Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с заглавных букв )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Заглавная буква «A» в латинском алфавите, за которой следует ее строчный эквивалент в шрифтах без засечек и шрифтов с засечками , соответственно.

Использование заглавных букв ( североамериканский английский ) или заглавные ( британский английский ) [1] означает написание слова, в котором первая буква используется как заглавная (заглавная буква), а остальные буквы - в нижнем регистре, в системах письма с разделением регистра . Этот термин также может относиться к выбору регистра, применяемого к тексту.

Обычные системы письма ( орфографии ) для разных языков имеют разные правила использования заглавных букв, например заглавные буквы в названиях. Соглашения также различаются, в меньшей степени, в разных руководствах по стилю .

Полные правила использования заглавных букв для английского языка сложны. Правила также изменились с течением времени, чтобы использовать меньше слов с заглавной буквы. Условные обозначения, используемые в документе 18-го века, будут незнакомы современному читателю; например, многие нарицательные существительные пишутся с заглавной буквы.

Систематическое использование заглавных и не заглавных слов в бегущем тексте называется «смешанным регистром».

Части речи [ править ]

Из-за по существу произвольного характера орфографической классификации и существования различных авторитетов и местных домашних стилей сомнительное использование заглавных букв не является редкостью даже в уважаемых газетах и ​​журналах. Большинство издателей требуют согласованности , по крайней мере, в рамках одного документа, в применении определенного стандарта: это называется «домашним стилем».

Местоимения [ править ]

  • В английском языке субъективная форма местоимения первого лица единственного числа «I» пишется с заглавной буквы вместе со всеми сокращениями, такими как « я» и « я» . Объективные и притяжательные формы «я», «моё» и «моё» - нет.
  • Во многих европейских языках существительные и местоимения традиционно используются для обозначения Бога с большой буквы , включая упоминания об Иисусе Христе ( почтительные заглавные буквы ): да святится имя Твое , посмотри, что Он сделал . Некоторые английские авторы капитализировать любое слово со ссылкой на Бог: Агнец , на Всемогущий ; некоторые пишутся с заглавной буквы «Имя Твое». Эти практики стали гораздо менее распространены в английском языке в 20-м и 21-м веках.
    • В литературе бахаи единственное и множественное число, объект, субъект и притяжательные формы получают заглавные буквы, если относятся к Расулу , Двенадцати Имамам или Абдул-Баха .
  • В некоторых языках королевское мы пишется с заглавной буквы ( pluralis majestatis ), например, в немецком языке оно пишется с заглавной буквы.

Местоимения второго лица [ править ]

Во многих языках различают формальные и неформальные местоимения второго лица .

