Чарли не непреднамеренные. Хотя один детектив требует знать, были ли у них «какие-то нездоровые сексуальные отношения», их близость представлена ​​как угодно, но только не девиантной, и прикрыта условностями господствующей сексуальности. Например, первая дружеская увертюра Чарли по отношению к своему соседу выражается в стандартной ответной фразе : «Я бы почувствовал себя лучше из-за чертовых неудобств, если бы вы позволили мне купить вам выпивку». [62] Сцена борьбы между Бартоном и Чарли также упоминается как пример гомоэротической привязанности. «Мы считаем это сексуальной сценой», - сказал Джоэл Коэн в 2001 году [63].

Звук и музыка [ править ]

Многие звуковые эффекты в Barton Fink полны смысла. Например, Бартона вызывают звонком во время обеда в Нью-Йорке; звук у него легкий и приятный. В отличие от этого, жуткий устойчивый звонок отеля Earle бесконечно звенит в вестибюле, пока Чет не заглушает его. [64] Соседние номера отеля издают постоянный хор гортанных криков, стонов и разных неузнаваемых звуков. Эти звуки совпадают с запутанным психическим состоянием Бартона и подчеркивают заявление Чарли о том, что «я слышу все, что происходит на этой свалке». [50] Аплодисменты в первой сцене предвещают напряженность движения Бартона на запад, смешанную со звуком разбивающейся океанской волны - изображение, которое вскоре после этого появляется на экране. [65]

Перед началом съемок с братьями Коэн связались « ASPCA или какое-то животное». «Они получили копию сценария и хотели знать, как мы собираемся лечить комаров . Я не шучу». [66]

Еще один символический звук - жужжание комара . Хотя его продюсер настаивает, что эти паразиты не живут в Лос-Анджелесе (поскольку «комары размножаются в болотах; это пустыня» [67] ), его характерный звук отчетливо слышен, когда Бартон наблюдает за кружащимся над головой жуком в его гостиничном номере. Позже он приходит на встречи с укусами комаров на лице. Насекомое также играет важную роль в разоблачении смерти Одри; Бартон бьет комара, питающегося ее трупом, и внезапно понимает, что ее убили. Высокий звук комара перекликается с высокими струнами, используемыми для музыки к фильму. [68] Во время съемок с Коэнами связалась группа по защите прав животных, которая выразила обеспокоенность по поводу того, как будут обращаться с комарами. [66]

Счет был составлен Carter Burwell , который работал с Коэнов с момента их первого фильма. Однако, в отличие от более ранних проектов - ирландская народная мелодия, использованная для Miller's Crossing, и американская народная песня в качестве основы для Raising Arizona  - Беруэлл написал музыку для Бартона Финка без особого вдохновения. [69] Партитура была выпущена в 1996 году на компакт-диске вместе со партитурой к фильму Коэнов « Фарго» (1996). [70]

Несколько песен, использованных в фильме, полны смысла. В какой-то момент Мэйхью спотыкается от Бартона и Одри, пьяный. Блуждая, он кричит народную песню « Старый черный Джо » (1853). Написанный Стивеном Фостером , он рассказывает историю пожилого раба, который готовится присоединиться к своим друзьям в «лучшей стране». Исполнение песни Мэйхью совпадает с его состоянием как угнетенного сотрудника Capitol Pictures, и это предвещает собственное положение Бартона в конце фильма. [71]

Когда он заканчивает писать сценарий, Бартон празднует это, танцуя на шоу United Service Organizations (USO). Песня, использованная в этой сцене, является исполнением свинговой мелодии "Down South Camp Meeting" . В его тексте (не слышном в фильме) говорится: «Git ready (Sing) / Вот и они! Хор готов». Эти строки перекликаются с названием пьесы Бартона « Голые разрушенные хоры» . По мере того, как празднование перерастает в рукопашную, интенсивность музыки возрастает, и камера приближается к пещеристой полости трубы. Этот эпизод отражает увеличение камеры в раковине прямо перед тем, как Одри убита в начале фильма. [26]

Источники, вдохновение и намёки [ править ]

Фильм был вдохновлен несколькими источниками, и он содержит отсылки к разным людям и событиям. Например, название игры Бартон, Голые Разрушенные хоры , происходит от линии четвертой Sonnet 73 по Уильяму Шекспиру . Сосредоточение стихотворения на старении и смерти связано с исследованием художественных трудностей в фильме. [72]

Позже, в какой-то момент сцены пикника, когда Мэйхью пьяно уходит от Бартона и Одри, он кричит: «Тихо на вершине Дариена!» Это последняя строчка из сонета Джона Китса « Первое знакомство с Гомером Чепмена » (1816 г.). Литературная ссылка не только демонстрирует знание персонажем классических текстов, но и ссылка в стихотворении на Тихий океан совпадает с заявлением Мэйхью о том, что он «просто спустится к Тихому океану, а оттуда я ... импровизирую». [73]

Другие академические намеки представлены в другом месте, часто очень тонко. Например, краткий снимок титульного листа романа Мэйхью указывает на издательство «Суэйн и Папас». Вероятно, это отсылка к Маршаллу Суэйну и Джорджу Паппасу , философам, чья работа связана с темами, исследуемыми в фильме, включая ограничения знания и природу бытия. [74] Один критик отмечает, что зацикленность Бартона на пятне на потолке его гостиничного номера совпадает с поведением главного героя в рассказе Фланнери О'Коннор «Непрекращающийся холод». [75]

Критики предположили, что фильм косвенно ссылается на работы писателей Данте Алигьери (через использование образов Божественной комедии ) и Иоганна Вольфганга фон Гете (через присутствие фаустовских сделок). [76] В фильме появляются противоречивые бюрократические структуры и иррациональные персонажи, как в романах Франца Кафки , но Коэны настаивают на том, что эта связь не предназначалась. «Я не читал его со времен колледжа, - признался Джоэл в 1991 году, - когда я поглощал такие произведения, как « Метаморфоза » . Другие упоминали « Замок » и« В исправительной колонии », но я никогда их не читал». [77]

Клиффорд Одетс [ править ]

Персонаж Бартона Финка основан на Клиффорде Одетсе , драматурге из Нью-Йорка, который в 1930-х годах присоединился к Группе театра , собранию драматургов, в которое входили Гарольд Клерман , Шерил Кроуфорд и Ли Страсберг . В их работе особое внимание уделялось социальным вопросам и использовалась система действий Станиславского, чтобы максимально правдиво воссоздать человеческий опыт. Некоторые пьесы Одца с успехом шли на Бродвее, в том числе « Пробудитесь» и «Пой!». и « В ожидании левши» (оба в 1935 году). Когда общественные вкусы отвернулись от политически ангажированного театра и к родственному реализму вЮджин О'Нил , Одетс испытывал трудности с продюсированием успешных работ, поэтому он переехал в Голливуд и 20 лет писал сценарии к фильмам. [78]

