Кровавая свадьба (исп. Bodas de sangre ) - трагедия испанского драматурга Федерико Гарсиа Лорка . Он был написан в 1932 году и впервые исполнен в Театро Беатрис в Мадриде в марте 1933 года, а затем в том же году в Буэнос-Айресе, Аргентина . Театральные критики частообъединяют « Кровавую свадьбу» с « Йермой» Лоркии «Домом Бернарды Альбы» как «деревенскую трилогию». Запланированная Лорка «трилогия испанской земли» осталась незавершенной на момент его смерти, поскольку он не включил Дом Бернарды Альбы в эту группу работ. [1]
Кровавая свадьба | |
---|---|
Написано | Федерико Гарсиа Лорка |
Символы | Жениха Жениха Матери Невеста Невеста отец Леонардо Леонардо Жена Леонардо теща Maid Сосед Луна Смерть Три Лесорубы Двое молодых людей девушки Три девушки Маленькая девочка трех гостей Женщина Соседи |
Дата премьеры | 2013 |
Исходный язык | испанский |
Жанр | Сельская трагедия |
Символы
- Ла Мадре - Мать жениха
- Эль-Новио - Жених
- La Novia - Невеста
- Эль Падре Де Ла Новиа - Отец невесты
- Леонардо
- La Mujer De Leonardo - жена Леонардо
- Ла Суэгра де Леонардо - Теща Леонардо
- La Criada - горничная
- Ла Весина - Соседка (женщина)
- Muchachas - Девушки
- Ла Луна - Луна
- La Muerte (como mendiga) - Смерть (как нищий)
- Леньядорес - Лесорубы
Краткое содержание сюжета
Акт первый
В начале пьесы Мать разговаривает со своим сыном Женихом. В первом акте рассказывается, что отец Жениха был убит несколько лет назад мужчинами из семьи Феликсов. Когда Жених просит нож, чтобы разрезать оливки в винограднике, Мать реагирует осторожно. Прежде чем дать жениху нож, она обсуждает циклы насилия и свои опасения. Жених уходит, обняв на прощание мать.
Сосед прибывает, чтобы поговорить с Матерью, и показывает ей, что Невеста ранее была связана с человеком по имени Леонардо Феликс, родственником мужчин, убивших мужа Матери. Мать, которая все еще ненавидит семью Феликсов, в ярости, но решает навестить девушку, прежде чем поднять этот вопрос с Женихом.
Леонардо, который сейчас женат, возвращается домой после работы. Когда он входит, свекровь и жена поют колыбельную сыну Леонардо. Лирика колыбельной предвещает трагедии, которые произойдут позже в спектакле. Понятно, что брак Леонардо не был счастливым. Маленькая девочка входит в дом и сообщает семье, что Жених готовится жениться на Невесте. Леонардо приходит в ярость, пугая свою жену, свекровь и маленькую девочку, когда он выбегает из дома.
Мать идет в дом Невесты вместе с Женихом, где она встречает Слугу Невесты и Отца Невесты. Отец рассказывает Матери о своей умершей жене и своем желании увидеть, как его дочь выходит замуж и рождает детей. Невеста входит и разговаривает с Матерью и Женихом. Затем Отец показывает их, оставляя Слугу с Невестой. Слуга дразнит Невесту по поводу подарков, которые принес Жених, а затем сообщает ей, что Леонардо пришел в дом ночью, чтобы посмотреть в окно Невесты.
Акт второй
Утром в день свадьбы Леонардо снова приходит на Невесту. Он говорит о своем горячем желании к ней и гордости, которая удерживала его от женитьбы на ней раньше. Невеста, обеспокоенная его присутствием, пытается заставить его замолчать, но не может отрицать, что все еще испытывает к нему чувства. Слуга отсылает Леонардо, и гости начинают прибывать на свадьбу. Приходят Отец, Мать и Жених, и свадебная вечеринка переезжает в церковь. Невеста умоляет Жениха обезопасить ее. Леонардо и его жена тоже уходят после короткого и яростного спора.
