Баскские диалекты - лингвистические разновидности баскского языка, которые отличаются друг от друга и от стандартного баскского по произношению, лексике и грамматике . Исторически различали от шести [1] до девяти [2] баскских диалектов:
- Бискайский
- Гипузкоа
- Верхний наваррский (северный и южный)
- Нижний наваррский (восточный и западный)
- Лапурдский
- Сулетен (Сулетен и Ронкалезе)
Однако в наше время и нижненаварский, и лапурдский языки считаются частью наваррско-лапурдского диалекта , поэтому будет пять диалектов, разделенных на 11 поддиалектов и 24 второстепенных варианта. [3]
Границы всех этих диалектов не совпадают напрямую с нынешними политическими или административными границами. Считались , что границы между диалектным Bizkaian, Gipuzkoan и Верхней Наваррой показали какое - то отношение к некоторым доримским племенным границам между каристией , вардулами и Vascones . Однако основные баскские диалектологи сейчас отрицают прямую связь этих племен с баскскими диалектами. Похоже, что эти диалекты были созданы в средние века из ранее довольно единого баскского языка, и с тех пор диалекты расходились друг от друга в результате административного и политического разделения, которое произошло в Стране Басков . [3] [4]
История баскской диалектологии [ править ]
Одно из первых научных исследований баскских диалектов в отношении вспомогательных глагольных форм было проведено Луи-Люсьеном Бонапартом , племянником Наполеона Бонапарта . Его оригинальная диалектная карта Carte des Sept Provinces Basques была опубликована в 1863 году вместе с его Le Verbe Basque en Tableaux, который на протяжении столетия считался авторитетным руководством по баскской диалектологии. Он собирал свои данные в полевых условиях между 1856 и 1869 годами во время пяти визитов в Страну Басков . К тому времени баскский язык отступил на всей территории, на которой на нем обычно говорили. В АлавеБасков практически исчез с равнин и нагорья, оставшись только в цитадели Арамайо и на окраинах Бискайя и Гипускоа , в то время как в Наварре ученый собрал последние живые свидетельства в областях, простирающихся на юг до Тафаллы .
В 1998 году Колдо Зуазо , профессор баскской филологии Университета Страны Басков , немного изменил классификацию диалектов. Например, он изменил название Бискайского на Западное, Гипускоанское на Центральное, Верхне-наваррское на Наваррское. Он также сгруппировал лапурдский диалект с нижненаварским диалектом, выделил восточный наваррский диалект как самостоятельный диалект и признал несколько смешанных областей:
- Западный (Бискайский)
- Центральный (гипузкоанский)
- (Верхний) Наваррский
- Восточно-наваррский (включая салазарейцев и вымерших ронкалцев )
- Наваррский – лапурдский
- Souletin
Многое было изучено и на баскском диалекте, на котором раньше говорили в Алаве. В 1997 году Зуазо опубликовал исследование, проведенное по этому вопросу на основе разрозненных записанных свидетельств (таких как глоссарий Ландучио) и документов, специально составленных Колдо Миткселена . Ученый выделяет три основных лингвистических области, простирающихся с севера на юг, где особенности, связанные с западными и наваррскими диалектами, смешиваются в разной степени в зависимости от их географического положения.
Он сосредотачивается в основном на соответствующих лексико-морфологических различиях, таких как инструментальные знаки склонения -gaz / rekin, аблятивный -rean / tik, b a rria / b e rria (= 'новый'), el ex ea / el iz ea (= ' церковь '), p adura / m adura (=' болото '), и это лишь некоторые из них. [5]
Ключевые отличительные особенности фонологии баскского диалекта включают:
- потеря / ч / и остановки с придыханием в южных баскских диалектах
- расхождение исторического / j / в / j / / ɟ / / ʒ / / ʃ / / x / / χ / [2]
- Souletin развитие гласной / y /
Морфологические вариации [ править ]
Современные баскские диалекты демонстрируют высокую степень диалектного расхождения. Тем не менее, междиалектное общение без предварительного знания стандартного баскского или другого диалекта обычно возможно в разумной степени, за исключением зубероанцев (также называемых сулетинами ), которые считаются наиболее расходящимися баскскими диалектами.
Названия языка в диалектах баскского языка ( Euskara в стандартном баскском языке), например, в некоторой степени иллюстрируют диалектную фрагментацию баскской языковой области. Наиболее расходящиеся формы обычно встречаются в восточных диалектах.