  • В немецком языке формальное местоимение множественного числа 2-го лица Sie пишется с заглавной буквы вместе со всеми его падежными формами ( Ihre , Ihres и т. Д.), Но эти слова не пишутся с заглавной буквы, когда используются как местоимения женского рода единственного или множественного числа в 3-м лице. До недавней реформы орфографии в немецком языке традиционные правила (которые по-прежнему широко соблюдаются, хотя и не преподаются в школах) также использовали заглавные буквы неформального местоимения единственного числа 2-го лица Du (и его производных, таких как Dein ), когда они используются в буквах или похожие тексты, но это больше не требуется.
  • В итальянском также используются заглавные буквы в своих официальных местоимениях Lei и Loro и их падежах (даже в словах, например, arcelderLa «до свидания», формальный). Иногда это также делается для голландского U , хотя формально это требуется только при обращении к божеству и может считаться архаичным.
  • В испанском языке сокращения местоимений usted и ustedes , Ud. , Уд. , Vd. , и Vds. , обычно пишутся с большой буквы.
  • В финском языке местоимение во множественном числе второго лица может использоваться при формальном обращении к одному человеку, а в письменной форме местоимение иногда пишется с заглавной буквы как Те, чтобы указать на особое внимание. В более привычном тоне можно также использовать местоимение второго лица единственного числа Sinä с большой буквы . [2]
  • Точно так же в русском языке формальное местоимение второго лица Вы и его косвенные падежи Вас , Вам и т. Д. Пишутся с заглавной буквы (обычно в личной переписке); также на болгарском .
  • В словенском , хорватском и сербском языках формальное местоимение второго лица Vi с заглавными падежами ( Vas , Vam , Vami ) и личное местоимение ( Vaš и т. Д.) Используется в формальной переписке. Исторически знакомое местоимение второго лица ti и его падежи ( tebe , tebi , teboj ) также писались с заглавной буквы, но новая орфография запрещает такое использование.
  • В датском языке местоимение второго лица во множественном числе, I , пишется с заглавной буквы, но другие его формы jer и jeres - нет. Это отличает его от предлога i («в»). Формальное местоимение второго лица также пишется с заглавной буквы во всех его формах ( Де , Дем , Дерес ), что отличает его от других идентичных местоимений во множественном числе третьего лица.
  • В норвежском языке второе лицо единственного и множественного числа имеет альтернативную форму с большой буквы ( De , Dem , Deres в букмоле ; De , Dykk , Dykkar в нюнорске ), чтобы выразить формальность как для подлежащего, так и для объекта предложения, но очень редко используется в современном речь и письмо.
  • В официально написанном польском , чешском , словацком и латышском языках , особенно в письмах и электронных письмах , все местоимения, относящиеся к адресату, пишутся с заглавной буквы. Это включает Тай («ты») и все связанные с ним формы, такие как Twój и Ciebie . Этот принцип распространяется на существительные, формально используемые для обращения к адресату письма, такие как Pan («сэр») и Pani («мадам»). [ необходима цитата ]
  • В индонезийском языке использование формального местоимения второго лица Anda вместе со всеми ссылками на адресата, такими как « (kepada) Bapak / Ibu » ((к) сэру / мадам), является обязательным в практике Ejaan Yang Disempurnakan (Совершенная орфография). . [3] Однако некоторые люди не знают об этом правиле правописания или предпочитают не соблюдать его. Напротив, малайская орфография, используемая в Малайзии , Сингапуре и Брунее , не требует использования заглавной буквы anda .
  • В тагальском языке и его стандартной форме, филиппинском , формальные местоимения второго лица Kayo и Ninyo и их наклонная форма Inyo обычно и почтительно пишутся с большой буквы как таковые, особенно в большинстве цифровых и печатных СМИ, связанных с религией и ее отсылками. Пуристы, считающие это правило нестандартным и непоследовательным, не применяют его при написании.
  • В таджикском языке для отличия формального местоимения второго лица Шумо от местоимения множественного числа шумо второго лица используется заглавная буква .
  • В шведском языке, начиная с du-reformen , местоимение второго лица единственного числа du может быть написано с заглавной буквы как Du при официальном обращении.

Существительные [ править ]

