Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Спутниковое фото: Ирландия - остров слева, Великобритания - справа.

Топоним « British Isles » относится к европейскому архипелагу , состоящему из Великобритании , Ирландии и прилегающих островов. [1] Слово « британский » также является прилагательным и демонимом, относящимся к Соединенному Королевству [2] и более исторически связанным с Британской империей . По этой причине некоторые избегают названия Британские острова, поскольку такое использование может быть искажено, чтобы подразумевать продолжающиеся территориальные претензии или политическое господство над Ирландской Республикой со стороны Соединенного Королевства. [3] [4] [5][6] [7]

Альтернативы для Британских островов включают «Британию и Ирландию», [3] [8] [9] «Атлантический архипелаг», [10] « Англо-кельтские острова», [11] [12] «Британо-Ирландские острова» [ 13] и острова Северной Атлантики . [14] В документах, составленных совместно правительствами Великобритании и Ирландии, архипелаг упоминается просто как «эти острова». [15]

Для некоторых спор является отчасти смысловым , и этот термин является географическим термином, не имеющим ценностей, тогда как для других он является политическим, нагруженным ценностями . [16] Корона этой Нормандских островов может также геополитические причины быть включена в Британских островах, несмотря на не географически части архипелага. [17] [18] В законодательстве Соединенного Королевства термин « Британские острова» используется для обозначения Великобритании, Нормандских островов и острова Мэн как единого коллективного образования.

Ранний вариант термина Британские острова восходит к древнегреческим временам, когда они были известны как Претанские острова; однако это вышло из употребления более чем на тысячелетие и было введено в английский язык как Британские острова в конце 16 или начале 17 веков английскими и валлийскими писателями, чьи труды были охарактеризованы как пропагандистские и политизированные. [19] [20] [21] Этот термин стал более популярным после распада Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии в 1922 году.

Названия двух суверенных государств архипелага сами по себе были предметом долгого спора между правительствами Ирландии и Великобритании .

Перспективы в Великобритании [ править ]

В целом, использование термин Британских островов , чтобы обратиться к архипелагу является общим и непротиворечивым в Великобритании , [22] , по крайней мере , так как понятие « британец » постепенно принято в Великобритании после 1707 Акта Союза . В Великобритании это обычно понимается как политически нейтральный географический термин, хотя иногда он используется для обозначения только Соединенного Королевства или Великобритании . [23] [24] [25] [26] [27]

В 2003 году ирландские газеты сообщили о внутреннем брифинге британского правительства, в котором не рекомендовалось использовать слово «Британские острова». [28] [29] Существует доказательство того, что его использование все чаще избегали в последние годы в таких областях , как картография и в какой - то научной работы, такие как Norman Davies " истории с Великобритании и Ирландии The Isles: История. Поскольку это чисто географический термин в техническом контексте (например, геология и естественная история), существует меньше свидетельств выбора альтернативных терминов. В недавних историях Великобритании и Ирландии (опубликованных крупными британскими академическими издательствами, такими как издательства Оксфордского и Кембриджского университетов) обсуждалась приемлемость термина «Британские острова» в Ирландии, хотя в одном исследовании по-прежнему используется термин «для удобства». [30]

Признание проблем, связанных с этим термином (а также проблем с определениями и терминологией), также обсуждалось обозревателем Марселем Берлинсом , написавшим в The Guardian в 2006 году. Начиная со слов «Наконец-то у кого-то хватило ума упразднить Британские острова», он полагает, что «хотя это чисто географическое определение, его часто путают с политическими образованиями Великобритания или Соединенное Королевство . Даже при географическом использовании его точный охват часто понимается неправильно». Он также признает, что некоторые считают, что этот термин представляет имперское прошлое Великобритании, когда она правила всей Ирландией. [31] Другой историк британской и ирландской истории охарактеризовал этот термин как «политически загруженный».[32]

Перспективы в Ирландии [ править ]

Республика Ирландия [ править ]

С ирландской точки зрения некоторые считают «Британские острова» политическим термином, а не географическим названием архипелага. Термин «британцы» также никогда не применялся к Ирландии, по крайней мере, до конца 16 века [33] и позже. Этот период совпал с тюдоровским завоеванием Ирландии , последующей деятельностью Кромвеля в Ирландии , вступлением вильгельмов в Британию и вильгельманской войной в Ирландии.- все это привело к серьезным последствиям для ирландцев, землевладельцев и местной аристократии. С этой точки зрения термин «Британские острова» - это не нейтральный географический термин, а неизбежно политический. Использование названия «Британские острова» часто отвергаются в Республике Ирландии, поскольку некоторые утверждают , его использование предполагает примат британской идентичности над всеми островами за пределами Соединенного Королевства, в том числе ирландского государства [34] и зависимости короны из Остров Мэн и Нормандские острова , которые исторически преобладали и в настоящее время неточны, поскольку Ирландия не является ни Великобританией, ни британцами. [35] [36] [37] [38]

Многие политические органы, включая ирландское правительство, избегают называть Ирландию частью Британских островов; Эамон де Валера поправил Джона Гюнтера, когда журналист использовал этот термин во время частной встречи в середине 1930-х годов. [39] Тем не менее, термин «Британские острова» использовался отдельными министрами, как и министр кабинета Силе де Валера, когда выступал с речью, включая термин на открытии фестиваля драмы в 2002 году, [40] и используется правительством. кафедры по географическим темам. [41] Термин был официально отклонен в сентябре 2005 г. ирландским правительством, когда министр иностранных дел Дермот Ахернзаявил: «Британские острова не являются официально признанным термином в каком-либо юридическом или межправительственном смысле. У них нет никакого официального статуса. Правительство, включая Министерство иностранных дел , не использует этот термин». [42] [43]

Термин «Британские острова» использовался в географическом смысле в ирландских парламентских дебатах министрами правительства [44] [45], хотя он часто используется таким образом, что Британские острова исключаются из Ирландской Республики. [46] [47] [48] [49] В октябре 2006 года ирландское образовательное издательство Folens объявило об удалении этого термина из популярного школьного атласа, вступившего в силу в январе 2007 года. Решение было принято после того, как вопрос был поднят учителем географии. . Фоленс заявил, что ни один из родителей не жаловался им напрямую на использование «Британских островов» и что они проводили политику активных действий при появлении «потенциальной проблемы». [50] [51]Это привлекло внимание прессы в Великобритании и Ирландии, в ходе которой представитель посольства Ирландии в Лондоне сказал: «Британские острова имеют устаревшее звучание, как будто мы все еще являемся частью Империи». [52] Веб-сайт двуязычных словарей, поддерживаемый Foras na Gaeilge, переводит «Британские острова» на ирландский язык как Éire agus an Bhreatain Mhór «Ирландия и Великобритания». [53]

Северная Ирландия [ править ]

Различные взгляды на терминологию, вероятно, наиболее отчетливо видны в Северной Ирландии (которая охватывает шесть из тридцати двух графств Ирландии), где политическая ситуация сложна и национальная идентичность оспаривается. Опрос, проведенный в Северной Ирландии, показал, что юнионисты обычно считали Британские острова естественным географическим образованием, считая себя британцами и в основном потомками британских поселенцев в Ирландии . Другое исследование выявило британскую и ирландскую идентичность протестантского сообщества , показав, что 51% протестантов чувствовали себя «совсем не ирландцами», а 41% - только «слабо ирландцами». [54] [55] Напротив, националистысчитали свое сообщество сообществом ирландской нации - отличным культурным и политическим сообществом, простирающимся на всю Ирландию. Идентичности были разнообразными и многослойными, а ирландская принадлежность была очень спорной идентичностью; Националисты выразили трудности в понимании юнионистских описаний британства. [56]

Общее мнение жителей Северной Ирландии об этом термине (как и мнение жителей Ирландии и Великобритании) никогда официально не оценивалось. Политики ирландских юнионистских традиций охотно используют термин «Британские острова»; [57] [58] Контраст между юнионистским и националистическим подходами к этому термину был показан в декабре 1999 года на встрече ирландского кабинета министров и исполнительной власти Северной Ирландии в Арме . Первый министр Северной Ирландии сказал, Дэвид Тримбл, встречи:

Это представляет собой возвращение ирландского правительства к отношениям с остальной частью Британских островов. Мы заканчиваем "холодную войну", которая разделила не только Ирландию, но и Британские острова. Это разделение теперь будет преобразовано в ситуацию, когда все части снова работают вместе, уважая друг друга. [59]