Вариант диалекта [6] | Группа диалектов | Области, задокументированные в |
---|---|---|
Аускера | Верхний наваррский | Аракил |
Эскара | Верхняя Navarrese Lapurdian | Ирун Сен-Жан-де-Люз |
Эскоара | Бискайский | Орозко |
Эскуара | Lapurdian Бискайской Нижняя Navarrese | Labourd Biscay Lower Navarre |
Эскуера | Бискайский гипузкоан | Герника , Бермео , Бергара, Лейнц-Гацага Гойерри , Бурунда , Эчарри-Араназ |
Euskala | Бискайский | Бергара, Лейнц-Гацага |
Euskara | Верхняя Navarrese Aezcoan | Ирун , Ларраун , Эрро |
Euskera | Бискайский гипускоанский верхненаварский диалект | |
Euskiera | Бискайский | Орозко |
Euzkera | Бискайский | Арригорриага , Орозко , Маркина , Бергара , Лейнц-Гацага |
Оскара | Верхний наваррский | Аракил |
Ускара | Верхний Navarrese Aezcoan Восточный диалект Navarrese | Ирун, Bortziriak , Ultzama , Aezkoa , Салазар долина , долина Ронкаль |
Ускара | Souletin | |
Uskaa | Верхне-наваррский сулетен | Ultzama |
Ускаа | Souletin | |
Уска | Souletin | |
Ускера | Бискайский Верхний Наваррский | Арратия , Орозко Ульцама, Эрро, Олза , Гулина |
На следующей карте показаны приблизительные области, в которых используется каждое слово. Экземпляры меньшего типа - это случаи, когда имя записывается для конкретной области, экземпляры более крупного типа демонстрируют надрегиональные формы, общие для данной области диалекта:
Сравнение образцов глагольных форм [ править ]
Сравнение форм баскского глагола, используемых в различных баскских диалектах, также дает хорошее представление о некоторых различиях и общих чертах.
Стандартный баск | Бискайский [7] | Гипускоан [7] | Верхненаваррский [1] [8] [9] | Ронкалезе | Лапурдиан [10] | Нижний Наваррский [1] [10] | Сулетен [11] | английский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
суставы Найз ® haiz да гар зара zarete Dira | НАЗ аз да гар зара Зарие Dira | naiz aiz da ge (r) a ze (r) a ze (r) ate di (r) a | naiz (y) aiz da ga (r) a za (r) a za (r) ate di (r) e | НАЗ Yaz да Гра ZRA zrei дра | naiz haiz da gare zare zaizte di (r) e | п (а) из- ч (а) из- да гир зира zirezte Dira | niz hiz da gi (r) a zi (r) a zi (r) ae di (r) a | Я ты (знакомый) он (а) он / это мы ты (формально) ты (множественное число) они |
DUT серовато дук ей Дуга ДЮЗЮ duzue Dute | дот дон ДОК дау дог dozu dozue DABE | Det ден DEK его дегу dezu dezu (т) е ди (т) е | DUT серовато дук ей Дуга ДЮЗЮ duzue Dute | дур, рвань серовато дук ей DIGU цзы tzei деи | DUT серовато дук ей Дуга ДЮЗЮ duzue Dute | DUT серовато Дук ей Дуги дюзю duzue (г) ют | DUT Dun Дук Dü Дугу ДЮЗЮ düzüe DUE | У меня есть у вас (знакомая, альтернативная форма для адресата- женщины ) есть у вас (знакомая, альтернативная форма для адресата- мужчины ) есть у него / у у нас есть у вас (формально) у вас (во множественном числе) у вас у них это есть |
ньон Хион Цион genion zenion zenioten zioten | neutsan euntsan eutsan geuntsan zeuntsan zeuntsoen eutsoen | Nion иона Zion genion zenion zenioten zioten | nio (n) (y) io (n) zio (n) ginio (n) zinio (n) ziniote (n) ziote (n) | Наун Яун Заун Гинаун Зинаун Зинабеин Забеин | ньон Хион Цион ginion zinion zinioten zioten | nakon hakon zakon ginakon zinakon zinakoten zakoten | neion heion zeion geneion zeneion zeneioen zeioen | Я ему / ей / ей ( пер. ); например, eman nion "Я дал это ему" вы (знакомый) ему / ей / ему ( пер. ) (ов) он / это ему / ей / этому ( пер. ) мы ему / ей / этому ( пер.) . ) вы (формально) ему / ей / ему ( пер. ) вы (множественное число) ему / ей / ему ( пер. ) они ему / ей / ей ( пер. ) |
nindoakion hindoakion zihoakion gindoazkion zindoazkion zindoazkioten zihoazkion | niñoiakion iñoakion joiakion giñoiakiozan ziñoiakiozan ziñoiakiozen joiakiozan | ninjoakion injoakion zijoakion ginjoazkion zinjoazkion zinjoazkioten zijoazkion | nindoakion hindoakion zoakion ginoazkion zinoazkion zinoazkioten zoazkion | nindoakion hindoakion zoakion gindoazkion zindoakion zindoakioen zoazkion | Я пошел к нему / к ней / если вы (знакомый) пошли к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / к нему / если вы (множественное число) пошли к нему / ей / они пошли к нему / ей / ему |
Фонологические вариации [ править ]
Губной | Стоматологический / Альвеолярный | Постальвеолярный / небный | Velar | ||
---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | ||
Взрывной | безмолвный | п | т | c | k |
озвучен | б | d | ɟ | ɡ | |
Аффрикат | безмолвный | ц̺ ц̻ | tʃ | ||
Fricative | безмолвный | ж | s s̻ | ʃ | Икс |
Трель | р | ||||
Кран | ɾ | ||||
Боковой | л | ʎ |
Передний | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ты | |
Середина | е | о | |
Открыть | а |
Все баскские диалекты в большей или меньшей степени расходятся с этим стандартным перечнем. Графема J (исторически / J /) отображает на сегодняшний день наиболее заметного расхождения, за которым следуют щелевых и аффрикаты. Hualde (1991) описывает следующее:
- Базтан , восточно-наваррский диалект: отсутствие / x /
- Арбизу , диалект в смешанной области гипузкоа / западно-наваррского диалекта: близнецы-гласные / i / ~ / ii /, / e / ~ / ee /, / a / ~ / aa /, / o / ~ / oo /, / u / ~ / uu /
- Герника , бискайский диалект: слияние / s̻ / с / s̺ / и / ts̻ / с / ts̺ /. Дополнительные фонемы: / ʒ /. Отсутствие / c / и / ɟ /.