По словам критика Р. Бартона Палмера, сходство Клиффорда Одетса с актером Джоном Туртурро «поразительно». [79]

Коэны писали с мыслями об одетах; они представляли Бартона Финка «серьезным драматургом, честным, политически активным и довольно наивным». [80] Как сказал Итан в 1991 году: «Казалось естественным, что он из Group Theater и десятилетия тридцатых». [80] Как и Одетс, Бартон считает, что театр должен отмечать испытания и победы обычных людей; как и Бартон, Одец был в высшей степени эгоистичным. [81] В фильме рецензия на пьесу Бартона « Голые разрушенные хоры» указывает на то, что его герои сталкиваются с «жестокой борьбой за существование ... в самых убогих уголках». Эта формулировка похожа на комментарий биографа Джеральда Уилса о том, что герои Одетса «борются за жизнь в жалких условиях». [74]Строки диалогов из произведений Бартона напоминают пьесу Одца « Пробудись и пой!» . Например, один персонаж заявляет: «Я проснулся, впервые проснулся». Другой говорит: «Возьми этот испорченный хор. Заставь его спеть». [82]

Однако между этими двумя мужчинами существует много важных различий. Джоэл Коэн сказал: «Оба писателя писали одинаковые пьесы с пролетарскими героями, но их личности были совершенно разными. Одетс был гораздо более экстравертом; на самом деле он был довольно общительным даже в Голливуде, а с Бартоном это не так. Финк! " [80] Хотя он был разочарован падением популярности в Нью-Йорке, Одетс добился успеха во время своего пребывания в Голливуде. Некоторые из его более поздних пьес были адаптированы - им и другими - к фильмам. Одна из них, «Большой нож» (1955), гораздо больше соответствует жизни Бартона, чем Одца. В нем актера охватывает жадность киностудии, которая нанимает его, и в конечном итоге он кончает жизнь самоубийством. [83]Еще одно сходство с творчеством Одетса - смерть Одри, которая отражает сцену из « Крайнего срока на рассвете» (1946), нуара Одетса. В этом фильме персонаж просыпается и обнаруживает, что женщина, которую он спал накануне вечером, была необъяснимо убита. [84]

Одетс записал свой трудный переход от Бродвея к Голливуду в своем дневнике, опубликованном под названием «Время созрело: журнал Клиффорда Одетса 1940 года» (1988). Дневник исследовал философские размышления Одца о писательстве и романтике. Он часто приглашал женщин в свою квартиру, и многие свои дела он описывает в дневнике. Эти переживания, как и развернутые речи о писательстве, повторяются в Бартоне Финке, когда Одри навещает и соблазняет Бартона в отеле «Эрл». [85] Туртурро был единственным участником постановки, который читал дневник Одетса , и братья Коэн призывают аудиторию «принять во внимание разницу между персонажем и человеком». [80]

Уильям Фолкнер [ править ]

Актер Джон Махони был выбран на роль В.П. Мэйхью «из-за его сходства с Уильямом Фолкнером » (на фото). [80]

Некоторое сходство существует между персонажем В.П. Мэйхью и писателем Уильямом Фолкнером . Как и Мэйхью, Фолкнер стал известен как выдающийся писатель южной литературы, а позже работал в кинобизнесе. Как и Фолкнер, Мэйхью сильно пьет и презрительно отзывается о Голливуде. [80] Имя Фолкнера появилось в книге по истории Голливуда 1940-х годов « Город сетей» , которую Коэны прочитали, создавая Бартона Финка . Итан объяснил в 1998 году: «Я случайно прочитал эту историю о том, что Фолкнеру было поручено написать картину о борьбе… Это было частью того, что заставило нас начать все дело с Бартоном Финком ». [86] Фолкнер работал над фильмом о рестлинге под названиемПлоть (1932), в котором снялся Уоллес Бири , актер, для которого Бартон пишет. [87] Сосредоточение внимания на борьбе было удачным для Коэнов, поскольку они участвовали в этом виде спорта в старших классах школы. [86]

Однако Коэны отрицают значительную связь между Фолкнером и Мэйхью, называя сходство «поверхностным». [80] «Что касается деталей персонажа, - сказал Итан в 1991 году, - Мэйхью сильно отличается от Фолкнера, чей опыт в Голливуде был совсем другим». [80] В отличие от неспособности Мэйхью писать из-за алкоголя и личных проблем, Фолкнер продолжал писать романы после работы в кинобизнесе, выиграв несколько наград за художественную литературу, написанную во время и после его пребывания в Голливуде. [88]

Джек Липник [ править ]

Номинированный на премию Лернера персонаж студийного магната Джека Липника представляет собой смесь нескольких голливудских продюсеров, в том числе Гарри Кона , Луи Б. Майера и Джека Л. Уорнера  - трех самых влиятельных людей в киноиндустрии того времени, когда Бартон Финк настроен. [89] Как и Майер, Липник родом из белорусской столицы Минска.. Когда разразилась Вторая мировая война, Уорнер потребовал позицию в армии и приказал своему отделу гардероба создать для него военную форму; Липник делает то же самое в своей финальной сцене. Уорнер однажды назвал писателей «болваном с Андервудом», что привело к тому, что Бартон использовал в фильме пишущую машинку Андервуда . [90]

В то же время Коэны подчеркивают, что лабиринт обмана и трудностей, который переживает Бартон, не основан на их собственном опыте. Хотя Джоэл сказал, что художники склонны «встречаться с филистерами », он добавил: « Бартон Финк довольно далек от нашего собственного опыта. Наша профессиональная жизнь в Голливуде была особенно легкой, и это, без сомнения, необычно и несправедливо». [20] Итан предположил, что Липник - как и люди, на которых он основан - в некотором смысле продукт своего времени. «Я не знаю, существует ли такой персонаж больше. Голливуд стал немного более мягким и корпоративным, чем сейчас». [91]

Кино [ править ]

Коэны признали, что Бартон Финк вдохновил нескольких кинематографистов . Главными из них являются три фильма польско-французского кинорежиссера Романа Полански : « Отталкивание» (1965), « Куль-де-Сак» (1966) и «Жилец» (1976). В этих фильмах используется настроение психологической неуверенности в сочетании с жуткой обстановкой, которая усугубляет психическую нестабильность персонажей. Изоляцию Бартона в его комнате в отеле «Эрл» часто сравнивают с изоляцией Трелковского в его квартире в «Арендаторе» . [92] Итан сказал относительно жанра Бартона Финка : «Это что-то вроде фильма Полански. Он ближе к этому, чем что-либо еще». [65]По совпадению, Полански был главой жюри на Каннском кинофестивале в 1991 году, где состоялась премьера фильма « Бартон Финк» . Это создало неловкую ситуацию. «Очевидно, - сказал позже Джоэл Коэн, - на нас повлияли его фильмы, но в то время мы очень не решались говорить с ним об этом, потому что не хотели создавать впечатление, что мы подлизываемся». [2]