  • Различные языки и диалекты в верхненемецкой семье, включая стандартный немецкий и люксембургский , являются единственными основными языками, использующими латинский алфавит, в котором все существительные обычно пишутся с заглавной буквы. Это также практиковалось в других германских языках (в основном из-за немецкого влияния):
    • В немецком языке все существительные пишутся с заглавной буквы. [4]
    • Датский , до реформы орфографии 1948 г.
    • Шведский , в 17-18 веках [5]
    • Английский язык в течение 17 и 18 веков [6] (как в « Путешествиях Гулливера» и большей части оригинальной Конституции США 1787 года )
    • Некоторые региональные языки , например фризский Saterland
  • Почти во всех европейских языках однословные имена собственные , включая личные имена, пишутся с заглавной буквы (например, France или Moses ). Существительные, состоящие из нескольких слов, обычно следуют традиционным английским правилам для заголовков публикаций (как в Роберте Брюсе ).
    • Там, где топонимам просто предшествует определенный артикль , это обычно в нижнем регистре (как на Филиппинах ).
      • Иногда артикль является неотъемлемой частью имени и поэтому пишется с заглавной буквы (как в Den Haag , Le Havre ). Однако во французском языке этого не происходит для сокращений du и au (как в Je viens du Havre , «Я родом из Гавра»). В других европейских языках артикль гораздо чаще рассматривается как неотъемлемая часть имени, но он не может быть написан с заглавной буквы ( die Schweiz , les Pays-Bas , yr Almaen и т. Д.).
    • Некоторые английские имена пишутся с двумя строчными буквами «f»: ffrench , ffoulkes и т. Д. Это возникло как вариант шрифта для заглавной F.
    • Некоторые люди предпочли не использовать в своих именах заглавные буквы, такие как kd lang и колокольчики . Э.Е. Каммингс , имя которого часто пишется без заглавных букв, сам этого не делал: его использование происходит от типографики, использованной на обложке одной из его книг. [7] [8]
      easyJet A319 в аэропорту Амстердама Схипхол .
    • Большинство названий брендов и торговых марок пишутся с заглавной буквы (например, Coca-Cola , Pepsi ), хотя некоторые решили отклониться от стандартных правил (например, easyJet , id Software , eBay , iPod ), чтобы быть отличительными. Когда в слове встречаются заглавные буквы , это иногда называют верблюжьим падежом .
  • В английском языке названия дней недели , месяцев и языков пишутся с заглавной буквы, как и такие демонимы, как англичанин , араб . В других языках практика варьируется, но в большинстве языков, кроме немецкого (в котором все существительные пишутся с заглавной буквы), нет. [9]
  • В англоязычных адресах существительное, следующее за собственным названием улицы, пишется с заглавной буквы, независимо от того, сокращено оно или нет: Main Street , Fleming Ave. , Montgomery Blvd. Эта капитализация часто отсутствует в старых цитатах и ​​в комбинированном употреблении: Четвертая и Главная улица . Во французском языке названия улиц пишутся с заглавной буквы, если они являются именами собственными; само существительное ( rue , место ) обычно пишется без заглавной буквы: rue de Rivoli , place de la Concorde .
  • В итальянском языке название конкретной концепции или объекта пишется с заглавной буквы, когда автор хочет подчеркнуть их важность и значимость. [10]
  • Для большинства названий таксонов, используемых в научной классификации живых существ, всегда используется заглавная буква , за исключением таксонов видового уровня или ниже. Пример: Homo sapiens sapiens .
  • Спорно, некоторые авторы капитализировать общие названия некоторых животных и растительных видов . Как правило, имена не пишутся с заглавной буквы, если только они не являются частью официального списка имен; в этом случае они стали именами собственными и пишутся с заглавной буквы. Это наиболее характерно для птиц [11] и рыб . Имена, относящиеся к более чем одному виду (например, лошади или кошке ), всегда пишутся строчными буквами. Ботаники обычно не пишут названия растений с заглавной буквы , хотя отдельные слова в названиях растений могут быть написаны с заглавной буквы по другой причине: ( итальянская сосна ). См. Обсуждение официальных общих имен подобщее название для объяснения.
  • Нарицательные существительные могут быть написаны с заглавной буквы, когда используются в качестве имен для всего класса таких вещей, например, какой кусок работы является Человек . Во французском языке такие существительные, как l'État (государство) и l'Église (церковь), часто используются с заглавной буквы, если не относятся к конкретным.
  • Имена, под которыми известны боги, пишутся с заглавной буквы, в том числе Бог , Афина и Вишну . Слово « бог» обычно не пишется с заглавной буквы, если оно используется для обозначения общей идеи божества , и не пишется с заглавной буквы, когда оно относится к нескольким богам, например, к римским богам . Может возникнуть некоторая путаница, потому что иудаизм , христианство и ислам редко называют Божество конкретным именем, а просто Богом (см. Написание божественных имен ). Другие имена Бога этих трех авраамических верований, такие как Элохим , Яхве иГоспода , тоже пишутся с большой буквы.
  • В то время как акронимы исторически писались заглавными буквами, в британском использовании все чаще используются заглавные буквы только в тех случаях, когда они произносятся как слова (например, ЮНЕСКО и НАТО ), с сохранением заглавных букв для инициализмов (например, Великобритания, США, УВКБ ООН ). .
  • В орфографии жизненных позиций , чтобы отличать жизненные позиции от общих -измов . Например, гуманизм отличается от гуманизма . [12]
  • В правовом английском , определенных термины , относящиеся к конкретной организации, такие как «Арендатор» и «Арендодатель», часто капитализируются. Более конкретно, в юридических документах термины, которые формально определены в другом месте документа или связанного документа (часто в списке определений), пишутся с заглавной буквы, чтобы указать, что это так, и могут состоять из нескольких слов, например, «Вторая дочерняя компания Истец »,« Согласованная дата условного освобождения ».
  • Большинство английских почетных знаков и титулов лиц, например, сэр , доктор Ватсон , миссис Джонс , Его Королевское Высочество герцог Эдинбургский . Это не применяется, если слова не являются заголовками; например, Ватсон - врач, Филипп - герцог.

Прилагательные [ править ]

