Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Может вэй ла lauzeta движитель (PC 70,43) [1] является песня , написанная на языке Occitan по Бернарт де Вентадорн , в 12- м веке трубадура . Это одна из старейших [2] и наиболее известных [3] песен трубадуров. И текст, и мелодия песни сохранились в вариантах из трех разных рукописей. [2]

Это одно из первых стихотворений, в которых «драматизируется эффект того, что кто-то действительно говорит в настоящем», отчасти благодаря тому, что он сформулирован как повествование от первого лица . Его тексты расположены в семи строфах по восемь строк, заканчивающихся четырехстрочной кодой. Первые два стиха говорят о жаворонке ("лаузета" в названии), летящем от радости к солнцу, забывая о себе и падающем, и говорящий желает, чтобы он мог быть таким радостным, но не может из-за своей безответной любви к женщине. . [3] В последующих стихах субъект сравнивает себя с Нарциссом и Тристаном и обещает отправиться в изгнание, если женщина, которую он любит, не ответит на его любовь. [4]

Эта песня одна из трех Occitan стихов интерполированных в 13 веке во французском языке роман Гийом де Доле , и один из двух аналогичных интерполяций в Gerbert де Монтрей «s Le романо - де - л Виолетту . [5] Некоторые ученые предположили, что эта песня вдохновила терцет в « Божественной комедии» Данте Алигьери , Paradiso XX: 73–75, в которой также описывается полет жаворонка; [6] [7] однако, другие предположили, что Данте мог прийти через этот образ косвенно через Бонди Диетаиути , [8] или что это зрелище было достаточно обычным, чтобы нельзя было приписать связь между двумя стихотворениями.[7] Эзра Паунд включил перевод частей этой песни в Песнь 6 Песни и вернулся к тому же изображению в Песни 117. [9]

Песня продолжает исполняться, и записи доступны на многих альбомах. [10]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Это обозначение относится к « Библиографии трубадуров » Альфреда Пилле и Генри Карстенса (Halle: Niemeyer, 1933). 70 относится к Вентадорну, а 43 - это номер песни среди произведений Вентадорна.
  2. ^ a b Роден, Тимоти Дж .; Райт, Крейг; Симмс, Брайан Р. (2009), «16. Бернарт де Вентадорн, Can vei la lauzeta ( c.1165 , Антология музыки в западной цивилизации, том I , Cengage Learning, стр. 29, ISBN 9780495572749.
  3. ^ a b Истхоуп, Энтони (1989), "Бернарт де Вентадорн: 'Can vei la lauzeta mover' (c. 1170)" , Poetry and Phantasy , Cambridge University Press, стр. 75–81, ISBN 9780521355988.
  4. ^ Мюррей, Дэвид (2016), "клерикального прием Бернарт де Вентадорн на 'Can вэй ла lauzeta первопроходца' (PC 70, 34)" , Medium Aevum , 85 (1): 259-267, DOI : 10,2307 / 26396373 , JSTOR 26396373 
  5. ^ Паден, Уильям Д. (январь 1993 г.), «Старый окситанский язык как лирический: вставки окситанского языка в трех французских романах тринадцатого века», Speculum , 68 (1): 36–53, doi : 10.2307 / 2863833
  6. Холбрук, Ричард Тайер (1902), «Глава XLI: Жаворонок» , Данте и царство животных , Columbia University Press, стр. 266–269
  7. ^ a b Алигьери, Данте (1984), Муса, Марк (редактор), «Рай Данте» , издательство Indiana University Press, стр. 244, ISBN 9780253316196.
  8. ^ Durling, Роберт М. (2010), Божественная комедия Данте Алигьери, Том 3: Paradiso ., Oxford University Press, стр 413-414, ISBN 9780199723355.
  9. Перейти ↑ Wilhelm, JJ (2010), Ezra Pound: The Tragic Years, 1925-1972 , Penn State Press, p. 50, ISBN 9780271042985.
  10. ^ Бернарт де Вентадорн, Quan (Can) vei la lauzeta mover , песня на allmusic.com, перечислено 40 версий, получено 22 марта 2017 г. См. Также дополнительные варианты написания на allmusic.com.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Адамс, Трейси (октябрь 2000), "Неоднозначное Нарцисс фигура ле лай де Narcisus и 'Can вэй ла lauzeta движитель ' ", французские Исследования , Liv (4): 427-438, DOI : 10,1093 / фс / liv.4.427.
  • Карлсон, Дэвид (1983), "Потеря управление в Бернарте де Вентадорн в 'Can вэй ли lauzeta движитель ' ", Романтические Notes , 23 (3): 270-276, JSTOR  43801915.
  • Гонт, Саймон (1998), «Желаемый дискурс: желание, субъективность и подвижность в Can vei la lauzeta mover», в Паксон, Джеймс; Гравли, Синтия (ред.), Desiring Discourse: Literature of Love, Ovid через Chaucer , Selinsgrove: Sequehanna University Press, стр. 89–110.
  • Grange, Huw (2011), «Музыкально-литературный комментарий к книге Бернарта де Вентадорна« Qan vei la laudeta mover » » , Glossator: Practice and Theory of the Commentary , 4 : 81–99
  • Хилл, Томас Д. (1979), «Дурак на мосту: 'Can vei la lauzeta mover', строфа 5», Medium Ævum , 48 (2), doi : 10.2307 / 43631371.
  • Кей, Сара (1983), «Любовь в зеркале: аспект образа Бернарта де Вентадорна», Medium Ævum , 52 (2): 272–285, doi : 10.2307 / 43628739.
  • Смит, Nathaniel B. (1975), " ' Can вэй ла lauzeta движитель': поэт против жаворонком", Южная Атлантика Bulletin , 40 (1): 15-22, DOI : 10,2307 / 3199081.
  • Смит, Натаниэль Б. (июнь 1978 г.), «Образ жаворонка в Bondie Dietaiuti and Dante», Forum Italicum , 12 (2): 233–242, doi : 10,1177 / 001458587801200205.
  • Сталь, Мэтью С. (1982), «Случай преобладания мелодии над текстом в Трубадур лирический: Бернарт де Вентадорн на„Can вэй ли lauzeta движитель », Мичиган академик , 14 : 259-271.

Внешние ссылки [ править ]

  • PC 70,43 - Can (Quan) vei la lauzeta (l'alauzeta) mover , Les Troubadours: Une bibliographie, Университет Бригама Янга 2007.