После свадьбы гости, семьи и молодожены возвращаются в дом невесты. Вечеринка продолжается с музыкой и танцами, но Невеста удаляется в свою комнату, заявляя, что чувствует себя усталой. Жена Леонардо сообщает жениху, что ее муж уехал верхом, но жених отмахивается от нее, говоря, что Леонардо просто поехал быстро прокатиться. Жених возвращается в главную комнату и разговаривает с матерью. Затем гости начинают поиски жениха и невесты, надеясь начать традиционный свадебный танец. Но Невесты нигде нет. Отец приказывает обыскать дом, но в комнату врывается Жена Леонардо и объявляет, что ее муж и Невеста сбежали вместе. Отец отказывается верить в это, но Жених приходит в ярость и уезжает с другом, чтобы убить Леонардо. Мать, взбешенная и разъяренная, приказывает всей свадебной вечеринке отправиться в ночь на поиски беглецов, в то время как Отец падает от горя.
Акт третий
В лесу (куда сбежали Леонардо и Невеста) появляются трое дровосеков, чтобы обсудить события (манера, несколько похожая на греческий хор, за исключением того, что они разговаривают друг с другом, а не с аудиторией). Они показывают, что поисковики проникли во весь лес и что Леонардо, который, в конце концов, несет женщину, будет вскоре пойман, если взойдет луна. Когда они убегают со сцены, Луна появляется в виде молодого дровосека с белым лицом. Он заявляет, что к концу ночи прольется кровь. Смерть, замаскированная под старую нищенку, входит и говорит о конечности жизни и о том, как ночь закончится смертью. Она приказывает Луне дать много света перед уходом.
В ярости входит Жених и молодой человек со свадебной вечеринки. Юноша обеспокоен темным лесом и убеждает Жениха повернуть назад, но Жених отказывается, пообещав убить Леонардо и вернуть себе Невесту. Смерть, замаскированная, снова входит, говоря Жениху, что она видела Леонардо и может привести к нему Жениха. Жених уходит вместе с ней.
В другом месте, особенно в лесу, Лесорубы страстно рубят дрова, молясь о спасении влюбленных перед выходом. Леонардо и Невеста вместе обсуждают свое будущее. Оба полны романтической тоски и поглощены своей жгучей, неустойчивой любовью друг к другу, поскольку страсть, как никакая другая, разделяется между ними двумя. Невеста умоляет Леонардо бежать, но он отказывается. Пара слышит шаги; Жених и Смерть приближаются. Леонардо уходит, и в темноте раздаются два крика. В конце сцены снова появляются Луна и Нищая. Леонардо и Жених убили друг друга.
В городе женщины (в том числе жена Леонардо и свекровь) собрались возле церкви, чтобы шептать о событиях. Смерть приходит в обличье нищей и, прежде чем уйти, объявляет, что судьба посетила лес. Мать входит в церковь, полная гнева и черной горечи, только для того, чтобы увидеть, как возвращается Невеста - ее платье залито кровью ее любовников, убивших друг друга в лесу. Предположительно (хотя это никогда не оговаривается явно, и это происходит после окончания пьесы) Невесту впоследствии убивают в качестве жертвы, чтобы восстановить честь семьи. Тем не менее, в некоторых воплощениях пьесы предполагается, что Мать позволяет Невесте жить, основываясь на идее, что жизнь с болью смерти ее возлюбленных - более суровое наказание, чем смерть.