  • В английском прилагательные, образованные от имен собственных (кроме имен персонажей в художественных произведениях), обычно сохраняют свою капитализацию: например, христианская церковь, канадский виски, шекспировский сонет, но не донкихотская миссия или малапропизм . Там, где первоначальная заглавная буква больше не стоит в начале слова, употребление меняется: антихристианское , досократическое , досократическое , досократическое или досократическое . Никогда не  досократично  - дефис должен предшествовать заглавной в сложном слове.
  • Такие прилагательные не получают капиталы на французском языке ( socratique , présocratique ), испанский ( socrático , presocrático ), шведский ( sokratisk , försokratisk ), польский ( sokratejski , presokratejski ) , ни частично на немецком языке ( sokratisch , präsokratisch , но Ohm'sches Gesetz (» Закон Ома")). В немецком языке, если прилагательное становится существительным с помощью артикля или числительного перед ним ( das / die Bunte (красочная вещь), eine Schöne(красивый)), оно пишется с заглавной буквы, как и любое другое существительное, как и существительные, образованные от имен собственных ( der Urgoethe ). То же самое относится к глаголам ( das Laufen ((практика) бега), das Spazierengehen ((практика) прогулки)).
  • Назначаются ли географические прилагательные - прилагательные, относящиеся к городам, странам и другим географическим местам - в немецком языке с заглавной буквы, зависит от их окончания: географические прилагательные, оканчивающиеся на «-er» в своей основной форме, пишутся с заглавной буквы, другие - нет. Это может показаться странным, если обе формы прилагательного существуют для определенного места. Например, можно сослаться на что-то из Мекленбурга , назвав это либо «Мекленбургский», либо «Мекленбургский».
  • Прилагательные, относящиеся к национальности или этнической принадлежности , не пишутся с заглавной буквы в немецком, французском или чешском языках , хотя существительными являются: ein kanadisches Schiff , un navire canadien , kanadská loď , канадский корабль; ein Kanadier , un Canadien , Канадан , канадец. И существительные, и прилагательные в английском языке пишутся с заглавной буквы при обозначении национальности или этнической принадлежности.
  • В очень формальном британском английском королеву называют Королевой.
  • Руководящий совет английских солиситоров правильно именуется Юридическим обществом. (Как правило, любая организация может выбрать имя, начинающееся с заглавной буквы "The".)

Места и географические термины [ править ]

Использование заглавных букв географических терминов в английском тексте обычно зависит от того, воспринимает ли автор термин как имя собственное , в этом случае оно пишется с заглавной буквы, или как комбинацию установленного имени собственного с обычным прилагательным или существительным, и в этом случае последнее не пишутся с заглавной буквы. Не существует общепринятых списков английских географических терминов, которые считаются именами собственными. Ниже приведены примеры правил, которые некоторые [ какие? ] Британские и американские издатели создали для своих авторов руководства по стилю:

  • Как правило, первая буква пишется с заглавной буквы для четко определенных регионов, например, Южная Америка , Нижняя Калифорния , Долина Теннесси [13]
  • Это общее правило также применяется к зонам поверхности Земли (Северный умеренный пояс, экватор ) [14]
  • В других случаях не используйте точки компаса с заглавной буквы (северный Китай, юго-восток Лондона) или другие прилагательные (западная Аризона, центральная часть Нью-Мексико, верхняя часть Янцзы, нижняя часть Рио-Гранде).
  • Используйте общие географические термины, являющиеся частью названия места, с заглавной буквы (Атлантический океан, гора Музтагата , река Северн).
  • В противном случае не пишите общий термин с заглавной буквы, следующий за общим термином (долина реки Янцзы).
  • Используйте строчные буквы для множественного числа общих терминов ( пустыни Гоби и Такламакан ) [ необходима ссылка ] ; но " Дакоты "
  • Используйте заглавную букву « the », только если она является частью (краткой формы) официального названия места ( Гаага против Нидерландов , Судана и Филиппин ).

Верхний регистр : Восточная Азия , Юго-Восточная Азия , Центральная Азия , Центральная Америка , Северная Корея , Южная Африка , Европейский Союз , Республика Польша , Северная Атлантика , Ближний Восток , Арктика , Гамбия , Багамы , Гаага.

Нижний регистр : западный Китай, южный Пекин, западная Монголия, восточная Африка, север Северной Кореи, центральная Гоби, нижняя часть реки Янцзы.

Сокращенно

Когда термин используется в качестве имени, а затем используется более короткий термин, тогда этот более короткий термин может использоваться в общем. В этом случае не используйте заглавные буквы. (« Татранский национальный парк - популярное туристическое направление в Польше. При посещении национального парка берегитесь медведей».) [15] [16]

По контексту [ править ]