- Ондарроа , бискайский диалект: слияние / s̻ / с / s̺ / и / ts̻ / с / ts̺ /. Дополнительные фонемы: / dz /. Отсутствие / c / и / ɟ /.
Стандартизированные диалекты [ править ]
На протяжении всей истории предпринимались различные попытки продвинуть стандартизированные формы баскских диалектов до уровня общепринятого стандартного баскского языка.
- Стандартизированной формой нижненаварского языка был диалект влиятельного писателя XVI века Джоанеса Лейсаррага .
- Azkue «s Gipuzkera Osotua („Дополненный Gipuzkoan“), начиная с 1935 года, пытался, хотя в основном безуспешно, создать стандартизованный баскский на основе Gipuzkoan, дополнена элементами из других диалектов.
- В 1940 - х годах, группа под названием Jakintza Baitha ( «Премудрость дом») собрались вокруг академика Федерико Крютуиг , который предпочел основать стандарт на Lapurdian из Джоанс Лейзаррага «s протестантской Библии и первые печатные книги в баскском. Однако они не получили поддержки со стороны других ученых и активистов баскского языка.
- В 1944 году Пьер Лафит опубликовал свою книгу « Navarro-Labourdin Littéraire» , основанную на классическом лапурдиане , который стал де-факто стандартной формой лапурдиана. Его преподают в некоторых школах Лапурди и используют по радио, в церкви и в газете Herria .
- С 1968 года Euskaltzaindia провозгласила унифицированный (или стандартный) баскский язык ( Euskara batua ), основанный на центральных диалектах, который успешно распространился как формальный диалект языка. Батуа встречается в официальных текстах, школах, на телевидении, газетах и в просторечии у новых носителей языка, особенно в городах, тогда как в сельской местности, где больше пожилых людей, люди по-прежнему более привязаны к естественным диалектам, особенно в неформальных ситуациях.
- Совсем недавно отдельные диалекты бискайского и зубероанского языков также были стандартизированы.
Библиография [ править ]
- Allières, Jacques (1979): Manuel pratique de basque , Connaissance des langues v. 13, A. & J. Picard (Париж), ISBN 2-7084-0038-X .
- Кэмпион, Артуро (1884): Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara , Толоса.
- Лафит, Пьер (1962): Grammaire basque - navarro-labourdin littéraire. Элькарланеан, Доностия / Байонн, ISBN 2-913156-10-X .
Ссылки [ править ]
- ^ a b c Пагола, RM Euskalkiz Euskalki Basque Government 1984
- ^ а б Траск, Р.Л. (1997). История баскского языка . Рутледж . ISBN 0-415-13116-2.
- ^ a b Зуазо, Колдо (2010). El euskera y sus dialectos . Альбердания. ISBN 978-84-9868-202-1.
- ^ Mitxelena, Koldo (1981). «Lengua común y dialectos vascos». Anuario del Seminario de Filología Vasca Хулио де Уркихо (15): 291–313.
- ^ Zuazo, Koldo (1998).Арабако Эускарарен Лекукоак; Ikerketak eta Testuak . Арабако Эускара . Витория-Гастейс: Eusko Legebiltzarra / Parlamento Vasco. п. 174. ISBN 84-87122-73-6.
- ^ Мичелена, Л. (ред) Diccionario Общие Vasco - Orotariko Euskal Hiztegia VII Euskaltzandia, 1992
- ^ a b Aulestia, Словарь английского языка G. Basque University of Nevada Press, 1989
- ^ Камино, И. (редактор) Нафарроако Хизкерак Нафарроако Эускал Диалектологиако Джардуналдиа 1997 (PDF)
- ^ Gaminde, Iñaki Aditza Ipar Гой Nafarreraz Udako Euskal Unibertsitatea, Памплона (1985)
- ^ a b Lafitte, P (ed.) Grammaire Basque Pour Tous II - Le Verbe Basque Haize Garbia, 1981
- ^ a b Hualde, José Ignacio Basque Phonology Routledge, Лондон 1991 ISBN 0-415-05655-1