Брюссельский диалект


Брюссельский (также известный как Busseleer , [1] Brusselair , Brusselir , Marols или Marollien ) — почти вымерший диалект , родом из Брюсселя в Бельгии . По сути, это сильно францисизированный брабантский нидерландский диалект , который включает в себя небольшое количество испанских заимствований , восходящих к правлению Нидерландов Габсбургами ( 1519-1713). Его название относится к району Брюсселя под названием Мароллен.(Мароль), внутренний район Брюсселя, недалеко от Дворца правосудия , который получил свое название от бывшего аббатства монахинь Марии Колентес ( Мариколлен ) . Исторически это был рабочий район, но впоследствии он стал фешенебельной частью города. Брюссельский язык описывается как «совершенно неразборчивый для иностранца (который охватывает всех, кто не родился в Маролле), что, вероятно, хорошо, поскольку в нем много оскорбительного». [1]

Существует спор и путаница в отношении значения брюссельского языка, который многие считают местным жаргоном, отличным от более крупного брюссельского голландского диалекта, в то время как другие используют термин «мароль» в качестве всеобъемлющего термина, заменяющего этот общегородской диалект. [2] По словам Джанин Трефферс-Даллер, «диалект имеет огромный престиж, и вокруг него ходит множество мифов». [2]

Если вы спросите десять брюссельцев, что такое «Марольен», вы получите десять разных ответов. Для некоторых людей это французский язык, смешанный с фламандским и на котором говорят по соседству с улицей От и улицей Блез, в то время как для других это французский фламандский язык. Третьи говорят, что это местная разновидность французского языка, на котором говорят во всем городе, и т. д. и т. д. Марольен, однако, исключителен, если не уникален, потому что это двойной язык. На самом деле это не между германским и романским языками, это оба.

Брюссельское слово zwanze обычно применяется носителями французского и голландского языков для обозначения саркастической формы юмора , которая считается типичной для Брюсселя.

Первоначально в Брюсселе говорили на местной версии брабантского диалекта . Когда в 1830 году после бельгийской революции было основано Королевство Бельгия , французский язык стал единственным официальным языком королевства. Таким образом, французский язык в основном использовался среди знати (однако некоторые в исторических городах Фландрии были двуязычными и оставались привязанными к старой фламандской национальной литературе), среднего класса и значительной части населения, чье среднее образование было получено только на французском языке.

Затем французский язык постепенно распространился среди рабочего класса, особенно после введения в Бельгии в 1914 году обязательного образования для детей в возрасте от шести до четырнадцати лет. Начальное школьное образование велось на голландском языке во фламандских регионах и на французском языке в валлонских регионах . Среднее образование по всей Бельгии давали только на французском языке. Истощенные личными потребностями администрации, многие новые рабочие, прибывшие с юга Бельгии, снова увеличили присутствие французов в Брюсселе. Сегодня французский язык является основным языком, используемым в Брюсселе.


Эскиз района Мароллен в 1939 году, сделанный Леоном ван Дивуэтом.
На гербе Сильдавии есть девиз на сильдавском языке , который основан на брюссельском. Он читается как Eih bennek, eih blavek на английском языке : («Вот я, здесь я остаюсь»).