  • Во всех современных европейских языках первое слово в предложении пишется с заглавной буквы, как и первое слово в любом цитируемом предложении. (Например, по-английски: Нана сказала: «В саду спелые арбузы!»)
    • Первое слово предложения не пишется с заглавной буквы в большинстве современных изданий древнегреческих и, в меньшей степени, латинских текстов. Различие между нижним и верхним регистром не было введено до средневековья; в древности использовались только заглавные буквы.
    • Для некоторых элементов многие руководства по стилю рекомендуют избегать начального использования заглавных букв, не помещая элемент в начале предложения или записывая его в нижнем регистре даже в начале предложения. Такие научные термины имеют свои собственные правила использования заглавных букв, которые имеют приоритет над стандартным правилом использования заглавных букв. Например, pH может вызвать путаницу, если будет написано PH , а начальные m и M могут даже иметь разные значения, милли и мегампера , например, 2 MA (мегампера) - это миллиард умноженный на 2 мА (миллиампер). В настоящее время все чаще некоторые товарные знаки и названия компаний начинаются со строчной буквы, и применяются аналогичные соображения.
    • Когда первые буквы слова опущены и заменены апострофом, первая буква в предложении обычно остается без заглавной буквы в английском и некоторых других языках, поскольку « это позор ...» В голландском языке второе слово выглядит следующим образом: вместо этого в этой ситуации используется заглавная буква : « t Was leuk » vs. « Het was leuk » (оба значения означают «Было весело»).
  • Традиционно первые слова строки стиха пишутся с заглавной буквы на английском языке, например:
    Тем временем крылатые Вестники, по приказу
    верховной власти, с ужасной церемонией
    и звуком трубы, по всему воинству провозглашают
    торжественный совет, который должен состояться в
    Пандемониуме, высокая столица
    Сатаны и его сверстников. [...]
    ( Милтон , Потерянный рай I: 752–756)
    • Поэты-модернисты часто игнорируют или игнорируют это соглашение.
  • В США в заголовках и названиях произведений обычно используется заглавный регистр , в котором одни слова (например, существительные, прилагательные и глаголы) пишутся с заглавной буквы, а другие (например, предлоги и союзы) - нет.

Названия стилей использования заглавных букв [ править ]

Системам использования заглавных букв даны следующие названия:

Приговор [ править ]

« Быстрая коричневая лисица перепрыгивает через ленивую собаку ».
Стандартный падеж, используемый в английской прозе . Обычно эквивалентен базовому универсальному стандарту формальной английской орфографии, упомянутому выше; то есть только первое слово пишется с заглавной буквы, за исключением имен собственных и других слов, которые обычно пишутся с заглавной буквы в соответствии с более конкретным правилом.

Заголовок [ править ]

"Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку."
Также известен как стиль заголовка и заглавная буква . Все слова начинаются с заглавной буквы, за исключением некоторых подмножеств, определенных не стандартизированными правилами, часто второстепенных слов, таких как «the» (как указано выше), «of» или «and». Стандартизация только на уровне стилей домов и индивидуальных руководств по стилю . (См. Заголовки и заголовки публикаций .) Упрощенный вариант - это начальный регистр , когда все слова, включая статьи , предлоги и союзы , начинаются с заглавной буквы.

Все заглавные буквы [ править ]

"БЫСТРАЯ КОРИЧНЕВАЯ ЛИСА ПРЫГАЕТ ЧЕРЕЗ ЛЕНИВУЮ СОБАКУ."
Также известен / пишется как « заглавные буквы ». Только заглавные буквы. Этот стиль можно использовать для заголовков и названий книг или глав в верхней части страницы книги. Он обычно используется в транскрибируемой речи, чтобы указать, что человек кричит, или чтобы указать на назойливого и неприятного говорящего. [17] [18] По этой причине обычно не рекомендуется. Длинные отрезки текста латинского алфавита в верхнем регистре труднее читать из-за отсутствия восходящих и нисходящих элементов в строчных буквах, которые могут помочь в распознавании. [19] [20] В профессиональных документах обычно предпочтительной альтернативой заглавным буквам является использованиемаленькие заглавные буквы, чтобы выделить названия клавиш или акронимы, или использование курсива или (реже) полужирного шрифта . [21] Кроме того, если необходимо использовать заглавные буквы, обычно в заголовках из нескольких слов немного увеличивают интервал между буквами примерно на 10% от высоты точки. Эта практика известна как отслеживание или расстановка интервалов между буквами. [22]

Особые случаи [ править ]

Составные имена [ править ]

