Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Конвертируемая марка ( боснийский : konvertibilna марка / конвертибилна марка , знак : KM ; код : BAM ) является валюта из Боснии и Герцеговины . Он разделен на 100 pfenigs или fenings ( боснийский : pfenig / пфениг или fening / фенинг ), и локально сокращенно KM . [1]

История [ править ]

Конвертируемая марка была создана в 1995 году Дейтонского соглашения . Она заменила динар Боснии и Герцеговины , хорватскую куну и динар Республики Сербской в качестве единой валюты Боснии и Герцеговины в 1998 году. Марка относится к немецкой марке , валюте, к которой она была привязана по номиналу. [1]

Этимология [ править ]

Имена происходят от немецкого языка . Три официальных языка Боснии и Герцеговины (боснийский, сербский и хорватский) приняли немецкие существительные die Mark и der Pfennig в качестве заимствованных слов marka и pfenig . Официальная газета БиГ ( боснийский: Službeni glasnik BiH ), Официальная газета FBiH ( боснийский: Službene novine FBiH ) и другие официальные документы признали пфениг или пфениг [2] (в зависимости от шрифта; боснийский и сербский языки используют как латиницу, так и кириллицу). на равных, в то время как хорватский использует только латынь) в качестве названия подразделения.

Банкноты номиналом 50 фенигов / пфенигов находились в обращении с 1998 по 2000 год. [1] Они обозначались как «50 КОНВЕРТИБИЛЬНЫХ ПФЕНИГА» / «50 КОНВЕРТИБИЛНИХ ПФЕНИГА»; однако слово « конвертируемый» никогда не должно стоять рядом с пфенигом, поскольку конвертируемым может быть только марка. [3] ( Все ошибки на банкнотах и ​​монетах см. В разделе « Ошибки» ). Монеты номиналом 10, 20 и 50 пфенигов находятся в обращении с 1998 года [1] (монета достоинством 5 пфенигов была выпущена в 2006 году). [1] Все они имеют начертание «~ фенинга» / «~ фенинга» на аверсе . Опечатки fening / фенингникогда не исправлялся, и это заняло то место, которое теперь официально принято и не признано неправильным названием. [1]

Множественное число и падежи [ править ]

Боснийский, сербский и хорватский языки имеют сложную систему падежей . Кроме того, важно отметить, что они используют три формы множественного числа.

  • В сочетании с числами 1, 21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 101, 1001,… (т. Е. Заканчиваются на 1, но не на 11) существительные используют именительный падеж единственного числа (основная форма):
màrka ( màr : a - краткая гласная, восходящий тон) и pfénig / féning ( (p) fé : e - краткая гласная, восходящий тон)
  • В сочетании с числами, которые для крайней правой цифры имеют 2, 3 или 4 (кроме 12, 13 и 14), существительные используют родительный падеж единственного числа (так называемая « паукальная форма»):
màrke ( màr : a - краткая гласная, восходящий тон) и pféniga / féninga ( (p) fé : e - краткая гласная, восходящий тон)
  • В сочетании с числами 0, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 100, 1000, 10000 и т. Д. (Т. Е. Заканчиваются на 5 , 6, 7, 8, 9, 0, 11, 12, 13 или 14) существительные используют родительный падеж множественного числа:
mȁrākā ( mȁr : a - короткий гласный, нисходящий тон; гласные ā без ударения, но имеют длину в родительном падеже) и pfénīgā / fénīngā ( (p) fé : e - короткий гласный, восходящий тон; гласные ī и ā без ударения, но имеют родительный падеж длина)
(Для получения дополнительной информации об акцентах в BSC см. Сербо-хорватская фонология и Штокавский диалект # Акцентуация .)

Для pfenig множественное число - pfeniga / feninga с коротким безударным a , тогда как родительный падеж множественного числа - pfeniga / feninga (то же самое), но с длинным безударным i и a . Слог после ударного слога, гласный которого произносится как длинный и с непрерывным тоном (ни восходящим, ни нисходящим), считается имеющим длину родительного падежа (хотя слово не обязательно должно быть в родительном падеже, чтобы иметь длину родительного падежа. по слогу; это может быть и в местном падеже ).

Эти моменты следует учитывать, когда кто-то использует местные названия на английском языке. Например, английское множественное число «десять пфенига» / «десять фенингас» неверно, поскольку конечное а во множественном числе пфенига / фенинга BSC уже указывает на множественное число. Поэтому вместо этого следует использовать «десять пфенигов» / «десять фенигов». Центральный банк Боснии и Герцеговины (CBBH) использует «fenings» как английский множественном. [1] Точно так же "двадцать одна марка" / "две марки" / "двенадцать мараков" неверны; Вместо этого следует использовать «двадцать одна оценка» / «две оценки» / «двенадцать оценок».

