Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Современные диалекты баскского языка, согласно Колдо Зуазо :
  Западный (Бискайский)
  Центральный (гипузкоанский)
  (Верхний) Наваррский
  Наварро-лапурдский
  Souletin
  другие баскские области около 1850 г. ( Бонапарт )

Баскские диалекты - лингвистические разновидности баскского языка, которые отличаются друг от друга и от стандартного баскского по произношению, лексике и грамматике . Исторически различали от шести [1] до девяти [2] баскских диалектов:

Однако в наше время и нижненаварский, и лапурдский языки считаются частью наваррско-лапурдского диалекта , поэтому будет пять диалектов, разделенных на 11 поддиалектов и 24 второстепенных варианта. [3]

Доримские племенные границы на территории современной Страны Басков.

Границы всех этих диалектов не совпадают напрямую с нынешними политическими или административными границами. Считались , что границы между диалектным Bizkaian, Gipuzkoan и Верхней Наваррой показали какое - то отношение к некоторым доримским племенным границам между каристией , вардулами и Vascones . Однако основные баскские диалектологи сейчас отрицают прямую связь этих племен с баскскими диалектами. Похоже, что эти диалекты были созданы в средние века из ранее довольно единого баскского языка, и с тех пор диалекты расходились друг от друга в результате административного и политического разделения, которое произошло в Стране Басков . [3] [4]

История баскской диалектологии [ править ]

Оригинальная карта баскских диалектов 1866 года Луи-Люсьена Бонапарта.
Карта баскских диалектов (Колдо Зуазо, 2019)

Одно из первых научных исследований баскских диалектов в отношении вспомогательных глагольных форм было проведено Луи-Люсьеном Бонапартом , племянником Наполеона Бонапарта . Его оригинальная диалектная карта Carte des Sept Provinces Basques была опубликована в 1863 году вместе с его Le Verbe Basque en Tableaux, который на протяжении столетия считался авторитетным руководством по баскской диалектологии. Он собирал свои данные в полевых условиях между 1856 и 1869 годами во время пяти визитов в Страну Басков . К тому времени баскский язык отступил на всей территории, на которой на нем обычно говорили. В АлавеБасков практически исчез с равнин и нагорья, оставшись только в цитадели Арамайо и на окраинах Бискайя и Гипускоа , в то время как в Наварре ученый собрал последние живые свидетельства в областях, простирающихся на юг до Тафаллы .

В 1998 году Колдо Зуазо , профессор баскской филологии Университета Страны Басков , немного изменил классификацию диалектов. Например, он изменил название Бискайского на Западное, Гипускоанское на Центральное, Верхне-наваррское на Наваррское. Он также сгруппировал лапурдский диалект с нижненаварским диалектом, выделил восточный наваррский диалект как самостоятельный диалект и признал несколько смешанных областей:

  • Западный (Бискайский)
  • Центральный (гипузкоанский)
  • (Верхний) Наваррский
  • Восточно-наваррский (включая салазарейцев и вымерших ронкалцев )
  • Наваррский – лапурдский
  • Souletin

Многое было изучено и на баскском диалекте, на котором раньше говорили в Алаве. В 1997 году Зуазо опубликовал исследование, проведенное по этому вопросу на основе разрозненных записанных свидетельств (таких как глоссарий Ландучио) и документов, специально составленных Колдо Миткселена . Ученый выделяет три основных лингвистических области, простирающихся с севера на юг, где особенности, связанные с западными и наваррскими диалектами, смешиваются в разной степени в зависимости от их географического положения.

Он сосредотачивается в основном на соответствующих лексико-морфологических различиях, таких как инструментальные знаки склонения -gaz / rekin, аблятивный -rean / tik, b a rria / b e rria (= 'новый'), el ex ea / el iz ea (= ' церковь '), p adura / m adura (=' болото '), и это лишь некоторые из них. [5]

Ключевые отличительные особенности фонологии баскского диалекта включают:

  • потеря / ч / и остановки с придыханием в южных баскских диалектах
  • расхождение исторического / j / в / j / / ɟ / / ʒ / / ʃ / / x / / χ / [2]
  • Souletin развитие гласной / y /

Морфологические вариации [ править ]

Современные баскские диалекты демонстрируют высокую степень диалектного расхождения. Тем не менее, междиалектное общение без предварительного знания стандартного баскского или другого диалекта обычно возможно в разумной степени, за исключением зубероанцев (также называемых сулетинами ), которые считаются наиболее расходящимися баскскими диалектами.

Названия языка в диалектах баскского языка ( Euskara в стандартном баскском языке), например, в некоторой степени иллюстрируют диалектную фрагментацию баскской языковой области. Наиболее расходящиеся формы обычно встречаются в восточных диалектах.

На следующей карте показаны приблизительные области, в которых используется каждое слово. Экземпляры меньшего типа - это случаи, когда имя записывается для конкретной области, экземпляры более крупного типа демонстрируют надрегиональные формы, общие для данной области диалекта:

Название языка Euskara в диалектах баскского языка находится на новой диалектной карте Колдо Зуазо.