Опубликованные издания
- Гарсиа Лорка, Федерико - Кровавая свадьба , тр. Лэнгстон Хьюз ( Театральная коммуникационная группа : Нью-Йорк) ISBN 1-55936-080-1
- Гарсиа Лорка, Федерико - Кровавая свадьба , изд. Таня Рондер ( Nick Hern Books : Лондон) ISBN 978-1-85459-855-4
- Гарсиа Лорка, Федерико - Бодас де Сангре ( Редакция Alianza : Испания) ISBN 84-206-6101-5
- Гарсиа Лорка, Федерико - Bodas de sangre (Ediciones Catedra: Испания) ISBN 84-376-0560-1
- Гарсиа Лорка, Федерико - Bodas de sangre (Ediciones Colihue: Аргентина) ISBN 950-581-110-1
Постановки и адаптации
- Пьеса, переведенная на английский язык и получившая название « Горький Олеандр» , ненадолго прошла по Бродвею в 1935 году.
- Пьеса была адаптирована как испанский фильм в 1938 году с Маргаритой Ширгу в главной роли, которую она ранее играла на сцене.
- Денис Апивор написал балетную версию для Королевского балета в 1953 году .
- Опера Вольфганга Фортнера « Bluthochzeit» 1957 года является адаптированной версией немецкого перевода пьесы Энрике Бека.
- В 1959 году BBC Television выпустили экранизацию пьесы.
- В 1964 году Vérnász , оперная адаптация пьесы со счетом по венгерский композитор Шандор Соколаи , впервые был произведен в Будапеште . С тех пор опера была поставлена снова.
- В 1973 году пьеса была поставлена в английском переводе в клубе экспериментального театра La MaMa на Манхэттене, штат Нью-Йорк . [2]
- Пьеса была адаптирована как марокканский фильм в 1977 году под названием « Кровавая свадьба» .
- В 1981 году испанский кинорежиссер Карлос Саура снял танцевальный фильм по пьесе под названием « Кровавая свадьба» .
- В 1986 году Всемирная служба Би-би-си транслировала радиоадаптацию пьесы с Анной Мэсси , Джульет Стивенсон и Аланом Рикманом в главных ролях .
- Гаитянская оперная адаптация пьесы 2006 года под названием Le Maryaj Lenglensou была произведена голландским режиссером Гансом Фелсом [3] со партитурой гаитянского композитора Ифараса Блейна. Премьера документального фильма об этой постановке состоялась на Нидерландском кинофестивале 2007 года . [4]
- В 2007 году BBC Radio 3 транслировало новую постановку пьесы, поставленной Полин Харрис, в переводе Теда Хьюза и с Барбарой Флинн в роли Матери.
- В 2015 году вышла испанская экранизация под названием «Невеста» режиссера Паулы Ортис .
- В августе / сентябре 2016 года спектакль был поставлен в театре Тегусигальпы , Гондурас .
- С сентября по ноябрь 2019 года в The Young Vic проходила адаптация Марины Карр под руководством Яэль Фарбер. [5]
Рекомендации
- ^ Маурер, Кристофер. Три пьесы Федерико Гарсиа Лорки . Перевод Майкла Дьюэлла и Кармен Сапата. Лондон: Penguin Books , 1992. ISBN 0-14-018383-3 .
- ^ «Производство: Кровавая свадьба (1973)» . Цифровые коллекции архивов La MaMa . Архивировано из оригинального 16 апреля 2019 года . Проверено 8 мая 2018 .
- ^ «Кровавая свадьба на Гаити» . Архивы Радио Нидерландов . 3 октября 2006 . Проверено 27 декабря 2019 .
- ^ Бошемин, Эрик. «Кровавая свадьба на Гаити» . radionet Netherlands.nl (на голландском языке). Архивировано из оригинального 11 октября 2007 года . Проверено 8 мая 2018 .
- ^ «Кровавая свадьба» . Молодой Вик . Сентябрь 2019 . Дата обращения 5 сентября 2019 .
Внешние ссылки
- Оригинальный испанский текст пьесы
- Учебное пособие для GCE Advanced Levels (Англия) на английском языке с избранными цитатами на оригинальном испанском языке
- El sentido trágico en La casa de Bernarda Alba , y algunas relaciones con Yerma y Bodas de Sangre , de Lorca
- Сценарий из оригинального спектакля 1933 года в Театро Беатрис в Мадриде