Монеты [ править ]

В декабре 1998 года были введены монеты достоинством в 10, 20 и 50 фенигов / пфенигов. [1] Позже были введены монеты достоинством 1, 2 и 5 марок. [1] Монеты были разработаны боснийским дизайнером Кенаном Зекичем [4] и отчеканены на Королевском монетном дворе в Ллантрисанте ( Уэльс , Великобритания ). [1]

Банкноты [ править ]

В 1998 году были введены банкноты достоинством 50 фенигов / пфенигов, 1 марка, 5, 10, 20, 50 и 100 марок. Банкноты номиналом 200 марок были добавлены в 2002 году, тогда как банкноты номиналом 50 фенинг / пфениг, 1 и 5 марок были позже изъяты из обращения. Все текущие примечания действительны на всей территории страны. [1]

Банкноты выпускаются Центральным банком Боснии и Герцеговине, с различными конструкциями для субъектов Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской , 1 для наибольшего номинала , за исключением - 200-балльной нотой. [1] На банкнотах Республики Сербской надписи печатаются кириллицей, затем латинскими буквами и наоборот. Банкноты, за исключением банкноты 200 марок, печатаются французской компанией Oberthur . [1] [5]

Вопросы Федерации Боснии и Герцеговины [ править ]

Проблемы Республики Сербской [ править ]

Общенациональные проблемы [ править ]

Портреты Ивана Франьо Юкича и Меши Селимовича , которые оба являются писателями, были представлены на основе консенсуса между обеими организациями на всех купюрах размером 1 и 5 км, используемых в период с 1998 по 2010 год [1].

15 мая 2002 года банкнота номиналом 200 км, разработанная Робертом Калиной , была представлена ​​во время рекламной акции, проводимой в Центральном банке Боснии и Герцеговины. Реверс, изображающий мост, призван напоминать банкноты евро, которые также были разработаны Робертом Калиной. После международного тендера для печати банкнот была выбрана австрийская компания Oesterreichische Banknoten und Sicherheitsdruck GmbH (OeBS) в Вене . Изначально было заказано шесть миллионов. [13]

Обменные курсы [ править ]

Первоначально марка была привязана к немецкой марке по номинальной стоимости. [1] После замены немецкой марки евро в 2002 году для боснийской конвертируемой марки используется тот же фиксированный обменный курс по отношению к евро, что и для немецкой марки (то есть 1 евро = 1,95583 марок ). [1]

Ошибки [ править ]

Деталь на банкноте 1 км для Республики Сербской с неправильно написанным именем Иво Андрича, написанным кириллицей как «ИВО АНДРИЂ / IVO ANDRIĐ» вместо «ИВО АНДРИЋ / IVO ANDRIĆ»

Банкноты и монеты Боснии и Герцеговины имеют много ошибок и неточностей. [1]

Официально только одна банкнота не вышла в обращение из-за ошибки, хотя были выпущены другие банкноты с ошибками. [1]

Примеры [ править ]

Вот самые важные ошибки, которые были замечены до сих пор:

  1. На банкноте 50 фенингов / пфенигов в обоих дизайнах было прилагательное «конвертируемый» рядом с существительным «пфениг», хотя конвертируемым может быть только марка («50 КОНВЕРТИБИЛНИХ ПФЕНИГА» / «50 КОНВЕРТИБИЛНИХ ПФЕНИГА»). [3]
  2. Банкнота достоинством 1 км для Республики Сербской была напечатана как «ИВО АНДРИЂ / IVO ANDRIĐ» вместо «ИВО АНДРИЋ / IVO ANDRIĆ». Эта банкнота была немедленно изъята из обращения. [а]
  3. На оборотной стороне банкноты номиналом 5 км в обоих вариантах кириллическое слово «пять» неправильно напечатано латиницей («PET КОНВЕРТИБИЛНИХ МАРАКА» вместо «ПЕТ ...»).
  4. На банкноте в 10 километров для Республики Сербской (первая серия, 1998 г.) имя Алексы Шантич было напечатано латиницей, хотя оно должно было быть напечатано кириллицей, как и на всех других образцах серии 1998 года.
  5. Банкнота 100 км [ какая? ] в обоих дизайнах было неправильно напечатано кириллической аббревиатурой (акронимом) Центрального банка Боснии и Герцеговины с «Џ / Dž» вместо «Ц / C» (т.е. «ЏББХ / DžBBH» вместо «ЦББХ / CBBH») в планка безопасности.
  6. Название подразделения конвертируемой марки на монетах написано неправильно, слово «пфениг» написано как «фенинг». Эта ошибка настолько укоренилась (особенно потому, что в обращении не было (и нет) банкнот в 50 пфенигов / фенигов), что «фенинг» теперь официально принят и не признан неправильным для сотой части КМ. [1]
  7. В 2017 году Эдин Буяк из кафедры археологии философского факультета Сараево заметил ошибку на банкноте в 10 километров для Федерации БиГ. Изображение стечака на оборотной стороне на самом деле является изображением стечака из Крижевичей, Олово, а не из некрополя Радимля, как указано на банкноте. Центральный банк Боснии и Герцеговины подтвердил эту ошибку, и она будет исправлена ​​при печати банкнот в будущем. [14]

См. Также [ править ]

  • Валюты, относящиеся к евро
  • Экономика Боснии и Герцеговины

Примечания [ править ]

  1. ^ Этот выпуск Республики Сербской объемом 1 км был немедленно изъят из обращения из-за опечатки. Вместо «Иво Андрић» было написано «Иво Андриђ». Решение не выпускать в обращение банкноту номиналом 1 конвертируемая марка было опубликовано в Официальном вестнике БиГ (№ 13/98).
  2. ^ Этот выпуск Республики Сербской объемом 5 км такой же, как выпуск для FBiH, но для выпуска RS обозначения сначала написаны кириллицей, а затем латиницей (для выпуска FBiH наоборот).