Напротив, Taoiseach , Берти Ахерн , не использовал этот термин в своем обращении к собранию. [59]

На собрании британо-ирландского межпарламентского органа в 1998 году деликатность этого термина стала проблемой. Ссылаясь на планы предлагаемого Британо-ирландского совета (поддерживаемого как националистами, так и юнионистами), британский депутат от Фолкерк-Вест Деннис Канаван был перефразирован официальными ведущими, сделав оговорку:

Он понимал, что концепция Совета островов была выдвинута ольстерскими юнионистами, а Дэвид Тримбл назвал ее «Советом Британских островов» . Это вызовет оскорбление ирландских коллег; он предложил использовать аббревиатуру IONA - острова Северной Атлантики. [60]

В серии документов, выпущенных Соединенным Королевством и Ирландией, от Декларации Даунинг-Стрит до Соглашения Страстной пятницы (Белфастское соглашение), отношения на Британских островах назывались «восточно-западным направлением» трехсторонних отношений. [61]

Другие альтернативные условия [ править ]

И [де Валера] решил объяснить разницу между Ирландией и «Британскими островами». Несколько мгновений спустя, когда снова возникла необходимость описать поле моей деятельности, я попытался найти фразу и после небольшой паузы сказал: «Группа островов в северной части Европы». Мистер де Валера откинулся на спинку кресла и от души рассмеялся.

-  Джон Гюнтер [39]

Есть несколько терминов, используемых в качестве альтернативы термину «Британские острова», помимо упомянутых выше:

Британские острова и Ирландия [ править ]

Иногда используется термин «Британские острова и Ирландия». Подобно «Великобритании и Ирландии», это использовалось в различных контекстах - среди прочего, религиозном, [62] медицинском, [63] зоологическом, [64] академическом [65] и других. Эта форма также используется в названиях некоторых книг [66] и юридических публикациях. [67]

Острова Северной Атлантики (или ИОНА) [ править ]

В контексте мирного процесса в Северной Ирландии термин « острова Северной Атлантики » (и его аббревиатура IONA) был изобретен тогдашним депутатом от Консервативной партии сэром Джоном Биггс-Дэвисоном . [68] Он использовался как термин для обозначения либо всех островов, либо двух основных островов, без ссылки на два состояния.

IONA использовался (среди прочего) бывшим ирландским Taoiseach (премьер-министром) Берти Ахерном :

Правительство, конечно же, осознает тот акцент, который делается на измерении Восток-Запад юнионистами, и мы сами очень помним об уникальных отношениях, существующих на этих островах - островах Северной Атлантики или IONA, как некоторые из них. назвали их. [69]

Другие истолковали этот термин более узко, чтобы обозначить «Совет островов» или « Британо-ирландский совет ». Депутат Питер Лафф заявил Палате общин Великобритании в 1998 году, что

В том же контексте состоится совет островов. Я думаю, что некоторые люди называют его ИОНА - острова в Северной Атлантике, из которых Англия по определению будет исключена. [70]

Его интерпретация не получила широкого распространения, особенно в Ирландии. В 1997 году лидер ирландской партии зеленых Тревор Сарджент , обсуждая переговоры третьего берега (или Восток-Запад ) между Ирландской Республикой и Соединенным Королевством, прокомментировал в Dáil Éireann (Ирландская палата представителей):

Я с интересом отметил наименование островов в Северной Атлантике аббревиатурой IONA, что, по мнению Партии зеленых, было чрезвычайно уместным. [71]

Его комментарии поддержал Проинсиас Де Росса , тогдашний лидер Демократических левых, а затем президент Ирландской лейбористской партии , который сказал Dáil: «Аббревиатура IONA - полезный способ обозначить объединение этих двух островов». [71]

Это название неоднозначно из-за других островов в Северной Атлантике, которые никогда не считались частью Британских островов. [72]

Северо-Западный европейский архипелаг [ править ]

Некоторые ученые в 1990-х и начале 2000-х также использовали термин « Северо-Западный европейский архипелаг»; [73] однако его использование время от времени появляется в историографии и редко за ее пределами.

Западноевропейские острова [ править ]

Название « Западноевропейская Isles» является один перевод названия островов в гэльском языках ирландцев [74] и Manx , [75] с эквивалентными терминами для „Бритиш острова“. [76] [77] В ирландском языке более распространенным термином является Éire agus an Bhreatain Mhór (буквально «Ирландия и Великобритания»). [78]

В некоторой степени похожее употребление существует в Исландии . «Вестман» - это исландское имя человека из гэльских областей Великобритании и Ирландии (Ирландия, Шотландия и остров Мэн), а «Западные земли» - это перевод названия островов на исландском языке. [79]

Претанические острова [ править ]

Было предложено вернуться к греческому термину «Претанские острова», который нашел некоторое применение в академическом контексте, особенно в отношении островов в доримскую эпоху . [ необходима цитата ]

Insular [ править ]

Островное искусство и островной шрифт - бесспорные термины в истории искусства и палеографии раннего средневекового искусства и письменности всех островов. Островной кельтский - аналогичный термин в лингвистике. Однако это прилагательное используется только в отношении артефактов, возникших более тысячи лет назад.

Сент-Агнес-Айлс [ править ]

Было высказано предположение, что Британские острова следует называть островами Сент-Агнес, в честь самого маленького в настоящее время обитаемого острова архипелага - Сент-Агнес на островах Силли . [80] Это было бы наоборот, если бы острова были названы в честь самого большого острова архипелага.

Названия островов на протяжении веков [ править ]

В классические времена несколько греко-римских географов использовали производные от кельтского языка термин Pretani (например, «брит-» или «прит-» с различными окончаниями) для обозначения островов к северо-западу от материковой части Европы; несколько включенных островов, которые в настоящее время не считаются частью «Британских островов» - например, Туле . В римскую эпоху слово « Британия » стало обозначать, в частности, римскую провинцию Британия .

Другие ранние классические географы (и местные источники в постримский период) использовали общий термин oceani insulae , что означало «острова океана». Великобританию называли «Британией»; Ирландия была известна как «Гиберния», а между 5 и 11 веками - « Шотландия ». На Оркнейских островах ( «Orcades») и остров Мэн , как правило , также включены в описание островов. Для обозначения островов не использовалось никаких собирательных терминов, кроме «островов океана».

Латинская версия «Британские острова» стали вновь использоваться в Европе с переоткрытии Птолемея «s Географии в 14 - м веке. К середине 16 века этот термин появляется на картах, составленных географами, включая Джорджа Лили [81] и Себастьяна Мюнстера . [82]

Термин «Британские острова» вошел в английский язык в конце 16 века для обозначения Великобритании, Ирландии и окружающих островов. В целом, современное понятие «британскость» возникло после принятия Акта о союзе 1707 года. [83] Хотя это, вероятно, самый распространенный термин для обозначения островов, такое использование не является общепринятым и обычно отвергается в Ирландии. [10]

Претанические острова и Британия [ править ]

Самые ранние известные названия островов происходят из греко-римских писаний. Источники включали Massaliote Periplus (справочник купцов примерно 500 г. до н.э., описывающий морские пути) [84] [85] и путевые заметки грека Пифея примерно 320 г. до н.э. Хотя самые ранние тексты были утеряны, отрывки были процитированы или перефразированы более поздними авторами. Главные острова назывались «Иерне», что эквивалентно термину Эриу для Ирландии [86] и « Альбион » для современной Великобритании. Эти более поздние авторы называли жителей Πρεττανοι , «Притени» или «Претани», вероятно, из кельтскоготермин, означающий «люди форм»; [87] «Претания» как топоним - это перевод Диодора (по-гречески) этого самоописания. Это часто воспринимается как отсылка к практике жителей рисовать (или татуировать ) свою кожу; Так как автоним (самоописание) необычно для описания внешнего вида, это имя могло использоваться Armoricans . [88] Существует значительная путаница в отношении раннего использования этих терминов и степени, в которой аналогичные термины использовались жителями в качестве самоописания. [89] От этого названия был использован собирательный термин для островов, появившийся как αἱ Πρετανικαι νησοι («Претанические острова»).[90] и αἱ Βρεττανιαι («Британские острова»). [91] Родословные этих терминов все еще используются. [92]