  • В немецком языке частица von (означает «из», произносится[fɔn] ) или genannt (что означает «по имени») в фамилии (например, Александр фон Гумбольдт ) не пишутся с заглавной буквы (если это не первая буква предложения).
  • В голландском языке все частицы, такие как van , or de , or der , or ter в фамилии, пишутся с заглавной буквы, если перед ним не указано имя или инициал. В случае составных частиц, таких как van der, заглавными буквами пишется только первая. Однако в Бельгии частицы пишутся с заглавной буквы , за исключением тех случаев, когда вводится дворянский титул или когда использование строчной буквы было предоставлено какой-либо дворянской семье. Таким образом, в предложении о месте наиболее продуктивного периода Ван Гога:
    • Zijn beste werken maakte Vincent v an Gogh во Франкрии было бы без имени Винсент
    • Zijn beste werken maakte V an Gogh во Франкрии
  • В голландском языке 't , ' n или 's никогда не пишутся с заглавной буквы, даже в начале предложения - заглавная буква начинается с первого полного слова предложения. Это сокращение от артиклей het , een и старой притяжательной формы des . Примеры: s-Gravenhage , t Harde . [ необходима цитата ] . В поэзии 'k укороченная / лишенная акцента форма ik («я») следует тому же правилу.
  • В английском языке практика меняется, когда имя начинается с частицы со значением, например, «from», «the» или «son of».
    • Некоторые из этих частиц ( Mac , Mc , M , O ) всегда пишутся с заглавной буквы; другие ( L ' , Van ) обычно пишутся с большой буквы; третьи часто не являются ( d ' , de , di , von ). Составная частица de La обычно пишется с заглавной буквы «L», но не с буквы «d». [23]
    • Оставшаяся часть такого имени, следующая за частицей, всегда пишется с заглавной буквы, если она выделяется пробелом в качестве отдельного слова или если частица не была написана с заглавной буквы. Это , как правило , капитализируется , если частица Мс , М , или вывод . В других случаях (включая Mac ) нет установленного правила ( например, отображаются и Macintyre, и MacIntyre ).

Названия [ править ]

В названиях многих англоязычных художественных произведений (пьес, романов, эссе, картин и т. Д.) Первое и последнее слово в названии пишутся с большой буквы. [ необходима цитата ] Кроме того, большинство других слов в заголовке также пишутся с заглавной буквы; статьи и координирующие союзы не пишутся с заглавной буквы. [ необходима цитата ] Источники расходятся во мнениях относительно деталей использования предлогов с заглавной буквы . [24] Например, Чикагское руководство по стилю рекомендует отображать все предлоги в нижнем регистре, [25] тогда как руководство по стилю APA указывает:Используйте заглавные буквы в названиях книг и статей в тексте статьи. Союзы, артикли и короткие предлоги не считаются основными словами; однако делайте все слова, состоящие из четырех или более букв, заглавными. [26]

В других языках, например в романских , с заглавной буквы пишутся только первое слово и имена собственные.

Акронимы [ править ]

Акронимы обычно пишутся с заглавной буквы, за некоторыми исключениями:

  • Акронимы, которые стали обычными словами, например, лазер и подводное плавание .
  • Некоторые сокращения имен собственных, в которых функциональные слова не пишутся с заглавной буквы, например TfL ( Транспорт для Лондона ) и LotR ( Властелин колец ).

"O" [ править ]

  • Английская звательная частица O , архаическая форма обращения, например, Thou, O king, art a king of kings . Тем не менее, строчная буква o также иногда встречается в этом контексте.

Акценты [ править ]

На большинстве языков, в которых используются диакритические знаки , они одинаково обрабатываются в верхнем регистре, независимо от того, написан ли текст заглавными или полностью прописными буквами. Они могут быть всегда сохранены (как в немецком языке) или всегда опущены (как в греческом) или часто опущены (как во французском языке). [27] Некоторые связывают это с тем фактом, что диакритические знаки на заглавных буквах раньше не использовались на пишущих машинках, и теперь становится все более распространенным сохранять их во французском и испанском языках (на обоих языках принято их сохранять, [28] хотя во Франции и Мексике, например, школьников часто ошибочно учат, что они не должны добавлять диакритические знаки к заглавным буквам).

Однако в политонической орфографии, используемой для греческого языка до 1982 года, акценты были опущены в словах, написанных полностью заглавными буквами, но оставались как часть инициала в верхнем регистре (написанного перед буквой, а не над ней). Последняя ситуация обеспечивается заглавными буквами в Юникоде. Когда греческий язык пишется с использованием современной монотонной орфографии , где используется только острый ударение, применяется то же правило. В словах, написанных только заглавными буквами, акцент опускается, но сохраняется как часть инициала в верхнем регистре (пишется перед буквой, а не над ней). Dialytika (умляут) также должен всегда использоваться во всех заглавных словах (даже в тех случаях , когда они не нужны при написании в нижнем регистре, напримерΑΫΛΟΣ - άυλος ).