Среди других работ, оказавших влияние на Бартона Финка, - фильм «Сияние» (1980), продюсером и режиссером которого был Стэнли Кубрик , и комедия «Путешествия Салливана» (1941), написанная и снятая Престоном Стерджесом . [93] Фильм Кубрика, действие которого происходит в пустом отеле, рассказывает о писателе, который не может продолжить свою последнюю работу. Хотя Коэны одобряют сравнения с «Сиянием» , Джоэл предполагает, что фильм Кубрика «принадлежит в более глобальном смысле к жанру фильмов ужасов». [2] Путешествие Салливана , год, в котором Бартон Финкустановлен, следует за успешным режиссером Джоном Салливаном, который решает создать фильм глубокого социального значения - что мало чем отличается от желания Бартона создать развлечение для «обычного человека». В конце концов Салливан решает, что комедийное развлечение - ключевая роль для кинематографистов, подобно утверждению Джека Липника в конце « Бартона Финка», что «зрители хотят видеть действие, приключения». [94]

Бартон Финк изобилует дополнительными ссылками на фильмы и историю кино . В какой-то момент персонаж обсуждает «Виктора Содерберга»; название - отсылка к Виктору Шёстрёму , шведскому режиссеру, работавшему в Голливуде под именем Виктор Систром. [95] Фраза Чарли о том, что его проблемы «не сводятся к городу бобов», вероятно, является данью уважения фильму « Касабланка» (1942). Другое сходство - пляжная сцена Бартона Финка с последним моментом в «Сладкой жизни» (1960), где заключительная строка диалога молодой женщины стирается шумом океана.[96] Тревожную пустоту отеля Earle также сравнивают с жилыми помещениями вКи-Ларго (1948 г.) и бульвар Сансет (1950 г.). [65]

Темы [ править ]

Две центральные темы фильма - культура развлекательного производства и процесс написания - переплетаются и относятся конкретно к самореференциальному характеру произведения (а также к работе внутри произведения). Это фильм о человеке, который пишет фильм по пьесе, и в центре всего опуса Бартона находится сам Бартон. Диалог в его пьесе « Голые разрушенные хоры» (также первые строки фильма, некоторые из которых повторяются в конце фильма как строки в сценарии Бартона « Бурлиман»).) дают нам возможность заглянуть в самоописательное искусство Бартона. Мать в пьесе зовется «Лил», что, как позже выясняется, является именем собственной матери Бартона. В пьесе «Малыш» (изображение самого Бартона) относится к его дому «на шесть этажей вверх» - на том же этаже, где проживает Бартон в отеле «Эрл». Более того, процессы написания персонажей в « Бартоне Финке» отражают важные различия между культурой производства развлечений в районе Бродвея Нью-Йорка и Голливуде. [97]

Бродвей и Голливуд [ править ]

Хотя Бартон часто говорит о своем желании помочь создать «новый, живой театр для простого человека и для него», он не признает, что такой театр уже создан: фильмы. Фактически, он презирает эту действительно популярную форму. [98] С другой стороны, мир бродвейского театра в Бартон Финк - это место высокой культуры , где создатель наиболее полно верит, что его работы воплощают его собственные ценности. Хотя он делает вид, что презирает собственный успех, Бартон считает, что добился большой победы с Bare Ruined Choirs . Он ищет похвалы; когда его агент Гарланд спрашивает, видел ли он сияющий обзор в Геральд, Бартон говорит «Нет», хотя его продюсер только что прочитал ему это. Бартон чувствует себя близким к театру, будучи уверенным, что он может помочь ему в создании работ, посвященных «простому человеку». Мужчины и женщины, финансировавшие постановку - «те люди», как их называет Бартон, - демонстрируют, что Бродвей так же озабочен прибылью, как и Голливуд; но его интимность и меньший масштаб позволяют автору почувствовать, что его работа имеет реальную ценность. [99]

В фильме Голливуд демонстрирует многие формы того, что автор Нэнси Линн Шварц описывает как «формы экономических и психологических манипуляций, используемых для сохранения абсолютного контроля». [100]

Бартон не верит, что Голливуд предлагает такую ​​же возможность. В фильме Лос-Анджелес - это мир фальшивых прикрытий и фальшивых людей. Это очевидно в ранней строке сценария (снятой, но не вошедшей в театральный выпуск [101] ); Сообщая Бартону о предложении Capitol Pictures, его агент говорит ему: «Я всего лишь прошу, чтобы ваше решение было основано на небольшом реализме - могу ли я использовать это слово и Голливуд одновременно». [102]Позже, когда Бартон пытается объяснить, почему он остановился в «Эрле», глава студии Джек Липник заканчивает свое предложение, признавая, что Бартон хочет место, которое «меньше Голливуда». Предполагается, что Голливуд - подделка, а Эрл подлинный. Продюсер Бен Гейслер приглашает Бартона на обед в ресторан с фреской «Нью-Йоркское кафе», что свидетельствует о стремлении Голливуда воспроизвести аутентичность Восточного побережья США . [26] Первоначальное подавляющее изобилие Липника также является фасадом. Хотя он начинает с того, что говорит Бартону: «Писатель - король здесь, в Capitol Pictures», в предпоследней сцене он настаивает: «Если ваше мнение имело значение, то, я думаю, я бы ушел в отставку и позволил вамзапустить студию. Это не так, и вы не будете, и сумасшедшие не собираются управлять этим конкретным приютом ». [103]

Обман в фильме « Бартон Финк» символизирует сосредоточенность Голливуда на низкой культуре , его неустанное стремление эффективно создавать шаблонные развлечения с единственной целью - экономической выгоды. Capitol Pictures поручает Бартону написать картину о борьбе с суперзвездой Уоллесом Бири в главной роли . Хотя Липник заявляет иное, Гейслер уверяет Бартона, что «это всего лишь фотография категории Б ». Одри пытается помочь борющемуся писателю, говоря ему: «Послушайте, на самом деле это просто формула. Вам не нужно вписывать в нее свою душу». [104] Эта формула поясняется Липником, который спрашивает Бартона при их первой встрече, должен ли главный герой иметь любовный интерес или заботиться о ребенке-сироте.Бартон показывает своюиконоборчество , ответив: "И то и другое, может быть?" [105] В конце концов, его неспособность соответствовать нормам студии разрушает Бартона.