Группа островов долгое время называлась Претаническими или Британскими островами. Как объяснил Плиний Старший, сюда входили Оркады (Оркнейские острова), Хебуды (Гебриды), Мона (Англси), Монопия (остров Мэн) и ряд других островов, которые менее точно идентифицируются по его именам. Выведенное кельтское название Ирландии - Иверио, от которого произошло ее нынешнее название, было известно грекам по крайней мере в IV веке до нашей эры, возможно, уже в VI веке до нашей эры. Название означало «плодородная земля». Он был латинизирован в Hiernia или Hibernia. Его людьми были иверны. [ необходима цитата ]

В 55 и 54 годах до нашей эры вторжения Цезаря в Британию принесли знания из первых рук; в « Комментариях из Белло Галлико» он ввел термин « Британия» . [93]

Примерно в 70 году нашей эры Плиний Старший в книге 4 своей Naturalis Historia описывает острова, которые он считает «Британией», включая Великобританию, Ирландию, Оркнейские острова, более мелкие острова, такие как Гебриды, остров Мэн, Англси и т. Д. один из Фризских островов и острова, которые были идентифицированы как Ушант и Сиан. Он называет Великобританию островом под названием «Британия», отмечая, что его прежнее название было «Альбион». В список также входит остров Туле, который чаще всего называют Исландией, хотя некоторые высказывают мнение, что это могли быть Фарерские острова - побережье Норвегии или Дании или, возможно, Шетландские острова . [94]

Классический писатель Клавдий Птолемей в своей работе « Альмагест» (147–148 гг. Н. Э. ) Называл более крупный остров Великобританией ( мегале Бретания ), а Ирландию маленькой Британией ( микра Бреттания ). [95] В своей более поздней работе « География» (около 150 г. н.э.) он дал этим островам названия [96] Альвион [sic], Иверния и Мона ( остров Мэн ), предполагая, что это могли быть местные названия отдельные острова, не известные ему на момент написания Альмагеста . [97] Имя Альбион, кажется, вышел из употребления через некоторое время после римского завоевания Великобритании , после чего Британия стала более распространенным названием острова под названием Великобритания.

Птолемей включил, по сути, те же самые главные острова в Британии. Он писал около 150 г. н.э., хотя использовал уже утерянные работы Маринуса Тирского, написанные около пятидесяти лет назад. [98] Его первое описание касается Ирландии, которую он назвал «Гиберния». Вторым был остров Великобритания, который он назвал «Альбион». Книга II, главы 1 и 2 его Географии соответственно названы Гиберния, Остров Британия и Альбион, Остров Британия . Птолемей включил Туле в главу об Альбионе, хотя координаты, которые он дает, были нанесены на карту области вокруг современного Кристиансунда в западной Норвегии . [99] ЗнаменитыйГеография Клавдия Птолемея, написанная по-гречески ок. 150 г. н.э., включая Британские острова. Птолемей опирался на работы более раннего географа Мариноса Тирского. Так что География в целом отражает ситуацию c. 100 г. н.э., и он сохранил названия островов, используемые Плинием Старшим: Альбион для Британии и Иерн (латинизированный как Хиберния) для Ирландии.

После завоевания эры 43 римская провинция в Британии была создана, [100] и римская Британия расширена , чтобы покрыть большую часть острова Великобритания. Вторжение в Ирландию рассматривалось, но так и не было предпринято, и Ирландия осталась за пределами Римской империи. [101] Римлянам не удалось укрепить свою власть на Шотландском нагорье ; северная часть территории, находящейся под их контролем (определенная стеной Антонина через центральную Шотландию ) стабилизировалась у стены Адриана на севере Англии примерно к 210 году нашей эры [102].Жители провинции продолжали называть себя «Британнус» или «Бритто», а свою patria (родину) называли «Британия» или свое племя. [103] Народный термин «Притени» стал использоваться для обозначения варваров к северу от стены Антонина, а римляне использовали племенное название « Каледонии » в более общем смысле для этих народов, которых (после 300 г. н.э.) они называли пиктами . [104]

Римляне после завоевания использовали Britannia или Britannia Magna (Большая Британия) для Британии и Hibernia или Britannia Parva (Малая Британия) для Ирландии. В постримскую эпоху британские королевства были созданы во всех областях Британии, кроме Шотландского нагорья , но подвергались усиливающимся атакам со стороны пиктов , скотти и англосаксов . В это время в Ирландии доминировали гэлы или скотти, которые впоследствии дали свои имена Ирландии и Шотландии.

Oceani insulae [ править ]

В классической географии считалось, что Средиземноморский мир окружен быстрой рекой, олицетворяемой как Титан Океан . В результате острова у северного и западного берегов континентальной Европы были названы (на латыни) Oceani Insulae или «островами океана». В 43 г. н.э. Помпоний Мела , один из первых римских географов, назвал различные острова (включая Британию, Ирландию и Туле) как Septemtrionalis Oceani Insulae («острова Северного океана») . [105]

Этот термин также использовался местными источниками в постримский период, которые также использовали термин Oceani Insulae как термин для островов в Атлантике и в других местах. Одним из таких примеров является Житие святого Колумбы , в агиографии записи о миссионерской деятельности шестого века ирландский монах Святой Колумбы среди народов современной Шотландии. Он был написан в конце 7 века Адомнаном из Ионы , ирландским монахом, жившим на острове Внутренний Гебрид . [106] Нет Priteni -derived коллективной ссылки. Джорданес , пишет в своей Гетике в 551 году нашей эры., описывает острова (особенно в Западном океане) как «острова океана»; он назвал различные острова в Северной Атлантике и считал Скандинавию одним из них. [107] Он описал Великобританию, но не упомянул Ирландию.

Другой местный источник, использующий этот термин, - это Historia ecclesiasticagentis Anglorum of Bede , написанная в начале 8 века. В работе Беде нет собирательного термина для архипелага, в котором «Бриттания» упоминается исключительно как остров, «ранее называвшийся Альбионом», и отдельно рассматривается Ирландия. Как и в случае с Иорданом и Колумбой, он называет Британию островом Океани или «островом океана». [108]

В « Этимологии Исидора Севильского » , написанной в начале 7 века и являющейся одним из самых популярных учебников в Европе в средние века [109], аналогичным образом перечисляются Британия («Британия»), Ирландия («Шотландия» или «Гиберния»), Туле и многие другие острова называются просто «островами» или «островами океана» и не используют собирательных терминов.

В 17 веке Питер Хейлин в своей книге «Микрокосм» описал классическую концепцию океана и включил в «Океанские острова» все классически известные прибрежные острова - Зеландию , Британские острова и острова «Северного моря». . [110]

Британские острова [ править ]

Термин « Британские острова» вошел в употребление в английском языке одновременно с термином « Британская империя». На этой карте показаны Британские острова (красный цвет) в центре империи (розовый цвет) в 1897 году, где Англия, Ирландия, Шотландия и Уэльс называются Родиной наций .

В своей Historia Regum Britanniae около 1136, Джеффри Монмут ответил на пренебрегает английских историков с его темой суверенитета в Великобритании -exalting Welsh национальной истории, изображая некогда единой Britannia (основанный Брут Трои ) защищал короля Артура Русские бритты против англосаксонского вторжения. Артур (который сейчас спал) однажды вернется на помощь. К концу двенадцатого века эта адаптация мифов, общих для Уэльса , Корнуолла и Бретани, была адаптирована на службе Англии - сАнглийский король Генрих II с энтузиазмом воспринял легенду о короле Артуре , а король Эдуард I устроил зрелище, чтобы показать валлийцам, что он наследник Артура. Валлийцы (и Эдвард Брюс шотландцев ) использовали легенды, чтобы найти общее дело как «один род и нация» в изгнании англичан из Британии. [111] И валлийские повстанцы, и английские монархи (особенно Генрих Тюдор ) продолжали такие претензии; Генри имел валлийское происхождение и утверждал, что произошел от Артура. Его сын Генрих VIII включил Уэльс в состав Англии; он также утверждал, что является наследником Артура, как и его преемник Елизаветы I в Англии . [112]

Переоткрытие Птолемея Geographia по Максим Плануд в 1300 году принес новое понимание и распространение копий уширенными , когда он был переведен на латинский язык в 1409. [113] [114] Это распространение имен Птолемея Гибернии и Альбионе , как «Остров [s] из Британии ". [115] Латинские эквиваленты терминов, относящихся к «Британским островам», начали использоваться картографами с середины 16 века; Джордж Лили опубликовал карту в 1548 году под названием «Britannicae Insulae»; [116] Себастьян Мюнстер в Geographia Universalis (переиздание 1550 года книги Птолемея « География» ) использует заголовокDe insulis Britannicis, Albione, quæ est Anglia, & Hibernia, & de cuiutatibus carum в жанре. [117] Герард Меркатор создал гораздо более точные карты, в том числе одну из «Британских островов» в 1564 году. [117] [118] Ортелиус в своем Атласе 1570 года использует название Angliae, Scotiae et Hiberniae, sive Britannicar. insularum descriptio . Это переводится как «Представительство Англии, Шотландии и Ирландии или Британских островов». [119]