Диграфы и лигатуры [ править ]

Некоторые языки обрабатывают определенные диграфы как отдельные буквы с целью сопоставления. Как правило, если одна из них образуется в виде лигатуры , соответствующая прописная форма используется в заглавных буквах; если он написан как два отдельных символа, заглавными будет только первый. Таким образом, Эдип и Эдип оба правы, а Эдип - нет. Примеры с лигатурой включают Ærøskøbing на датском языке , где Æ / æ - это совершенно отдельная буква, а не просто типографская лигатура (то же самое применимо к исландскому); примеры с отдельными символами: Llanelli на валлийском языке, где Ll - одна буква; и Ffrangeg на валлийском языке, где Ff эквивалентно английскому F (тогда как валлийский F соответствует английскому V ). [29] Однако в презентационных формах можно использовать двойные заглавные буквы, например логотип Национальной библиотеки Уэльса ( Llyfrgell Genedlaethol Cymru ). Позиция в венгерском языке аналогична последнему.

  • Исключение составляет голландский диграф IJ . Обе буквы пишутся с заглавной буквы, хотя при использовании компьютера они печатаются отдельно, как в IJsselmeer . Раньше орграф писался как Y , и это до сих пор сохранилось в некоторых фамилиях.
  • Обратное исключение существует в хорватском алфавите , где буквы орграфа ( Dž , Lj , Nj ) имеют смешанный регистр, даже если они написаны как лигатуры. [30] В пишущих машинках и компьютерах эти «заглавные» формы стали менее распространены, чем двухсимвольные эквиваленты; тем не менее, они могут быть представлены как одиночные символы заглавного регистра в Юникоде (Dž, Lj, Nj).
  • В чешском языке орграф ch (обычно рассматриваемый как отдельная буква) может быть написан с заглавной буквы двумя способами: Ch или CH. Обычно заглавными буквами пишется только первая часть (Ch), если весь текст не написан заглавными буквами (тогда пишется CH). В аббревиатурах обе части обычно пишутся с заглавной буквы, например, VŠCHT для Vysoká škola chemicko-technologická ( Университет химии и технологий ). Однако практика не унифицирована при написании первых букв личных имен (имени и фамилии), например, Ян Чудоба может сокращаться как J. Ch. или J. CH. [31]

Первоначальная мутация [ править ]

В языках, где изменяемые формы слова могут иметь дополнительные буквы в начале , заглавная буква может быть начальной корневой формой, а не изменяемой формой. Например, на ирландском языке в топониме Sliabh na mBan , «гора женщин» (англ. Slievenamon ), словоформа, написанная mBan, содержит родительный падеж множественного числа существительного bean , «женщина», видоизмененный после родительный падеж множественного числа с определенным артиклем (т. е. "из"). Буква B в этой форме немая .

В других языках начальная буква орфографического слова может быть заглавной, даже если она отсутствует в основании, как в случае с определенными существительными на мальтийском языке, которые начинаются с определенных групп согласных. Например, l-Istati Uniti (США) используют эпентетическое I с большой буквы , хотя основная форма слова - без определенного артикля - это stati .

Английские слова с учетом регистра [ править ]

В английском языке есть несколько заглавных букв , которые представляют собой слова, значение (а иногда и произношение) которых зависит от заглавной буквы. Например, месяц август по сравнению с прилагательным август . Или глагол « полировать» против прилагательного « польский» .

См. Также [ править ]

  • верблюд
  • Использование заглавных букв "Интернет"
  • Использование заглавных букв в английском языке
  • Регистр букв
  • Орфография
  • Дело приговора
  • Заговор с заглавными буквами