Подобное изображение Голливуда появляется в романе Натанаэля Уэста « День саранчи» (1939), который многие критики считают важным предшественником Бартона Финка . [106] В книге, действие которой происходит в захудалом жилом комплексе, описывается художник, который занимался декорированием съемочных площадок. Он изображает Голливуд как грубый и эксплуататорский, пожирающий талантливых людей в своем нескончаемом поиске прибыли. И в романе Уэста, и в романе Бартона Финка главные герои страдают от гнетущей индустриальной машины киностудии. [107]

Написание [ править ]

Фильм содержит дополнительный самореференциальный материал, как фильм о писателе, которому трудно писать (написанный братьями Коэн, когда у них были трудности с написанием «Перекрестка Миллера» ). Бартон оказался в ловушке между своим желанием создавать значимое искусство и потребностью Capitol Pictures использовать свои стандартные условности для получения прибыли. [105] Совет Одри о следовании формуле спас бы Бартона, но он не прислушивается к нему. Однако, когда он кладет таинственный пакет на свой письменный стол (который мог содержать ее голову), она могла посмертно помогать ему другими способами. [108] Сам фильм играет со стандартными формулами сценария. Как и в случае со сценариями Мэйхью, Бартон Финксодержит "хорошего борца" (кажется, Бартона) и "плохого борца" (Чарли), которые "противостоят" друг другу в конце. Но в типичной для Коэнов моде границы добра и зла размыты, и предполагаемый герой фактически оказывается глухим к мольбам своего «простого человека» соседа. Размывая границы между реальностью и сюрреалистическим опытом, фильм опровергает «простые сказки о морали» и «дорожные карты», предложенные Бартону в качестве легких путей для писателя. [109]

Однако создатели фильма отмечают, что Бартон Финк не предназначен для представления самих Коенов. «Наша жизнь в Голливуде была особенно легкой», - сказали они однажды. «Фильм не является личным комментарием». [110] Тем не менее, на протяжении всего фильма исследуются универсальные темы творческого процесса. Например, во время пикника Мэйхью спрашивает Бартона: «Разве это не мир?» Бартон делает паузу, затем говорит: «Нет, я всегда считал, что письмо - это результат большой внутренней боли». [111] Такие разговоры побудили критика Уильяма Родни Аллена назвать Бартона Финка «автобиографией жизни умов Коэнов, а не буквальных фактов». Комментарий Аллена сам по себе является ссылкой на фразу "жизнь разума », который неоднократно использовался в фильме в совершенно разных контекстах.[75]

Фашизм [ править ]

Некоторые элементы фильма, в том числе действие в начале Второй мировой войны , побудили некоторых критиков выделить параллели с подъемом фашизма в то время. Например, детективов, которые навещают Бартона в отеле Earle, называют «Мастрионатти» и «Дойч» [112]  - итальянские и немецкие имена, напоминающие о режимах Бенито Муссолини и Адольфа Гитлера . Их презрение к Бартону очевидно: «Финк. Это еврейское имя, не так ли? ... Я не думал, что эта свалка была ограничена». [113] Позже, незадолго до убийства своей последней жертвы, Чарли произносит: « Хайль Гитлер ».[114] Джек Липник родом из Беларуси.столица Минск , который был оккупирован нацистской Германией с 1941 года после операции «Барбаросса» . [115]

«[Я] это не заставляет проблему предполагать, что Холокост витает над Бартоном Финком », - пишет биограф Рональд Берган . [52] Другие видят в фильме более конкретное послание, в частности, невнимание Бартона к убийственным наклонностям Чарли. Критик Роджер Эберт написал в своем обзоре 1991 года, что Коэны намеревались создать аллегорию подъема нацизма.. «Они изображают Финка неэффективным и бессильным левым интеллектуалом, который продает себя, говоря себе, что поступает правильно, который думает, что понимает« обычного человека », но не понимает, что для многих обычных людей фашизм имел соблазнительное обращение ». Однако он продолжает: «Было бы ошибкой слишком настаивать на этом аспекте фильма ...» [116]

Другие критики более требовательны. М. Кейт Букер пишет:

Неспособность Финка "слушать", похоже, должна показать нам, что многие левые интеллектуалы, подобные ему, были слишком заняты преследованием собственных эгоистических интересов, чтобы эффективно противодействовать росту фашизма, что исторически совершенно неточно ... Что Коэны предпочли бы уравнять Обвинение в безответственности единственной группы в Америке, которая активно стремилась противодействовать подъему фашизма, само по себе является в высшей степени безответственным и демонстрирует полное игнорирование (или, возможно, отсутствие интереса к) исторической реальности. Такое невежество и апатия, конечно, типичны для постмодернистского кино .... [47]

Со своей стороны, Коэны отрицают какое-либо намерение представить аллегорическое сообщение. Они выбрали имена детективов сознательно, но «мы просто хотели, чтобы они представляли мировых держав Оси в то время. Это просто казалось забавным. Это дразня. Все эти вещи с Чарли - дело« Хайль Гитлер! » - конечно, это все есть, но это своего рода подразнить ». [60] В 2001 году Джоэл ответил на вопрос о критиках, которые предоставляют подробный всесторонний анализ: «Вот как их приучили смотреть фильмы. В Бартоне Финке мы, возможно, поощряли это - как дразнить животных в зоопарке. Фильм намеренно двусмысленна в том смысле, к которому они могут не привыкать ". [117]

Рабство [ править ]

Несмотря на приглушенность диалогов и образов, тема рабства несколько раз появляется в фильме. Мэйхью, напевающий песню «Old Black Joe» из гостиной, изображает его порабощенным киностудией, в отличие от рассказчика песни, который тоскует по «моим друзьям с хлопковых полей». [118] Один короткий снимок двери в рабочее пространство Мэйхью показывает название фильма, который он якобы пишет: « Корабль рабов» . Это отсылка к фильму 1937 года, написанному по вдохновению Мэйхью Уильямом Фолкнером, с Уоллесом Бири в главной роли, для которого Бартон пишет сценарий к фильму. [118]

Символ невольничьего корабля поддерживается особыми декорациями, в том числе круглым окном в офисе Бена Гейслера, напоминающим иллюминатор , а также проходом, ведущим к бунгало Мэйхью, напоминающим посадочную рампу гидроцикла. [118] Несколько строк диалога проясняют к концу фильма, что Бартон стал рабом студии: «Содержимое твоей головы, - говорит ему помощник Липника, - является собственностью Capitol Pictures». [119] После того, как Бартон сдал свой сценарий, Липник применяет еще более суровое наказание: «Все, что вы напишете, будет собственностью Capitol Pictures. Capitol Pictures не будет производить ничего, что вы напишете». [120]Это презрение и контроль отражают мнения, высказанные многими голливудскими писателями того времени. [118] [121] Как сказал Артур Миллер в своей рецензии на Бартона Финка : «Единственное, в чем я уверен в Голливуде, - это то, что его пережевывание писателей никогда не может быть слишком сильно преувеличено». [122]

«Обычный человек» [ править ]