Географ и оккультист Джон Ди (валлийского происхождения) [120] был советником королевы Англии Елизаветы I и подготовил карты для нескольких исследователей. Он помог разработать правовые обоснования для колонизации протестантской Англии , преодолев дуополию папу предоставивший на испанский и португальский Empires . Ди придумал термин « Британская империя » и частично построил свой аргумент на притязании на «Британский океан»; включая Великобританию, Ирландию, Исландию, Гренландию и (возможно) Северную Америку, он использовал предполагаемый саксонский прецедент, чтобы заявить о территориальных и торговых правах. [19] В настоящее время ученые считают, что «его имперское видение было просто пропагандой и антикварианством, не имеющим особой практической ценности и представлявшим ограниченный интерес для английской короны и государства». [19] светлость Ирландии оказалась под более жестким контролем английского как Королевства Ирландии и дипломатических усилия ( вперемешку с войной ) пыталась принести Шотландии под английским монархом , а также. Ди использовал термин «Бритиш-Айлес» в своих трудах 1577 года, в которых развивал свои аргументы в пользу этих территорий. [121] Похоже, это первое использование узнаваемой версии современного термина.

Елизавете наследовал ее двоюродный брат, король Шотландии Джеймс VI , который привел английский трон под свое личное правление как король Англии Джеймс I, провозгласив себя «королем Великобритании, Франции и Ирландии». [122] Однако государства оставались отдельными до тех пор, пока монархия не была свергнута в гражданских войнах Трех Королевств ; Содружество Англии кратко правил все, до восстановления монархии восстановить отдельные государства.

Оксфордский английский словарь утверждает , что первым опубликовал использование на английском языке «Британских островов» был в 1621 году (до гражданских войн) на Питер Хейлин (или Heylyn) в его Microcosmus: небольшое описание великого мира [123] (сборник его лекций по исторической географии). Запись с его английской политической точки зрения, он объединяет в Ирландии с Великобританией и малых островов с этими тремя аргументами: [124]

  • Жители Ирландии, должно быть, были выходцами из Великобритании, поскольку это была ближайшая земля.
  • Он отмечает, что древние писатели (такие как Птолемей) называли Ирландию Brttiʃh Iland.
  • Он цитирует наблюдение римского писателя I века Тацита о том, что привычки и нравы людей в Ирландии мало чем отличались от бриттян [125].

Современное мнение ученых [20] [21] состоит в том, что Хейлин «политизировал свои географические книги« Микрокосм ... и, тем более, космография »в контексте того, что означала география в то время. Географические работы Хейлин должны рассматриваться как политические выражения, связанные с доказательством (или опровержением) конституционных вопросов, и «продемонстрировавшие конкретную политическую идентичность их авторов с помощью языков и аргументов, которые они использовали». В эпоху, когда «политика относилась к обсуждению династической легитимности, представительства и Конституции ... географию [Хейлин] нельзя было рассматривать отдельно от политики».

После актов Союза 1707 года Королевство Великобритания и конфликт с Францией вызвали новый общественный энтузиазм по поводу британства (в основном в самой Великобритании) [126], и термин Британские острова вошел в широкое употребление, несмотря на постоянное движение ирландского национализма . Стремление к какой-либо форме независимости Ирландии существовало на протяжении веков, а закон Пойнингса был обычным предметом недовольства. После чрезвычайно неспокойных 16-17 веков национализм всплыл среди ирландского протестантского населения и в конечном итоге привел к законодательной независимости ирландского парламента при Генри Граттане.- вслед за Актом об объединении (1800 г.) ирландские католики с новой силой выступили за католическую эмансипацию, а затем за отмену Союза при Дэниеле О'Коннелле .

Великий ирландский голод , то Земля война и провал Уильям Гладстон и Парнелл , чтобы получить частичную независимость (а Билл для гомруля ) через парламент Вестминстерском привели к отделению большей части Ирландии от Соединенного Королевства. Это означало конец британского правления на большей части Ирландии.

См. Также [ править ]

  • Спор об именах Македонии

Сноски [ править ]

  1. ^ "Британские острова" . Британская энциклопедия . 4 февраля 2020 года. Британские острова, группа островов у северо-западного побережья Европы. Группа состоит из двух основных островов, Великобритании и Ирландии, и множества более мелких островов и островных групп.
  2. ^ Уолтер, Бронвен (2000). Посторонние внутри: белизна, место и ирландские женщины . Нью-Йорк: Рутледж. п. 107. Отказ разорвать связи с включением всего острова Ирландия в состав британского государства бездумно демонстрируется в поведении, связанном с именованием и картированием. Это наиболее очевидно, если мы продолжаем ссылаться на «Британские острова».
  3. ^ а б Хэзлетт, Ян (2003). Реформация в Великобритании и Ирландии: введение . Международная издательская группа «Континуум». п. 17. ISBN 978-0-567-08280-0. Вначале следует отметить, что, хотя выражение «Британские острова», очевидно, все еще широко используется, его периодическое использование в этой работе возможно только в географическом смысле, поскольку это приемлемо. С начала двадцатого века эта номенклатура рассматривается некоторыми как все менее используемая. Это было воспринято как прикрытие идеи «великой Англии» или расширенной юго-восточной английской империи под общей короной с 1603 года. … В настоящее время, однако, «Британия и Ирландия» является более популярным выражением, хотя и с этим тоже есть проблемы. … По этому поводу неизбежно нет единого мнения. Маловероятно, что последнее проявление беспартийности (Восточного) Атлантического архипелагабудет иметь любую привлекательность, кроме придирчивых ученых.
  4. ^ Исследования в области исторической археоэтнологии Джудит Джеш 2003
  5. Кевин Майерс, «Дневник ирландца», The Irish Times , 9 марта 2000 г .: «миллионы людей с этих островов - ох, как мы сердимся, когда люди называют их Британскими островами»
  6. ^ «Географические термины также вызывают проблемы, и мы знаем, что некоторые сочтут некоторые из наших терминов оскорбительными. Многие ирландцы возражают против термина« Британские острова »; ...« Динамика конфликта в Северной Ирландии: власть, конфликт и эмансипация . Джозеф Руан и Дженнифер Тодд. Издательство Кембриджского университета. 1996
    Диармайд Маккалох , Реформация: разделенный дом Европы 1490–1700 . (Лондон: Penguin / Allen Lane, 2003): «совокупность островов, охватывающая Англию, Ирландию, Шотландию и Уэльс, обычно известна как Британские острова. Это название больше не нравится всем жителям островов, и это более нейтральное название. описание - «Атлантические острова» »(стр. xxvi). 18 июля 2004 г.The Sunday Business Post в архиве10 апреля 2008 г. в Wayback Machine поставили под сомнение использование Британских островов как чисто географического выражения, отметив:

    [The] "Last Post удвоила свои усилия по перевоспитанию тех, кто ошибочно полагает, что Ирландия на самом деле является британской. Когда на прошлой неделе журнал British Retail Week сообщил, что розничный торговец должен был дебютировать на Британских островах в Дублине, мы были озадачены Разве Дублин не столица Ирландской Республики? Когда Last Post предположил, что журнал может найти свой путь к исправлению ошибки, образовательное электронное письмо изданию ...:

    Проверено 17 июля 2006 г.

    «... (который) я назвал Атлантическим архипелагом - поскольку термин« Британские острова »- это тот, который ирландцы отвергают, а англичане не принимают всерьез». Покок, JGA [1974] (2005). «Британская история: призыв к новому предмету». Открытие островов . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 29. OCLC 60611042 . «... то, что раньше называлось« Британские острова », хотя сейчас это политически некорректный термин». Финнеган, Ричард Б .; Эдвард Т. Маккаррон (2000). Ирландия: исторические отголоски , современная политика. Боулдер: Westview Press, стр. 358. 

    «Пытаясь придумать термин, избегающий« Британских островов »- термин, часто оскорбляющий ирландские чувства, - Покок предложил нейтральный географический термин для группы островов, расположенных у северо-западного побережья континентальной Европы, включая Великобританию и Ирландию: Атлантический архипелаг ... »Ламберт, Питер; Филлипп Скофилд (2004). Создание истории: введение в историю и практику дисциплины . Нью-Йорк: Рутледж, стр. 217.