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Заглавные буквы - Определение заглавных букв в английском по Оксфордским словарям» . Оксфордские словари - английские .
  2. ^ "Teitittely: oletteko kokeillut tätä?" . Институт языков Финляндии . Проверено 6 марта +2017 .
  3. ^ (Индонезийский) Общее руководство по совершенствованию правописания на индонезийском языке, раздел: Заглавные буквы - из индонезийского Wikisource
  4. ^ Gschossmann-Хендершот, Элька; Фейерле, Лоис (7 февраля 2014 г.). Очерк немецкой грамматики Шаума, 5-е издание . Нью-Йорк: McGraw Hill Professional. п. 14. ISBN 978-0-07-182335-7. OCLC  881681594 . Проверено 30 сентября 2018 года .
  5. ^ Daniel Solling (июнь 2009). "Små bokstäver ökade avståndet till tyskarna" (на шведском языке). Språktidningen . Проверено 28 июня +2016 .
  6. ^ Кембриджская энциклопедия английского языка , стр.65
  7. ^ См. EE Cummings: Имя и заглавные буквы для дальнейшего обсуждения.
  8. ^ Фридман, Норман (1992). "Не" е-э-э каммингс " " . Весна . 1 : 114–121. Архивировано из оригинала на 2005-12-12 . Проверено 13 декабря 2005 .
  9. ^ Правила использования заглавных букв для дней, месяцев, демонимов и названий языков на многих языках из Meta-wiki
  10. ^ См. Запись Maiuscolo в итальянской Википедии для описания различных правил использования заглавных букв в итальянском языке и ссылок.
  11. ^ Worldbirdnames.org архивации 28 сентября 2007, в Wayback Machine
  12. ^ Doerr, Эдды (ноябрь-декабрь 2002). «Гуманизм неизменный». Гуманист . Американская гуманистическая ассоциация. 62 (6): 1-2.
  13. ^ Руководство по стилю Economist, Капитализация - Места и административные районы ( Западная Вирджиния , Восточный Суссекс )
  14. ^ Совет научных редакторов , комитет по руководству по стилю. Научный стиль и формат: руководство CSE для авторов, редакторов и издателей , 7-е изд. 2006. Раздел 9.7.3, Стр. 120. ISBN 978-0-9779665-0-9. 
  15. ^ Правительство Канады, Общественные работы и Государственные службы Канады (8 октября 2009 г.). «капитализация: названия учреждений» . www.btb.termiumplus.gc.ca .
  16. ^ "МЕСТО-НАЗВАНИЯ - Руководство по стилю National Geographic" . sites.google.com .
  17. ^ Баттерик, Мэтью. «Все заглавные буквы» . Практическая типографика .
  18. ^ Илин Стризвер (2011). "ВСЕ ЗАГЛАВКИ: Устанавливать или не устанавливать?" . Fonts.com . Монотипия изображения . Проверено 21 июня 2011 года .; Коэн, Ноам (4 февраля 2008 г.). «Является ли Обама Mac, а Клинтон - компьютером?» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 29 января 2011 года . Джейсон Санта-Мария, креативный директор Happy Cog Studios, которая занимается дизайном веб-сайтов, обнаружил простое нарушение сетевого этикета. «Текст Хиллари состоит только из заглавных букв, как крик», - сказал он.
  19. ^ Уилдон, Колин (1995). Тип и макет: как типографика и дизайн могут донести ваше сообщение до всех или помешать . Беркли: Strathmoor Press. п. 62 . ISBN 978-0-9624891-5-0.
  20. ^ Нильсен, Якоб. «Удобство использования блога: десять главных ошибок дизайна» . Nielsen Norman Group . Проверено 29 июля 2015 года .
  21. ^ Баттерик, Мэтью. «Маленькие шапки» . Практическая типографика . Проверено 29 июля 2015 года .
  22. ^ Баттерик, Мэтью. «Межбуквенный интервал» . Практическая типографика . Проверено 29 июля 2015 года .
  23. Оксфордское руководство по стилю , изд. Р. М. Риттера, Oxford University Press, 2002.
  24. ^ «Блок писателя - Советы по написанию - Использование заглавных букв в заголовках» . Writersblock.ca. Архивировано из оригинала 9 октября 2012 года . Проверено 28 октября 2012 . Архивировано.
  25. ^ «Заглавные буквы, заголовки» . Chicagomanualofstyle.org . Проверено 28 октября 2012 .
  26. ^ писатель Ричард Нордквист Ричард Нордквист - внештатный сотрудник; Английский, бывший профессор кафедры; Грамматика, риторика писателей на уровне колледжа; учебники, сочинение. «Правила использования заглавных букв для заглавных букв» . ThoughtCo .
  27. ^ "Чикагское руководство стиля, 17-е издание" . Чикагское руководство по стилю в Интернете . Архивировано из оригинала на 2009-01-05 . Проверено 1 января 2019 .
  28. ^ 'Accentuation des majuscules' Языковые вопросы: Académie française
  29. ^ Льюис, H (ред) Коллинза-Spurrell Welsh словарь Collins UK 1977 р. 10. ISBN 0-00-433402-7 
  30. ^ Владимир Аник, Йосип кремниевую: "Pravopisni priručnik hrvatskog Иле srpskog jezika", Загреб , 1986 (. Транс Орфографический справочник хорватско-сербском языке )
  31. ^ "Z dopisů jazykové poradně" . Naše řeč . 83 (4): 223–224. 2000 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Совет научных редакторов, Комитет по руководству по стилю. Научный стиль и формат: руководство CSE для авторов, редакторов и издателей, 7-е изд. Рестон (Вирджиния): Совет; 2006. Раздел 9.7.3, Стр. 120

Внешние ссылки [ править ]

  • Правила использования заглавных букв для названий песен в Технологическом институте Айти
  • Text :: Capitalize , модуль Perl для использования заглавных букв в английском языке
    • Lingua :: EN :: NameCase , модуль Perl для использования заглавных букв в западноевропейских именах
  • Двуязычные эксперименты по автоматическому восстановлению заглавных букв и знаков препинания в автоматических речевых записях