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x "Валюта Британской Колумбии - банкноты и монеты КМ" . cbbh.ba . Сараево: Центральный банк Боснии и Герцеговины. п. 1. Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 20 декабря 2015 года . Фенингдетали: | Монетный двор: Королевский монетный двор, Llantrisant | Выпущена в обращение: 9 декабря 1998 г., за исключением монеты 5 фенинг, находящейся в обращении с 5 января 2006 г. | Лицевая сторона: Карта ЧД с изображением номинала | Реверс: Flag of BH | Слова: «Bosna i Hercegovina» и «Fening» нанесены на лицевую и обратную стороны как латиницей, так и кириллицей. Дата изготовления указана на оборотной стороне слева от флага BH. | Монеты 10, 20 и 50 изготовлены из стали с медным покрытием, а монета 5 - из никелированной стали.
  2. ^ Mulaomerović, Jasminko (2004). "Novi numizmatičar" [Новый нумизмат] (на боснийском). 2 (5) (3 (8) изд.). Сараево: Numizmatičko društvo - Сараево: 20–21 . Проверено 20 декабря 2015 г. - через Scribd. Mi, u našoj veseloj zemlji, imamo konvertibilnu marku kao novčanu jedinicu. Марка има свой najsitniji dio koji se zove pfenig . Tako kaže Služeni glasnik BiH , a Službeni glasnik - to ti je zakon. Ko misli da to i nije baš zakon, jer se tu objavljuju stvari koje se tiču ​​vesele zemlje Bosne i Hercegovine, tu su i Službene novine Federacije BiHkoje to potvrđuju, i to na sva tri jezika iu dva pisma. (...) Мешутим, имамо ми и кованице. Iako su i one dijelovi marke, samo odmetala, one se kod nas friendačije zovu - фенинг . Так на кованицама можно прочитать 10 фенинга, 20 фенинга и 50 фенинга. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  3. ^ a b Мулаомерович, Ясминко (2004). "Novi numizmatičar" [Новый нумизмат] (на боснийском). 2 (5) (3 (8) изд.). Сараево: Numizmatičko društvo - Сараево: 20–21 . Проверено 20 декабря 2015 г. - через Scribd.... иу два письма. Да это так, види, что на новичка из 50 КОНВЕРТИБИЛЬНЫХ ПФЕНИГА, в одном из них со Скендером Куленовичем и одним из них в Бранком Чопичем. Doduše, «Službeni (e) ...» и stvarne novčanice se malo razilaze u detaljima pa tako u Službeni (e) ... имамо «конвертибильную марку, апен от 50 пфенига», на новичка «50 KONVERTIBILNIH PFENGA». Dakle, prema Službeni (e) ... marka jeste konvertibilna, ali pfenig nije, dok je prema novčanici i PFENIG konvertibilan. Ima tu još malo nejasnoća oko velikog i malog slova u riječi „pfenig”, ali kao da je to, uostalom, i važno, i ko će sve to, bogati, gledati !? Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  4. ^ Веб-сайт Кенана Зекича. Доступно на: http://kenanzekic.com.ba/
  5. ^ Мулич, Йозеф (2000). Papirini novac na tlu Bosne i Hercegovine od 1918. godine do danas
  6. ^ а б "CBBH" . Cbbh.ba . Архивировано из оригинала на 2014-02-22 . Дата обращения 3 мая 2016 .
  7. ^ a b c d "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2015-12-22 . Проверено 9 февраля 2014 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  8. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2014-02-22 . Проверено 9 февраля 2014 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  9. ^ а б "CBBH" . Cbbh.ba . Архивировано из оригинала на 2016-03-14 . Дата обращения 3 мая 2016 .
  10. ^ "Новчанице КМ" . www.cbbh.ba . Дата обращения 16 июля 2020 .
  11. ^ H, S. "На новичках от 10 км до стечак из Радимля, грешка и бити исправлена" . Радио Сараево .
  12. ^ Решение не выпускать в обращение банкноту номиналом 1 конвертируемая марка (Официальный вестник БиГ (№ 13/98))
  13. ^ а б "CBBH" . Cbbh.ba . Архивировано из оригинала на 2014-02-22 . Дата обращения 3 мая 2016 .
  14. ^ "На новичках от 10 км до стечака из Радимля, Грешка и бити исправлена" . Radiosarajevo.ba . Проверено 4 января 2018 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Исторические и современные банкноты Боснии и Герцеговины