В течение первой трети фильма Бартон постоянно говорит о своем желании писать работы, которые сосредотачиваются на «простом человеке» и обращаются к нему. В одной из своих речей он заявляет: «Надежды и мечты простого человека столь же благородны, как и мечты любого короля. Это материал жизни - почему бы ему не стать материалом театра? Черт возьми, почему это должно быть трудно проглотить таблетку? Не называй это новым театром, Чарли; назовите это настоящим театром. Назовите это нашим театром ". [123] Тем не менее, несмотря на его риторику, Бартон совершенно неспособен (или не желает) оценить человечность «обычного человека», живущего по соседству с ним. [123] Позже в фильме Чарли объясняет, что навлек на себя различные ужасы, потому что "ты не слушаешь! » [124] В своем первом разговоре с Чарли Бартон постоянно прерывает Чарли, когда он говорит:« Я мог бы рассказать вам несколько историй… », демонстрируя, что, несмотря на его прекрасные слова, он действительно не интересуется переживаниями Чарли; в другой сцене, Бартон символически демонстрирует миру свою глухоту, набивая уши ватой, чтобы заглушить звук звонящего телефона. [125]

Положение Бартона как сценариста имеет особое значение для его отношений с «обычным человеком». Отказываясь слушать своего соседа, Бартон не может подтвердить существование Чарли в своих письмах - с катастрофическими результатами. Чарли не только застрял на работе, которая его унижает, но и не может (по крайней мере, в случае с Бартоном) рассказать свою историю. [126] В более общем плане фильм прослеживает эволюцию понимания Бартоном «обычного человека»: сначала он представляет собой абстракцию, которую следует восхвалять с неопределенного расстояния. Тогда он становится сложным человеком со страхами и желаниями. Наконец, он показывает себя сильной личностью, способной к крайним формам разрушения, и поэтому его опасаются и / или уважают. [127]

Сложность «обычного человека» также исследуется через часто упоминаемую «жизнь разума». Излагая свой писательский долг, Бартон бормочет: «Должен сказать вам, жизнь разума ... Для этой территории нет дорожной карты ... и ее изучение может быть болезненным. ничего не знаю. " [128] Бартон предполагает, что он причастен к вдумчивым творческим размышлениям, в то время как Чарли нет. Это заблуждение разделяет кульминацию фильма, когда Чарли бежит по коридору Эрла, стреляя в детективов из дробовика и крича: « Посмотри на меня! Я покажу тебе жизнь разума !! » [129] «Жизнь Чарли». разума »не менее сложен, чем у Бартона; по факту,некоторые критики считают это в большей степени. [130]

Понимание мира Чарли изображается всеведущим, как когда он спрашивает Бартона о «двух неразлучных птицах по соседству», несмотря на то, что они находятся в нескольких шагах от него. Когда Бартон спрашивает, откуда он знает о них, Чарли отвечает: «Кажется, я слышу все, что происходит на этой свалке. Трубки или что-то в этом роде». [131] Его полное понимание событий в «Эрле» демонстрирует понимание, необходимое для проявления настоящего сочувствия, как описано Одри. Эта тема возвращается, когда Чарли объясняет в своей последней сцене: «Большинство парней, которых мне просто жаль. Да. Это разрывает меня внутри, когда я думаю о том, через что они проходят. Как они в ловушке. Я понимаю это. Я сочувствую. их. Так что я пытаюсь им помочь ". [132] [133]

Религия [ править ]

Темы религиозного спасения и ссылки на Библию лишь ненадолго появляются у Бартона Финка , но их присутствие пронизывает всю историю. Пока Бартон переживает самый отчаянный момент замешательства и отчаяния, он открывает ящик своего стола и находит Библию Гедеона . Он открывает «наугад» главу 2 книги Даниила и читает из нее: «И отвечал царь Навуходоносор и сказал халдеям: я не припомню моего сна; если вы не откроете мне мой сон и истолкование его: вы будете рассечены на куски, и из шатров ваших сделается навоз ". [134]Этот отрывок отражает неспособность Бартона осмыслить свой собственный опыт (в котором Одри была «разрезана на части»), а также «надежды и мечты» «обычного человека». [74] « Навуходоносор» - это также название романа, который Мэйхью дает Бартону как «небольшое развлечение», чтобы «отвлечь тебя в твоем пребывании среди филистимлян». [135]

Мэйхью ссылается на «историю о маме Соломона», имея в виду Вирсавию , которая родила Соломона после того, как ее любовник Давид убил ее мужа Урию . Хотя Одри прерывает Мэйхью, хваля его книгу (которую, возможно, написала сама Одри), отсылка предвещает любовный треугольник, который развивается среди трех персонажей Бартона Финка . Роуэлл указывает, что Мэйхью убит (предположительно Чарли) вскоре после того, как Бартон и Одри занимаются сексом. [136] Еще одна библейская ссылка происходит, когда Бартон переворачивает лицевую сторону Библии в ящике своего стола и видит, что его собственные слова перенесены в Книгу Бытия . Это рассматривается как представление еговысокомерие как самовнушающегося всемогущего мастера творения или, альтернативно, как игривое сопоставление, демонстрирующее галлюцинаторное состояние ума Бартона. [136]

Прием [ править ]

Кассовые сборы [ править ]

Фильм открылся в Соединенных Штатах на одиннадцати экранах 23 августа 1991 года и заработал 268 561 доллар за первые выходные. Во время театрального выхода « Бартон Финк» собрал в США 6 153 939 долларов. [137] То, что фильм не окупил затраты на производство, позабавил продюсера Джоэла Сильвера , с которым Коэны позже работали в «Прокси Хадсукера» (1994): «Я не думаю, что он принес 5 миллионов долларов, а стоил 9 миллионов долларов. [Братья Коэны] имеют репутацию странных, нецентральных, недоступных ». [138]

Критический прием [ править ]

Бартон Финк получил положительные отзывы критиков. На Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг 90% "Certified Fresh", основанный на 60 обзорах, со средней оценкой 7,8 / 10. Критический консенсус сайта гласит: «Извилистая и тревожная, сатирическая история братьев Коэн о драматурге 1940-х годов, борющемся с писательским тупиком, наполнена их фирменным чувством юмора и потрясающей игрой актеров». [139] На Metacritic фильм получил 69 из 100 баллов по мнению 19 критиков, что указывает на «в целом положительные отзывы». [140]

Критик Washington Post Рита Кемпли охарактеризовала Бартона Финка как «безусловно, один из лучших и самых интригующих фильмов года». [141] Критик New York Times Винсент Кэнби назвал его «безоговорочным победителем» и «прекрасной мрачной комедией яркого стиля и огромной, хотя, казалось бы, легкой техники». [142] Критик Джим Эмерсон назвал Бартона Финка «самой восхитительной, вызывающе неописуемой картиной братьев Коэн». [143]

