Эта статья включает список общих ссылок , но в ней недостаточно соответствующих встроенных ссылок . ( Апрель 2020 г. ) |
Чен Руокси | |
---|---|
Родное имя | 陳若曦 |
Родился | Юнхэ , префектура Тайхоку , Япония, Тайвань . | 15 ноября 1938 г.
Занятие | Писатель |
Национальность | Китайская Народная Республика |
Альма-матер | Национальный Тайваньский университет |
Чен Руокси ( китайский :陳 若 曦; пиньинь : Chén Ruòxī ; родился 15 ноября 1938 г.) - тайваньский писатель. Выпускница Тайваньского национального университета [ 1] среди прочих помогла основать литературный журнал Xiandai wenxue ( Современная литература ). [2]
Самым известным произведением Чэнь Руокси (особенно среди англоязычной аудитории) является ее сборник рассказов «Казнь мэра Иня », который был опубликован в английском переводе в 1978 году.
Помимо сборника «Казнь мэра Иня » и переводов отдельных рассказов из этого сборника, были переведены на английский язык несколько других сборников рассказов Чэнь Руокси, а также отдельные рассказы.
Старик и другие рассказы. Гонконг: Китайский университет Гонконга, 1986.
Рассказы Руокси Чена в переводе с китайского оригинала: писатель на перепутье. тр. Синь-шэн К. Као. Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен, 1992.
Духовный зов: пять историй Тайваня. тр. Люси Х.М. Чен. Тайбэй: Наследие Пресс, 1962.
«Еще одна крепость осаждена». тр. Ло И-чэн. Китайское перо (зима, 1980 г.): 62–99. Rpt. в Нэнси Инг, изд., Зимняя слива: современная китайская фантастика. Тайбэй: Центр китайских материалов, 1982, стр. 47–77. Также в Chen Ruoxi, The Old Man dn Other Stories, 81-112. .
«Я люблю председателя Мао». Отрывки из романа «Репатрианты». тр. Говард Голдблатт. В книге Джорджа Као , изд. Два писателя и культурная революция. Гонконг: Издательство Китайского университета, 1980, 159–70.
«Внутри и снаружи стены». В Синь-Шэн К. Као, изд., Нативизм за границей: современные китайские писательницы. Олбани: SUNY, 1993, 25-51.
«Последний спектакль». тр. Тимоти Росс и Джозеф Лау. В книге Джозефа С. М. Лау, изд. «Китайские истории из Тайваня: 1960–1970». Нью-Йорк: Колумбийский университет, 1976, 3–12.
«Утро Чао-ти». тр. Люси Чен. Люси Чен, Зов духа: пять историй Тайваня. Тайбэй: Heritage Press, 1962, 3–10. Также в Nieh Hua-ling, изд. и пер., Восемь рассказов китаянок. Тайбэй: Наследие Пресс, 1962, 43-52.
«Мой друг Ай Фен». тр. Ричард Кент и Вивиан Хсу. В Вивиан Линг Сюй, изд., Рожденные одними корнями. Блумингтон: ИУП, 1981, 276–302. Переиздано в Chen Ruoxi, The Old Man and Other Stories, 81-112.
«О невзгодах писателей в американском изгнании: очищенные версии для Тайваня, Гонконга и Народной Республики». тр. Ким Бесио. В книге Гельмута Мартина, изд., Современные китайские писатели: автопортреты. Армонк, Нью-Йорк: М. Е. Шарп, 1992, 187–92.
«Воссоединение в Нанкине». Отрывки из романа «Репатрианты». тр. Говард Голдблатт. В книге Джорджа Као, изд. Два писателя и культурная революция. Гонконг: Издательство Китайского университета, 1980, 159–70.
«Тин Юн». тр. Ван Чи-чэнь . Представления 10 (1978): 93-100. Также в книге Джорджа Као, изд. Два писателя и культурная революция. HK: Издательство Китайского университета, 1980, 133-40 и в Чен Руокси, Старик и другие истории, 63-80.
«Туннель». тр. Ван Чи-чэнь. Представления 10 (1978): 101-109. Rpt. в Джордже Као, изд., Два писателя и культурная революция. Гонконг: Издательство Китайского университета, 1980, 141–49. И в «Чэнь Руокси», «Старик и другие истории». Гонконг: Представления, 1986.