    "... этот термин становится все более неприемлемым, в частности, для ирландских историков, для которых Ирландское море является или должно быть разделяющим, а не связующим элементом. Чуткие к такой восприимчивости, сторонники идеи подлинной британской истории, темы, которая вышла на передний план в течение последних двух десятилетий, и они прибегают к более нейтральному термину, чтобы обозначить разбросанные по периферии острова, расположенные на периферии двух основных - Великобритании и Ирландии ». Корни, Иван (1997). «Союз или деволюция в Великобритании Кромвеля». Обзор истории.

    Британские острова, История четырех народов , второе издание, Cambridge University Press, июль 2006 г., предисловие, Хью Кирни . "Эта книга называется " Британские острова , а не Британия " , чтобы подчеркнуть многоэтнический характер нашей взаимосвязанной истории. Почти неизбежно многие в Ирландской Республике считают ее нежелательной, так же как баски или каталонцы негодуют по поводу использования этого термина «Испания». Как выразился Шеймус Хини, когда он возражал против включения в антологию британской поэзии: «Не удивляйтесь, если я возражаю, потому что, имейте в виду, у меня зеленый паспорт. Королева. (Открытое письмо, Брошюра о Дне поля № 2, 1983 г.) "
    (Примечание: разделы, выделенные полужирным шрифтом для выделения, не выделяются жирным шрифтом в оригинальных публикациях)

  7. ^ От А до Я Британии и Ирландии Тревора Монтегю "... хотя Ирландия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии традиционно называются Британскими островами, если рассматривать их как единый архипелаг, это номенклатура подразумевает собственное название, которое давно перестало существовать, если оно действительно существовало. Несмотря на очень близкое родство между британцами и ирландцами, я не сомневаюсь, что мое название является одновременно целесообразным и правильным ".
  8. ^ Дэвис, Алистер; Синфилд, Алан (2000), Британская культура послевоенного времени: введение в литературу и общество, 1945–1999 , Рутледж, стр. 9 , ISBN 0-415-12811-0, Многие из ирландских не любит «британский» в «Британских островах», в то время как валлийский и шотландский не заинтересованы в «Великобритания». … В ответ на эти трудности, «Британия и Ирландия» становится предпочтительным использованием, хотя наблюдается растущая тенденция, согласно которой некоторые критики называют Великобританию и Ирландию «архипелагом».
  9. ^ "Руководство по стилю Guardian" . Хранитель . Лондон . Проверено 2 июня 2014 . Британские острова: географический термин, используемый для обозначения Великобритании, Ирландии и некоторых или всех прилегающих островов, таких как Оркнейские острова, Шетландские острова и остров Мэн. Эту фразу лучше избегать, учитывая ее (понятную) непопулярность в Ирландской Республике. Альтернативы, принятые некоторыми публикациями, - это Британские и Ирландские острова или просто Великобритания и Ирландия.
  10. ^ a b «... (который) я назвал Атлантическим архипелагом - поскольку термин« Британские острова »- это тот, который ирландцы отвергают, а англичане не принимают всерьез». Покок, JGA (2006). Открытие островов . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 29. ISBN 978-0-521-85095-7 . 
  11. ^ DA Coleman (1982), Демография иммигрантов и групп меньшинств в Соединенном Королевстве: материалы восемнадцатого ежегодного симпозиума Общества евгеники, Лондон 1981 , том 1981, Academic Press, стр. 213, ISBN 0-12-179780-5, Географический термин Британские острова не является общепринятым в Ирландии, вместо этого широко используется термин « эти острова» . Я предпочитаю англо-кельтские острова или Северо-Западный европейский архипелаг . |volume=есть дополнительный текст ( справка )
  12. ^ Ирландские исторические исследования: Объединенный журнал Ирландского исторического общества и Ольстерского общества ирландских исторических исследований , Hodges, Figgis & Co., 1990, стр. 98. Многое можно сказать о рассмотрении архипелага в целом, об истории Британских или англо-кельтских островов или «этих островов».
  13. Перейти ↑ John Oakland, 2003, British Civilization: A Student's Dictionary , Routledge: London

    Британо-Ирландские острова, (география) см. БРИТАНСКИЕ ОСТРОВА

    Британские острова, (география) Географический (не политический или КОНСТИТУЦИОННЫЙ) термин для АНГЛИИ, ШОТЛАНДИИ, УЭЛСА и ИРЛАНДИИ (включая РЕСПУБЛИКУ ИРЛАНДИЯ) вместе со всеми оффшорными островами. Более точный (и политически приемлемый) термин сегодня - это Британо-Ирландские острова.