Сравнение образцов глагольных форм [ править ]

Сравнение форм баскского глагола, используемых в различных баскских диалектах, также дает хорошее представление о некоторых различиях и общих чертах.

Фонологические вариации [ править ]

Все баскские диалекты в большей или меньшей степени расходятся с этим стандартным перечнем. Графема J (исторически / J /) отображает на сегодняшний день наиболее заметного расхождения, за которым следуют щелевых и аффрикаты. Hualde (1991) описывает следующее:

  • Базтан , восточно-наваррский диалект: отсутствие / x /
  • Арбизу , диалект в смешанной области гипузкоа / западно-наваррского диалекта: близнецы-гласные / i / ~ / ii /, / e / ~ / ee /, / a / ~ / aa /, / o / ~ / oo /, / u / ~ / uu /
  • Герника , бискайский диалект: слияние / s̻ / с / s̺ / и / ts̻ / с / ts̺ /. Дополнительные фонемы: / ʒ /. Отсутствие / c / и / ɟ /.
  • Ондарроа , бискайский диалект: слияние / s̻ / с / s̺ / и / ts̻ / с / ts̺ /. Дополнительные фонемы: / dz /. Отсутствие / c / и / ɟ /.

Стандартизированные диалекты [ править ]

На протяжении всей истории предпринимались различные попытки продвинуть стандартизированные формы баскских диалектов до уровня общепринятого стандартного баскского языка.

  • Стандартизированной формой нижненаварского языка был диалект влиятельного писателя XVI века Джоанеса Лейсаррага .
  • Azkue «s Gipuzkera Osotua („Дополненный Gipuzkoan“), начиная с 1935 года, пытался, хотя в основном безуспешно, создать стандартизованный баскский на основе Gipuzkoan, дополнена элементами из других диалектов.
  • В 1940 - х годах, группа под названием Jakintza Baitha ( «Премудрость дом») собрались вокруг академика Федерико Крютуиг , который предпочел основать стандарт на Lapurdian из Джоанс Лейзаррага «s протестантской Библии и первые печатные книги в баскском. Однако они не получили поддержки со стороны других ученых и активистов баскского языка.
  • В 1944 году Пьер Лафит опубликовал свою книгу « Navarro-Labourdin Littéraire» , основанную на классическом лапурдиане , который стал де-факто стандартной формой лапурдиана. Его преподают в некоторых школах Лапурди и используют по радио, в церкви и в газете Herria .
  • С 1968 года Euskaltzaindia провозгласила унифицированный (или стандартный) баскский язык ( Euskara batua ), основанный на центральных диалектах, который успешно распространился как формальный диалект языка. Батуа встречается в официальных текстах, школах, на телевидении, газетах и ​​в просторечии у новых носителей языка, особенно в городах, тогда как в сельской местности, где больше пожилых людей, люди по-прежнему более привязаны к естественным диалектам, особенно в неформальных ситуациях.
  • Совсем недавно отдельные диалекты бискайского и зубероанского языков также были стандартизированы.

Библиография [ править ]

  • Allières, Jacques (1979): Manuel pratique de basque , Connaissance des langues v. 13, A. & J. Picard (Париж), ISBN  2-7084-0038-X .
  • Кэмпион, Артуро (1884): Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara , Толоса.
  • Лафит, Пьер (1962): Grammaire basque - navarro-labourdin littéraire. Элькарланеан, Доностия / Байонн, ISBN 2-913156-10-X . 

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Пагола, RM Euskalkiz Euskalki Basque Government 1984
  2. ^ а б Траск, Р.Л. (1997). История баскского языка . Рутледж . ISBN 0-415-13116-2.
  3. ^ a b Зуазо, Колдо (2010). El euskera y sus dialectos . Альбердания. ISBN 978-84-9868-202-1.
  4. ^ Mitxelena, Koldo (1981). «Lengua común y dialectos vascos». Anuario del Seminario de Filología Vasca Хулио де Уркихо (15): 291–313.
  5. ^ Zuazo, Koldo (1998).Арабако Эускарарен Лекукоак; Ikerketak eta Testuak . Арабако Эускара . Витория-Гастейс: Eusko Legebiltzarra / Parlamento Vasco. п. 174. ISBN 84-87122-73-6.
  6. ^ Мичелена, Л. (ред) Diccionario Общие Vasco - Orotariko Euskal Hiztegia VII Euskaltzandia, 1992
  7. ^ a b Aulestia, Словарь английского языка G. Basque University of Nevada Press, 1989
  8. ^ Камино, И. (редактор) Нафарроако Хизкерак Нафарроако Эускал Диалектологиако Джардуналдиа 1997 (PDF)
  9. ^ Gaminde, Iñaki Aditza Ipar Гой Nafarreraz Udako Euskal Unibertsitatea, Памплона (1985)
  10. ^ a b Lafitte, P (ed.) Grammaire Basque Pour Tous II - Le Verbe Basque Haize Garbia, 1981
  11. ^ Casenave-Harigile, J. Hiztegia II эускара - Français Hitzak 1993
  12. ^ a b Hualde, José Ignacio Basque Phonology Routledge, Лондон 1991 ISBN 0-415-05655-1