Некоторым критикам не понравился заумный сюжет и заведомо загадочный финал. Критик Chicago Reader Джонатан Розенбаум предупредил Коэнов о «подростковой красоте и цинизме комиксов», а Бартон Финк охарактеризовал Бартона Финка как « грубую фигню в полуночном кино в одежде арт-хауса после обеда по воскресеньям». [144]

В интервью 1994 года Джоэл отверг критику нечетких элементов в своих фильмах: «Люди не могут справиться с тем фактом, что наши фильмы не прямолинейны. Они предпочли бы, чтобы последняя половина Бартона Финка была посвящена только сценарию сценариста. блокировать проблемы и как они решаются в реальном мире ». [145] Ведущий ток-шоу Ларри Кинг одобрил фильм, несмотря на его неуверенный вывод. Он написал в USA Today : «Я все еще думаю о финале, и если им это удалось, думаю, это сработает». [146] В интервью 2016 года сценарист Чарли Кауфман.сказал после того, как его спросили, какой фильм он хотел бы с ним на необитаемом острове: «Я действительно люблю фильм Бартона Финка . там много всего, вы можете смотреть его снова и снова. Это важно для меня, особенно если бы это был единственный фильм, который у меня был бы со мной до конца моей жизни ». [147]

Бартон Финк был назван Грегом Квиком из IndieWire пятым лучшим фильмом Коэнов. [148] По результатам опроса участников AV Club , он был признан 11-м лучшим фильмом 1990-х годов и был описан как «одна из самых глубоких и болезненных» работ [Коэнов]. [149]

Награды и номинации [ править ]

Премьера фильма « Бартон Финк» состоялась в мае 1991 года на Каннском кинофестивале 1991 года . Избиение конкуренции , которая включала Риветт «s Очаровательная проказница , Spike Lee » s тропическая лихорадка , и Дэвид Mamet 's человекоубийство , братьев Коэнов фильм получил три награды: Лучший режиссер, Лучший актер, и главный приз Palme d'Or . [150] Вручение наград в основных категориях в Каннах было чрезвычайно редким, и некоторые критики сочли, что жюри было слишком щедрым, чтобы исключить другие достойные работы. [151]Обеспокоенные тем, что тройная победа может создать прецедент, который приведет к недооценке других фильмов, Канны после фестиваля 1991 года решили ограничить каждый фильм максимум двумя наградами. [151]

Бартон Финк также был номинирован на три премии Оскар : за лучшую мужскую роль второго плана (Лернер), за лучшую художественную постановку ( Деннис Гасснер , Нэнси Хей ) и за лучший дизайн костюмов (Ричард Хорнунг). [152] Лернер проиграл Джеку Пэлэнсу за роль последнего в « Городских пижонах» ; награды за художественное оформление (Гасснер и Хей выиграли, победив самих себя) и за дизайн костюмов достались Багси . [153]

Фильм также был номинирован на престижную Гран в Бельгии синдиката кинокритиков . [154]

Форматы [ править ]

Фильм был выпущен в формате домашнего видео VHS 5 марта 1992 года [155], а DVD-издание стало доступным 20 мая 2003 года. DVD содержит галерею неподвижных фотографий, театральные трейлеры и восемь удаленных сцен. [156] Фильм также доступен на Blu-ray Disc в Великобритании в безрегиональном формате, который будет работать с любым проигрывателем Blu-ray. [157]

Возможное продолжение [ править ]

Братья Коэны выразили заинтересованность в принятии сиквел к Бартона Финка под названием Old Fink , который будет иметь место в 1960 - е годы. «Это лето любви, и [Финк] преподает в Беркли . Он сдавал многих своих друзей по Комитету Палаты представителей по антиамериканской деятельности », - сказал Джоэл Коэн. Братья заявили, что у них были переговоры с Джоном Туртурро о повторении его роли Финка, но они ждали, «когда он действительно станет достаточно взрослым, чтобы сыграть эту роль». [158]

Выступая перед The AV Club в июне 2011 года, Туртурро предположил, что действие сиквела будет происходить в 1970-х годах, а Финк будет хиппи с большим Jewfro . Он сказал, что "вам придется подождать еще 10 лет, по крайней мере,". [159]

Ссылки [ править ]