  14. Ахерн, Берти (29 октября 1998 г.). «Выступление на« Европейской лекции в Лотиане »- Эдинбург» . Отдел Taoiseach, Архив выступлений Taoiseach 1998 . Архивировано из оригинального 27 сентября 2007 года . Проверено 28 июля 2006 года .[Остров] Иона - мощный символ взаимоотношений между этими островами, с его идеалом служения, а не владычества. Иона также направился в Европу средневековья, не говоря уже о языческой Англии в Линдисфарне. Британо-ирландский совет является выражением отношений, которые у истоков англо-ирландского процесса в 1981 году иногда давали название Иона, острова в Северной Атлантике, а иногда и Совет островов, в котором упоминалось о лордах острова XIV и XV веков, которые пересекали Северный канал. В 17 веке хайлендские воины и преследуемые пресвитерианские священники пересекли Северный канал.
  15. ^ Мир и его народы: Ирландия и Соединенное Королевство , Лондон: Маршалл Кавендиш, 2010, стр. 8,Номенклатуру Великобритании и Ирландии и статус различных частей архипелага часто путают люди в других частях мира. Название Британские острова обычно используется географами для обозначения архипелага; в Республике Ирландия, однако, это имя считается исключительным. В Республике Ирландия иногда используется название Британо-Ирландские острова. Однако термин Британо-Ирландские острова не признан международными географами. Во всех документах, совместно подготовленных правительствами Великобритании и Ирландии, архипелаг упоминается просто как «эти острова». Название Британские острова остается единственным общепринятым термином для архипелага у северо-западного побережья континентальной Европы.
  16. Марш, Дэвид (11 мая 2010 г.). «Снукер и география Британских островов» . Хранитель . Лондон . Проверено 13 мая 2010 года .
  17. ^ Оксфордский словарь английского языка : «Британские острова: географический термин для островов, включающих Великобританию и Ирландию, со всеми их прибрежными островами, включая остров Мэн и Нормандские острова».
  18. ^ Алан Лью; Колин Холл; Даллен Тимоти (2008). Мировая география путешествий и туризма: региональный подход . Оксфорд: Эльзевир. ISBN 978-0-7506-7978-7. Британские острова включают более 6000 островов у северо-западного побережья континентальной Европы, включая страны Соединенного Королевства Великобритании (Англия, Шотландия и Уэльс) и Северной Ирландии, а также Республику Ирландия. В эту группу также входят королевские владения Соединенного Королевства на острове Мэн и по традиции Нормандские острова (Бейливики Гернси и Джерси), хотя эти острова, строго говоря, являются архипелагом непосредственно у побережья Нормандии (Франция). чем часть Британских островов.
  19. ^ a b c Кен Макмиллан, 2001 г., « Рассуждения об истории, географии и праве: Джон Ди и пределы Британской империи », в Canadian Journal of History , апрель 2001 г.
  20. ^ a b Р. Дж. Мэйхью, 2000, "География близка к божественности: Лаудианская география Питера Хейлина" в Geographic Review, Vol. 90, № 1 (январь 2000 г.), стр. 18–34: «В период между 1600 и 1800 годами политика означала то, что мы теперь можем назвать« высокой политикой », исключая культурные и социальные элементы, которые современный анализ идеологии стремится выявить. раскрыть. Политика относится к дискуссиям о династической легитимности, представительства и Конституции ... Книги по географии, охватывающие период от Реформации до Закона о реформе ... продемонстрировали конкретную политическую идентичность их авторов с помощью языков и аргументов, которые они использовали Это нельзя рассматривать как отклонение от классической географической традиции или как запятнение географии политикой, потому что географию нельзя рассматривать отдельно от политики ».
  21. ^ a b Роберт Мэйхью, 2005 г. " " Представленное сообщество науки о картировании: география как республика писем " .Британском журнале истории науки , 38 (1): 73–92, март 2005 г.
  22. ^ Например, его использование можно увидеть в метеорологическом исследовании Университета Рединга и регулярно в The Guardian : 9 ноября 2006 г. , 16 ноября 2006 г. , 23 ноября 2006 г.
  23. ^ Веб-сайт мегалитических памятников на Британских островах и в Ирландии . Ирландия на этом сайте включает графство Фермана , которое политически находится в Северной Ирландии.
  24. ^ « GENUKI - Служба генеалогической информации Великобритании и Ирландии в Интернете : на веб-сайте используется термин« Британские острова »по-разному, включая способы, которые используют Ирландию как всю Ирландию, одновременно используя термин« Британские острова и Ирландия » , например: «Любой, кто использует GENUKI, должен помнить, что его название несколько вводит в заблуждение - веб-сайт фактически охватывает Британские острова и Ирландию, а не только Соединенное Королевство, и поэтому включает информацию о Нормандских островах и острове Мэн, а также Англии. , Шотландия, Уэльс и Ирландия ".
  25. ^ Справочник по узкоколейным железным дорогам на Британских островах и в Ирландии, который включает линии Белфаста в разделе, посвященном Ирландии. [ постоянная мертвая ссылка ]
  26. ^ «Британская Погода (Часть первая)» . Архивировано из оригинала 28 января 2007 года . Проверено 28 января 2007 .. В этой статье BBC упоминалась «небольшая страна, такая как Британские острова», по крайней мере, в период с апреля 2004 г. по январь 2007 г. В феврале 2007 г. она была изменена и теперь читается как «небольшая территория, такая как Британские острова».
  27. ^ Например, см. Результаты поиска Google на веб-сайте BBC .
  28. ^ [1] [ мертвая ссылка ] Господин посол Паулс, этими комментариями вы действительно балуете нас ..., Sunday Tribune , 23 сентября 2007 г.
  29. Обнародовано: что на самом деле британцы думают о нас , Irish Examiner , 13 декабря 2003 г. Архивировано 5 марта 2005 г. в Wayback Machine.
  30. ^ Доусон, Джейн EA (2002). Политика религии в эпоху Марии, королевы Шотландии: граф Аргайл и борьба за Британию и Ирландию . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, п. 2: «Несмотря на то, что термин« атлантический архипелаг »является довольно громоздким, я использовал в качестве виртуальных синонимов следующие термины: острова Британии; эти острова; Британские острова и прилагательное« Британские ». подразумевают какую-либо скрытую имперскую или иную повестку дня, они описывают королевства Ирландия, Шотландия, Англия и Уэльс в том виде, в каком они существовали в шестнадцатом веке, следуя определению Британских островов в Оксфордском словаре английского языка: «географический термин для островов, включающих Великобритания и Ирландия со всеми их прибрежными островами, включая остров Мэн и Нормандские острова ».
  31. Марсель Берлинс, «Неужели так морально неприемлемо, что отец жертвы убийства принимает« кровавые деньги »в 450 000 фунтов стерлингов?» , The Guardian , 4 октября 2006 г.
  32. ^ «Когда я говорю о составной монархии, управляемой Яковом VI и мной, а также королем Карлом I, она всегда описывается как Британия и Ирландия, и я намеренно избегаю политически нагруженной фразы« Британские острова »не в последнюю очередь потому, что это не было нормальное употребление в политическом дискурсе того времени ". Кэнни, Николас (2001). Превращение Ирландии в Британию 1580–1650 гг . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета , стр. viii. ISBN 978-0-19-925905-2 . 
  33. ^ "Географы, возможно, сформировали привычку называть архипелаг, состоящий из Британии и Ирландии, Британскими островами, но никогда не существовало исторического мифа, связывающего острова. Средневековые историки, такие как Джеффри Монмутский в XII веке, разработали идея о том, что Британия (то есть Англия, Шотландия и Уэльс) сначала была заселена троянскими беженцами, бежавшими после захвата и разрушения своего города греками. Основатель - монарх - Брут- затем разделил остров между своими тремя сыновьями: старший (Альбион) унаследовал Англию, а младшие - Шотландию и Уэльс. Это позволило английским антикварам претендовать на превосходство над английской нацией и английской короной. В четырнадцатом веке шотландцы разработали свой собственный контр-миф, который признавал, что троянцы сначала оккупировали Англию и Уэльс, но утверждал, что Шотландия была оккупирована колонистами из Греции - завоевателями Трои. Столкнувшись с такими шотландскими контр-мифами и скептицизмом, порожденным гуманистической наукой, к 1600 году мало кто принимал всерьез какое-либо из этих исторических заявлений. Англичане утверждают, что короли Шотландии регулярно признавали феодальный сюзеренитет.от английской короны пришлось отказаться в 1603 году, когда шотландский королевский дом унаследовал английскую корону. Но факт в том, что многие жители Британии - особенно интеллектуалы из королевских дворов - на протяжении веков концептуализировали отношения, которые связывали их вместе в общую историю. Не было никаких исторических мифов, связывающих Ирландию с этой историей. Термин «Британия» был широко понятным, и он исключал Ирландию; не существовало геополитического термина, объединяющего архипелаг ». Джон Моррилл , 1996, Оксфордская иллюстрированная история Тюдора и Стюарта Британии , Oxford University Press: Oxford.
    «Когда я имею в виду составную монахию, управляемую Яковом VI и мной, а также королем Карлом I, ее всегда называют Великобританией и Ирландией, и я намеренно избегаю политически нагруженной фразы« Британские острова », не в последнюю очередь потому, что это не было нормальное использование в политическом дискурсе того времени ». Кэнни, Николас (2001). op. соч. , п. viii.
  34. ^ «Дональд Кларк: Сирша Ронан, заявленная Великобританией, не является« комплиментом » » . Irishtimes.com . Проверено 1 ноября 2018 .
  35. ^ Редактор читателей из The Guardian , Йен Мейс , отметил косвенные доклады проблем. "Где мы?" , The Guardian , 11 августа 2001 г.
  36. 18 июля 2004 г. The Sunday Business Post, заархивированная 10 апреля 2008 г. в Wayback Machine, поставила под сомнение использование Британских островов как чисто географического выражения, отметив:

    [The] "Last Post удвоила свои усилия по перевоспитанию тех, кто ошибочно полагает, что Ирландия - это всего лишь британская страна. Когда на прошлой неделе журнал British Retail Week сообщил, что розничный торговец должен был дебютировать на Британских островах в Дублине, мы были озадачены Разве Дублин не столица Ирландской Республики? ... Архипелаг островов, лежащих у северо-западного побережья Европы?