  1. ^ " БАРТОН ФИНК (15)" . Рейтинг дистрибьюторов фильмов . Британский совет по классификации фильмов . 27 августа 1991 . Проверено 12 августа 2013 года .
  2. ^ a b c d Ciment and Niogret, стр. 176.
  3. ^ Bergan, стр. 114-115.
  4. ^ См., Например, Роуэлл, стр. 104 и обзор Риты Кемпли в The Washington Post .
  5. ^ a b c Ciment and Niogret, стр. 172.
  6. ^ Берган, стр. 115.
  7. ^ Аллен, стр. 60.
  8. Цитируется у Бергана, стр. 140.
  9. Цитируется у Бергана, стр. 130. Как отмечали ряд критиков и журналистов, Джоэл и Итан иногда заканчивают предложения друг друга. (Актриса Келли Макдональд сказала в короткометражке на DVD « Нет страны для стариков», что они кажутся «одним человеком с двумя головами».) Таким образом, многие цитаты в биографии Бергана приписываются «Коэнам».
  10. ^ a b c Берган, стр. 130.
  11. ^ Ciment и Niogret, стр. 177.
  12. Цитируется у Бергана, стр. 115. Обратите внимание на слово «мозг» в единственном числе, несмотря на притяжательное местоимение во множественном числе.
  13. Цитируется у Бергана, стр. 131.
  14. ^ Ciment и Niogret, стр. 180; Берган, стр. 138–139.
  15. ^ a b Берган, стр. 140–141.
  16. Цитируется у Бергана, стр. 139.
  17. ^ Ciment и Niogret, стр. 191.
  18. ^ Юань, Джада. «Родерик Джейнс, номинант на воображаемый« Оскар »в номинации« Никакая страна »». Архивировано 13 мая 2008 года в Wayback Machine New York Entertainment . 22 января 2008 г.,журнал New York . Проверено 20 ноября 2008 г. Введение к книге сценариев Бартона Финка было написано "Родериком Джейнсом"; в сатирическом превью он называет сюжет «сокрушительно утомительным».
  19. ^ Ciment и Niogret, стр. 179-180.
  20. ^ a b c d e f Ciment and Niogret, p. 179.
  21. ^ Роуэлл, стр. 113; Палмер, стр. 124–125.
  22. ^ a b Роуэлл, стр. 124.
  23. ^ Коэн и Коэн, стр. 14.
  24. ^ Коэн и Коэн, стр. 92.
  25. ^ Роуэлл, стр. 131.
  26. ^ a b c Роуэлл, стр. 130.
  27. ^ Коэн и Коэн, стр. 128.
  28. ^ Ciment и Niogret, стр. 172-173.
  29. ^ a b c Ciment and Niogret, стр. 175.
  30. ^ Роуэлл, стр. 109.
  31. Перейти ↑ Coen and Coen, pp. 132–133.
  32. ^ Ciment и Niogret, стр. 174-175.
  33. Перейти ↑ Dunne, pp. 308–309.
  34. ^ Хау, Дессон. «Бартон Финк» . Вашингтон Пост . 23 августа 1991 года. The Washington Post Company. Проверено 20 ноября 2008 года.
  35. ^ a b Роуэлл, стр. 112.
  36. Букер, стр. 144–145.
  37. ^ " ' Фарго' Обзор: Motel California" . Rolling Stone . 4 мая 2017 года . Проверено 6 мая 2017 года .
  38. ^ « Сезон 3 ' Фарго', Краткое содержание эпизода 3: Эффект Янагиты» . Нью-Йорк Таймс . 3 мая 2017 года . Проверено 6 мая 2017 года .
  39. ^ "Глория направляется в Голливуд, чтобы увидеть звездный час Фарго" . АВ клуб . 3 мая 2017 года . Проверено 6 мая 2017 года .
  40. ^ "Фарго Резюме: La La Land" . Гриф . 3 мая 2017 года . Проверено 6 мая 2017 года .
  41. ^ Ciment и Niogret, стр. 159-168.
  42. ^ Роуэлл, стр. 99.
  43. ^ а б Аллен, стр. 56.
  44. ^ Роуэлл, стр. 106.
  45. ^ Палмер, стр. 119.
  46. Перейти ↑ Lyons, p. 85.
  47. ^ a b Букер, стр. 144.
  48. ^ Палмер, стр. 107. Акцент делается на Палмера; он не указывает, является ли оно оригинальным или добавленным.
  49. ^ Палмер, стр. 108.
  50. ^ a b Роуэлл, стр. 117.
  51. ^ Роуэлл, стр. 129.
  52. ^ а б Берган, стр. 44.
  53. ^ Данн, стр. 306.
  54. Перейти ↑ Dunne, pp. 306–307.
  55. ^ Роуэлл, стр. 107-109.
  56. ^ Роуэлл, стр. 111.
  57. ^ Роуэлл, стр. 116.
  58. ^ a b Роуэлл, стр. 115.
  59. Перейти ↑ Lyons, p. 128.
  60. ^ а б Аллен, стр. 94.
  61. ^ Аллен, стр. 58.
  62. ^ Роуэлл, стр. 129. Она отмечает, что ответ Бартона также сексуален: «Хорошо. Быстро».
  63. ^ Аллен, стр. 179.
  64. ^ Роуэлл, стр. 123.
  65. ^ a b c Роуэлл, стр. 122.
  66. ^ а б Аллен, стр. 59.
  67. ^ Коэн и Коэн, стр. 69.
  68. ^ Роуэлл, стр. 121. В ходе тщательного анализа она предполагает, что комар «помогает передать врожденную ненадежность« реальности »в художественной литературе». Она также отмечает сходство с маловероятным присутствием мух в «герметичном» офисе бизнесмена в Райзинге, штат Аризона .
  69. ^ Ciment и Niogret, стр. 189.
  70. ^ "Фарго / Бартон Финк Саундтрек" . Amazon.com . 2006 . Проверено 21 августа 2014 года .
  71. ^ Роуэлл, стр. 126-127.
  72. Перейти ↑ Lyons, p. 127; Роуэлл, стр. 125.
  73. ^ Роуэлл, р, 128. В контексте стихотворения также зеркало состояния Мэйхия как художник «Silent», несилах - или не хотят - писать по разным причинам.
  74. ^ a b c Роуэлл, стр. 125.
  75. ^ а б Аллен, стр. XV.
  76. ^ Букер, стр. 143. См. Также Dunne, p. 310.
  77. ^ Ciment и Niogret, стр. 176-177.
  78. Палмер, стр. 114–116.
  79. Палмер, стр. 119–120.
  80. ^ a b c d e f g h Ciment and Niogret, p. 173.
  81. ^ Роуэлл, стр. 125. Она отмечает, что Одец «якобы заявил The New York Times, что он был самым талантливым драматургом».
  82. ^ Цитируется у Палмера, стр. 119.
  83. Палмер, стр. 116–117.
  84. ^ Берган, стр. 137.
  85. Палмер, стр. 115–116.
  86. ^ а б Аллен, стр. 122.
  87. ^ Берган, стр. 134; Данн, стр. 306.
  88. ^ «Уильям Фолкнер: Биография» . Нобелевский фонд . 1949 . Проверено 1 декабря 2008 года .
  89. ^ Берган, стр. 133; Роуэлл, стр. 104.
  90. ^ Ciment и Niogret, стр. 174; Берган, стр. 134.
  91. ^ Аллен, стр. 145.
  92. ^ Аллен, стр. 56; Палмер, стр. 110.
  93. ^ Аллен, стр. xv; Роуэлл, стр. 122–123.
  94. ^ Bergan, стр. 137-138.
  95. ^ Берган, стр. 134.
  96. ^ Берган, стр. 141.
  97. ^ Роуэлл, стр. 108-110.
  98. ^ Peyser, Том (19 июня 2003). "Will Épater les Bourgeois для еды: Питер Селларс в поисках покупателей" . причина онлайн .
  99. ^ Роуэлл, стр. 106; Палмер, стр. 119.
  100. Цитируется у Роуэлла, стр. 131.
  101. ^ Он включен как удаленная сцена в выпусках домашнего видео.
  102. Цитируется у Роуэлла, стр. 106.
  103. ^ Коэн и Коэн, стр. 128. Оригинальный курсив.
  104. ^ Цитируется у Палмера, стр. 126.
  105. ^ a b Палмер, стр. 121–122.
  106. Палмер, стр. 117–119; Роуэлл, стр. 107; Берган, стр. 133.
  107. Палмер, стр. 117–119. Он добавляет: «В значительной степени заимствуя идеи Уэста, Бартон Финк заметно расширяет критику романиста».
  108. ^ Роуэлл, стр. 108. Она пишет: «Голова Одри ... стала его извращенной музой ».
  109. ^ Роуэлл, стр. 108-109.
  110. ^ Берган, стр. 131.
  111. ^ Коэн и Коэн, стр. 56.
  112. ^ Коэн и Коэн, стр. 102.
  113. ^ Коэн и Коэн, стр. 106.
  114. ^ Коэн и Коэн, стр. 122.
  115. ^ Роуэлл, стр. 132.
  116. Эберт, Роджер (23 августа 1991 г.). «Отзывы: Бартон Финк » . Чикаго Сан Таймс . Проверено 4 декабря 2008 года .
  117. ^ Аллен, стр. 181.
  118. ^ а б в г Роуэлл, стр. 126–128.
  119. ^ Коэн и Коэн, стр. 93.
  120. ^ Коэн и Коэн, стр. 129.
  121. ^ Данн, стр. 305.
  122. ^ Цитируется у Данна, стр. 309.
  123. ^ a b Коэн и Коэн, стр. 32. Оригинальный курсив.
  124. ^ Коэн и Коэн, стр. 124. В оригинале курсив и восклицательный знак ставятся только заглавными буквами.
  125. ^ Данн, стр. 308.
  126. ^ Палмер, стр. 118.
  127. ^ Палмер, стр. 121.
  128. ^ Коэн и Коэн, стр. 49. Фраза «жизнь разума» в настоящее время не появляется в сценарии, но произносится в фильме. Сценарий действительно включает фразу во время первого разговора Бартона со своим агентом Гарландом, но в фильм ее нет.
  129. ^ Коэн и Коэн, стр. 120. В исходном тексте используются заглавные буквы и несколько восклицательных знаков.
  130. ^ Палмер, стр. 127; Роуэлл, стр. 135.
  131. ^ Коэн и Коэн, стр. 65.
  132. ^ Роуэлл, стр. 135.
  133. ^ Коэн и Коэн, стр. 123.
  134. Coen and Coen, p, 100. Эта формулировка немного отличается от текста Короля Иакова .
  135. ^ Коэн и Коэн, стр. 54.
  136. ^ a b Роуэлл, стр. 126.
  137. ^ «Бартон Финк (1991)» . Box Office Mojo . 1991 . Проверено 10 декабря 2008 года .
  138. ^ Цитируется у Аллена, стр. 69.
  139. ^ "Бартон Финк" . Тухлые помидоры . Проверено 30 декабря 2020 года .
  140. ^ "Бартон Финк" . Metacritic . Проверено 15 марта 2016 года .
  141. ^ Kempley, Рита (21 августа 1991). «Обзор фильма: Бартон Финк » . Вашингтон Пост . Проверено 9 декабря 2008 года .
  142. Кэнби, Винсент (21 августа 1991 г.). «Обзор фильма: Бартон Финк » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 декабря 2008 года .
  143. ^ Аллен, стр. 55.
  144. Розенбаум, Джонатан. «Фильмы: Бартон Финк » . Читатель Чикаго . Проверено 9 декабря 2008 года .
  145. ^ Аллен, стр. 71.
  146. Цитируется у Роуэлла, стр. 104.
  147. ^ Макглоун Нил (9 августа 2016). «От пера к экрану: интервью с Чарли Кауфманом» . Коллекция критериев . Проверено 9 декабря 2016 года .
  148. ^ Cwik, Грег (29 ноября 2014). «Фильмы братьев Коэн в рейтинге от худших к лучшим» . IndieWire . Проверено 9 декабря 2016 года .
  149. ^ «50 лучших фильмов 90-х (2 из 3)» . АВ клуб . 9 октября 2012 . Проверено 5 февраля 2017 года .
  150. ^ "Каннский фестиваль: Награды 1991" . Каннский фестиваль . 1991. Архивировано из оригинала на 2 января 2013 года . Проверено 9 декабря 2008 года .
  151. ^ a b Роуэлл, стр. 104; Берган, стр. 143.
  152. ^ "64-я награда Академии (1992) номинанты и победители" . oscars.org . Архивировано 6 июля 2011 года . Проверено 2 августа 2011 года .
  153. ^ "Академия кинематографических искусств и наук" . База данных наград Академии . Архивировано из оригинального 12 января 2012 года . Проверено 28 октября 2009 года .
  154. Де Деккер, Жак (6 января 1992 г.). "Une nouvelle carrière pour" Ангел за моим столом " " . Le Soir (на французском). п. 7 . Проверено 27 октября 2012 года .
  155. ^ Бартон Финк (1991): список продукции VHS . ASIN  6302291879 .
  156. ^ « Бартон Финк (1991): список продукции DVD» . amazon.com . Проверено 9 декабря 2008 года .
  157. ^ "Бартон Финк Blu-Ray" . Проверено 3 ноября 2014 года .
  158. Адам Розенберг (21 сентября 2009 г.). «ЭКСКЛЮЗИВНО: братья Коэн хотят, чтобы Джон Туртурро состарился для сиквела« Бартон Финк »,« Старый Финк » » . Блог о фильмах MTV . Архивировано из оригинального 25 мая 2013 года . Проверено 26 мая 2013 года .
  159. Шон О'Нил (28 июня 2011 г.). «Случайные роли: Джон Туртурро» . АВ клуб . Архивировано из оригинального 16 апреля 2013 года . Проверено 26 мая 2013 года .

Источники [ править ]

  • Аллен, Уильям Родни, изд. Братья Коэны: Интервью . Джексон: Издательство Университета Миссисипи, 2006. ISBN 1-57806-889-4 . 
  • Берган, Рональд. Братья Коэны . Нью-Йорк: Thunder's Mouth Press, 2000. ISBN 1-56025-254-5 . 
  • Букер, М. Кейт. Постмодернистский Голливуд: что нового в кино и почему мы чувствуем себя такими странными . Вестпорт, Коннектикут: издатели Praeger, 2007. ISBN 0-275-99900-9 . 
  • Саймент, Мишель и Юбер Ниогрет. «Интервью братьев Коэн». Пер. Р. Бартон Палмер. В Палмер, Р. Бартон. Джоэл и Итан Коэн . Урбана: Университет штата Иллинойс, 2004. ISBN 0-252-07185-9 . С. 159–192. 
  • Коэн, Джоэл и Итан Коэн. Бартон Финк и перекресток Миллера . Лондон: Faber and Faber, 1991. ISBN 0-571-16648-2 . 
  • Данн, Майкл. «Бартон Финк, интертекстуальность и (почти) невыносимое богатство просмотра». Литература / Фильм Ежеквартально 28.4 (2000). С. 303–311.
  • Лайонс, Дональд. Независимые видения: критическое введение в недавний независимый американский фильм . Нью-Йорк: Ballantine Books, 1994. ISBN 0-345-38249-8 . 
  • Палмер, Р. Бартон. Джоэл и Итан Коэн . Урбана: Университет штата Иллинойс, 2004. ISBN 0-252-07185-9 . 
  • Роуэлл, Эрика. Братья Грим: фильмы Итана и Джоэла Коэнов . Лэнхэм, Мэриленд: The Scarecrow Press, Inc., 2007. ISBN 0-8108-5850-9 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Бартон Финк из IMDb
  • Бартон Финк из AllMovie
  • Бартон Финк из Metacritic
  • Бартон Финк из Rotten Tomatoes
  • Сценарий Бартона Финка нафан-сайте You Know, For Kids
  • "Ницше: Тьма жизни и Бартон Финк " Йорна К. Брамана, из Учебного пособия по воспитанию Риты . ISBN 0-945073-25-9 . 
  • Writing for the Pictures: Вопросы о Бартоне Финке - анализ флеш-анимации