    Проверено 17 июля 2006 г.
  37. Норман Дэвис, соч. соч. , п. xxii.
  38. ^ «Ирландские генеалогические источники № 25 - История Королевской Хибернианской военной школы в Дублине» использует термин «затем Британские острова» для обозначения связи Ирландии с ней до 1922 года.
  39. ^ a b Гюнтер, Джон (1940). Внутри Европы . Харпер и братья. С. 373–374.
  40. ^ «Речь Силе де Валера, TD, министра искусств, наследия, Gaeltacht и островов на открытии фестиваля драмы Клэр в муниципальном колледже Скарриффа» . Архивировано из оригинального 14 июня 2011 года . Проверено 25 августа 2006 года .
  41. ^ "Gov.ie" . Gov.ie . Проверено 1 ноября 2018 .
  42. ^ «Дебаты Дайла Эйрианна - среда, 28 сентября 2005 г.» . Oireachtasdebates.oireachtas.ie . 28 сентября 2005 . Проверено 1 ноября 2018 .
  43. ^ "Dáil Éireann - Volume 606 - 28 сентября 2005, ответ Дермот Ахерн TD на парламентский запрос от Каоимйин О Каолейн ТД" . Архивировано из оригинала 6 октября 2012 года . Проверено 11 декабря 2012 года .
  44. ^ «Ответ министра здравоохранения и детей на вопрос в парламенте» . Historical-debates.oireachtas.ie . 3 октября 2001 года Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 3 февраля 2011 года .
  45. ^ Официальный отчет парламента Ирландии: [2] , «Архивная копия» . Архивировано из оригинального 18 февраля 2005 года . Проверен 9 декабря +2006 .CS1 maint: archived copy as title (link) (389 КБ)
  46. ^ Парламентские дебаты: Объединенный комитет по образованию и науке , 17 ноября 2005 г. Архивировано 5 декабря 2007 г. в Wayback Machine
  47. ^ "Díospóireachtaí Coistí - дебаты комитета" . Gov.ie . 12 января 2011 . Проверено 3 февраля 2011 года .
  48. ^ "Díospóireachtaí Coistí - дебаты комитета" . Gov.ie . 12 января 2011 . Проверено 3 февраля 2011 года .
  49. ^ "Díospóireachtaí Coistí - дебаты комитета" . Gov.ie . 12 января 2011 . Проверено 3 февраля 2011 года .
  50. ^ Айне Керр, Фоленс стереть «Британские острова» с карты в новом атласе , Irish Times , 2 октября 2006 г. Архивировано 15 октября 2012 г. в Wayback Machine
  51. ^ Информация о текущих изданиях Folens атласы: Primary архивации 28 сентября 2007 года на Вайбак машины , после первичной
  52. ^ " Новый атлас позволяет Ирландии сбросить оковы Британии" . Представитель посольства Ирландии в Лондоне сказал: «Британские острова имеют устаревшее название, как будто мы все еще являемся частью Империи. Мы независимы, мы не являемся частью Великобритании, даже в географическом плане. препятствовать его использованию [ sic ] ".
  53. ^
    • «Британские острова» . Новый англо-ирландский словарь . Foras na Gaeilge . Проверено 26 ноября 2017 года .
    • Ó Донайль, Найл (1977). «Вдох» . Foclóir Gaeilge-Béarla . Проверено 26 ноября 2017 года .
    • Ó Донайль, Найл (1977). "Эйре" . Foclóir Gaeilge-Béarla . Проверено 26 ноября 2017 года .
  54. ^ "Обзор жизни и времен Северной Ирландии, 1999. Модуль: Отношения с общественностью. Переменная: Ирландский" . Ark.ac.uk . 9 мая 2003 года Архивировано из оригинального 10 июня 2011 . Проверено 3 февраля 2011 года .
  55. ^ Обзор жизни и времен Северной Ирландии. Модуль: Отношения с общественностью. Переменная: Британцы : Резюме: 78% протестантов ответили «строго британцами».
  56. Том Хеннесси и Робин Уилсон, При всем уважении - плюрализм и равенство уважения , Демократический диалог (1997).
  57. Речь достопочтенного Дэвида Тримбла на форуме Северной Ирландии . Проверено 16 июля 2006 года.
  58. ^ Выступление г - н Дэвид Тримбл на ГОС юнионистского Совета Ольстера, 20 марта 1999 года . Проверено 16 июля 2006 года.
  59. ^ a b План партнерства для мира и процветания Архивировано 22 января 2004 года в Wayback Machine , Irish Independent , 14 декабря 1999 года. Проверено 16 июля 2006 года.
  60. ^ Британо-ирландский межпарламентский орган. 15-е пленарное заседание. 30 марта 1998 г. Архивировано 6 июля 2008 г. в Wayback Machine.
  61. ^ Были определены три набора отношений. (i) В Северной Ирландии. (ii) Север – Юг для отношений между Северной Ирландией и Республикой и (iii) Восток – Запад для отношений на островах.
  62. ^ «Молитвенная ассоциация Британских островов и Ирландии» . Prayer-alert.net . Архивировано из оригинала 9 октября 2007 года . Проверено 3 февраля 2011 года .
  63. ^ Мейси и Морган, Обучение в дороге: сестринское дело на Британских островах и в Ирландии (Школа медсестер Университета Вандербильта, 1988)
  64. ^ Badham, М. и Ричардс, В. (1991). Региональная племенная книга Гиббона: Британские острова и Ирландия , 13-е издание, зоопарк Твайкросс, Зоологическое общество Ист-Мидленд, Твайкросс.
  65. ^ "Фольклор и народная жизнь - Курсы - Весна 2003 - FOLK 547 640: Фольклор Британских островов и Ирландии" . Sas.upenn.edu . Проверено 1 ноября 2018 .
  66. ^ Например, П. Норт, Международное частное право брака на Британских островах и в Республике Ирландия (1977).
  67. ^ См. Вестник юридического общества , Юридическое общество Ирландии , июль 2001 г.
  68. ^ Открытая республика . Проверено 5 июля 2006 г. Архивировано 15 апреля 2013 г. на archive.today.
  69. Заявление Taoiseach и лидера Fianna Fáil, г-на Берти Ахерна, TD на тему « Северная Ирландия: политическая ситуация и события, заархивированные 27 августа 2006 года в Wayback Machine » на сорок второй пленарной сессии Форума за мир и примирение, Дублин Замок , 5 декабря 1997 г.
  70. Департамент официального отчета (Hansard), Палата общин, Вестминистер (16 января 1998 г.). "Палата общин. Том 304. Кол. 663. 16 января 1998" . Publications.par Parliament.uk . Проверено 3 февраля 2011 года .CS1 maint: uses authors parameter (link)
  71. ^ a b Dáil Debates. Vol. 484. Col.466. 9 декабря 1997 г. Архивировано 7 июня 2011 г. в Wayback Machine .
  72. ^ «Знакомство с тремя Североатлантическими островами» . Northatlantic-islands.com . Проверено 3 февраля 2011 года .
  73. ^ Дэвид Армитидж, "Великобритания: полезная категория исторического анализа?" в American Historical Review , Vol. 104, No. 2 (апрель 1999 г.) с. 427.
  74. ^ Oileáin Iarthair Eorpa представляется весьма целесообразным, в Патрик Dinneen. 1927. Ирландско-английский словарь . Дублин: Общество ирландских текстов
  75. ^ Ellanyn Sheear ny hOarpey в Дугласе К. Фаргере. 1979. Англо-мэнский словарь Фаргера . Дуглас: Shearwater Press.
  76. ^ Na hOileáin Bhreatanacha , в TJ Dunne, tr. Toirdhealbhach Ó Raithbheartaigh. 1937. Tír-Eóluíocht na h-Éireann . Бэйле Атха Клиат: Oifig Díolta Foillseacháin Rialtais
  77. ^ Ny hEllanyn Goaldagh Sv британо-Isles , в Douglas C. Fargher. 1979. Англо-мэнский словарь Фаргера . Дуглас: Shearwater Press.
  78. ^ "Британские острова" . téarma.ie - Словарь ирландских терминов . Foras na Gaeilge и Дублинский городской университет . Проверено 18 ноября +2016 .
  79. ^ "Vest-madr", "Vestr-lond" R Cleasby & G. Vigfusson Исландско-английский словарь Oxford 1874 г.
  80. ^ Макдоннелл Энтони. (2019) Не такая уж и идея Силли !. lulu.com. ISBN 9781794787889 
  81. ^ Райт, Колин. "BRITANNIAE INSULAE QUAE NUNC ANGLIAE ET SCOTIAE REGNA CONTINENT CUM HIBERNIA ADIACENTE NOVA DESCRIPTIO" . Bl.uk . Проверено 1 ноября 2018 .
  82. ^ Баксенделл, Дэвид. "munster_england_1550" . Freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com . Проверено 1 ноября 2018 .
  83. ^ Снайдер 2003 , стр. 281 цитирует Линду Колли.
  84. ^ Снайдер 2003 , стр. 12, Ó Corráin 1989 , p. 1
  85. ^ Канлифф 2002 , стр. 38-45, 94 Massaliote Перипл описывает морской путьюг вокруг западного побережья Испании от мыса эстримния ( Cape Finisterre ) обратно в Средиземном море. Поэма Авиена использует его при описании путешествия Гимилько-мореплавателя , а также включает фрагменты из 11 древних писателей, включая Пифея . Когда Авиен говорит, что это два дня плавания от Эстримини до Священного острова, населенного Хиерни, недалеко от Альбиона, это отличается от направления плавания Перипла и подразумевает, что Эстриминис - это Бретань., конфликт объяснил, было ли оно взято Авиеном из других своих источников.
  86. ^ Ó Коррейн 1989 , стр. 1
  87. Перейти ↑ Snyder 2003 , pp. 12, 68
  88. Перейти ↑ Cunliffe 2002 , p. 95,
  89. Перейти ↑ Cunliffe 2002 , p. 94
  90. ^ O'Rahilly 1946
  91. ^ Снайдер 2003 , стр. 12
  92. ^ Родословные Альбиона (обычно относящиеся только к Шотландии) - Альбион (арх.); Корнуолл : Албан ; Ирландский : Альба ; Манкс : Олби ; Шотландцы : Альбиане ; Шотландский гэльский : Альба ; Валлийский : Yr Alban . Когнаты из Ierne - Ирландия ; Корнуолл : Ивердон ; Ирландский : Éire ; Манкс : Нерин ;Шотландцы : Ирландия ; Шотландский гэльский : Éirinn ; Валлийский : Иверддон, хотя на английском языке Альбион намеренно архиический или поэтический. Родные Притени - валлийский : Придайн ; Британец и « британец» .
  93. ^ 4.20 предоставляет перевод, описывающий первое вторжение Цезаря, с использованием терминов, которые из IV.XX появляются на латыни как прибывающий « tamen in Britanniam », жители - «Britannos», а на стр.30 « Principes Britanniae » переводится как «вожди Британии». .
  94. ^ "Мнения относительно идентичности древнего Туле были чрезвычайно многочисленны. Мы можем здесь упомянуть шесть:
    1. Распространенное и, по-видимому, наиболее обоснованное мнение, что Туле - это остров Исландия .
    2. Что это либо группа Ферро , либо один из тех островов.
    3. Понятие Ортелиуса , Farnaby и Schœnning , что она совпадает с Thylemark в Норвегии.
    4. Мнение Malte Brun , что континентальный часть Дании имеется в виду , таким образом, частью которого является по сей день под названием Thy или Thyland.
    5. Мнение Рудбека и Кальстрона, заимствованное первоначально у Прокопия , что это общее название для всей Скандинавии .
    6. Госселин, который думает, что под этим именем подразумевается материк , главный остров Шетландских островов .
    Ни в коем случае не исключено, что под названием Туле могли подразумеваться два или более из этих мест, которые разные авторы писали в далекие периоды и при разном уровне географических знаний. Также широко признано, как отмечает Паризо, что Туле, упомянутый Птолемеем, идентичен Тилемарку в Норвегии ». Джон Босток и Генри Томас Райли , изд. (1855 г.). « Британия » . Естественная история Плиния . 16. OCLC 615995 . 
  95. ^ Клавдий Птолемей (1898). «Ἕκθεσις τῶν κατὰ παράλληλον ἰδιωμάτων: κβ ', κε ' » (PDF) . В Heiberg, JL (ред.). Клаудий Птолемей Opera quae exstant omnia . Том 1 Syntaxis Mathematica. Лейпциг: в эдибусе BG Teubneri. С. 112–113. |volume= has extra text (help)
  96. Клавдий Птолемей (1843). «Книга II, Prooemium и глава β ', параграф 12» (PDF) . В Nobbe, Carolus Fridericus Augustus (ред.). Клавдий Птолемей География . Том 1. Лейпциг: sumptibus et typis Caroli Tauchnitii. С. 59, 67. |volume= has extra text (help)
  97. Перейти ↑ Freeman, Philip (2001). Ирландия и классический мир . Остин, Техас: Техасский университет Press . п. 65. ISBN 0-292-72518-3.
  98. ^ Ó Коррейн 1989
  99. ^ Поскольку меридиан 30 ° P соответствует нашему меридиану 8 ° 24'E, Туле следует отождествлять с лабиринтом островов и фьордов вокруг трех основных островов, которые образуют город Кристиансунд - Туле , Карта Земли
  100. ^ Снайдер 2003 , стр. 34
  101. ^ Ó Коррейн 1989 , стр. 3
  102. ^ Снайдер 2003 , стр. 46
  103. ^ Снайдер 2003 , стр. 54 относится к эпиграфическим свидетельствам тех британцев дома и за рубежом, которые оставили латинские надписи.
  104. ^ Снайдер 2003 , стр. 68, Канлифф 2002 , стр. 95
  105. ^ Pomponii melæ архивации 12 октября 2008 на Вайбак машина де Ситу Orbis.
  106. ^ Книга 2, 46 в издании Шарпа = Книга 2, 47 в издании Ривза.
  107. ^ Иордана, Getica - De Origine Actibusque Gothorum , глава 1, раздел 7-9.
  108. Беда, Церковная история английского народа , Книга I - на латинском и английском языках
  109. Исидор , Католическая энциклопедия
  110. ^ Питер Хейлин, Microcosmus (1621), стр. 453-454.
  111. ^ Snyder 2003 , стр. 231-6, 243-6
  112. Снайдер, 2003 , стр. 274–276.
  113. ^ Jeppe Strandsbjerg, 2006, "Картографическая Производство территории: картирование и формирование датского государства" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 24 февраля 2009 года.  (1,39 МБ) , Конференция BISA, Университетский колледж Корка пишет: «Перевод« Географии Птолемея »на латынь в 1409 году часто называют символическим началом этого процесса, потому что он (заново) представил принципы, которые используются в научной картографии в Западной Европе. "
  114. ^ Utpal Mukhopadhyay, "Mercator и его карта" (PDF) .  (945 КБ) , Renonance, март 2005: «География Птолемея содержала карту мира и двадцать шесть других карт. Однако вскоре книга исчезла в забвении, что привело к ухудшению искусства картографирования. С ее повторным открытием в пятнадцатом веке. века и последующее открытие методов печати и гравировки привело к возрождению картографического искусства. В шестнадцатом веке издание карт стало прибыльным делом. Однако, что касается искажений формы и расстояния, эти карты были первоклассными. тот же стандарт, что и карта Птолемея. Человек, освободивший картографирование от влияния Птолемея, был Герхард Меркатор. ")
  115. ^ «Карты Святой Земли в особых коллекциях» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 27 марта 2009 года . Проверено 13 апреля 2009 года .  (345 КБ) , Университет Джорджа Вашингтона («С расширением мощи Запада Европа вновь открыла Географию Клавдия Птолемея (150 г. н.э.), самый ранний известный атлас мира. Перепечатанный в 1477 году, он содержал инструкции о том, как точно проиллюстрировать форму Земли на плоской поверхности с помощью изогнутой сетки долготы и широты. Однако многие более поздние картографы просто скопировали работу Птолемея, не копируя его методы ")
  116. ^ Баксенделл, Дэвид. "lily_britannia_1548" . Freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com . Проверено 1 ноября 2018 .
  117. ^ a b Старые карты Британских островов . Проверено 12 марта 2007 года.
  118. Витрины :: Атлас Европы Меркатора, заархивированный 16 сентября 2008 г. на Wayback Machine
  119. Англия и Скотия , 1570, Ортелиус.
  120. Глава 1, с. 3 из книги Фелла Смита, Шарлотта (1909). Джон Ди: 1527–1608 . Лондон: Констебль и компания. Архивировано из оригинального 26 марта 2009 года . Проверено 13 апреля 2009 года .
  121. ^ Джон Ди, Общие и редкие памятники, относящиеся к Perfect Arte of Navigation , Лондон (1577 г.), стр. 63; см. Фрэнсис А. Йейтс, "Королева Елизавета как Астрея", Журнал институтов Варбурга и Курто , Vol. 10 (1947), стр. 47.
  122. ^ Франсуа Вельде. «Провозглашение стиля Джеймса I королем Великобритании 20 октября 1604 года» . Heraldica.org . Проверено 3 февраля 2011 года .
  123. ^ Питер Хейлин, Оксфордский словарь английского языка , второе изд. Онлайн-версия (2000 г.).
  124. ^ Питер Хейлин, Микрокосм , стр. 502 (1621).
  125. ^ Сам Тацит рассматривал Ирландию и Британию отдельно и также видел сходство между бриттами и галлами на континенте. Тацит: Германия и Агрикола ; Глава 10.
  126. ^ Снайдер 2003 , стр. 281

Ссылки [ править ]

  • Канлифф, Барри (2002). Необыкновенное путешествие Пифея Грека (исправленное издание). Нью-Йорк: ISBN Walker & Co. 0-14-029784-7. OCLC  49692050 .
  • Ó Corráin, Donnchadh (1989). «Глава 1: Доисторическая и раннехристианская Ирландия». В Фостере, РФ (ред.). Оксфордская история Ирландии (переиздание). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета (опубликовано 1 ноября 2001 г.). ISBN 0-19-866270-X. OCLC  231969888 ..
  • О'Рахилли, TF (1946). Ранняя ирландская история и мифология (переиздано в 1964, 1971, 1984 годах). Дублин: Дублинский институт перспективных исследований. ISBN 0-901282-29-4.
  • Снайдер, Кристофер А. (2003). Британцы . Блэквелл Паблишинг. ISBN 0-631-22260-X. OCLC  237823808 .