Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чайльд Роланд в Темную Башню пришел, нарисованный Томасом Мораном в 1859 году.

« Пришел ребенок Роланд в Темную Башню » - это повествовательная поэма английского писателя Роберта Браунинга , написанная 2 января 1852 года [1] и впервые опубликованная в 1855 году в антологии под названием « Мужчины и женщины» . [2] Стихотворение часто отмечается за его темные и атмосферные образы, инверсию классических троп и использование ненадежного повествования. Чайльд Роланд, единственный оратор в стихотворении, описывает свое путешествие к «Темной Башне» и свой ужас перед тем, что он видит во время своих поисков. Поэма заканчивается, когда Роланд наконец достигает башни, оставляя свою судьбу неоднозначной. [3]

Сводка [ править ]

Поэма начинается с подозрений Роланда в правдивости искалеченного человека, совету которого он, тем не менее, следует, выбирая развилку на дороге, ведущей к Темной Башне. Мрачный, циничный Роланд описывает, как он так долго искал башню, что едва ли чувствовал радость от того, что наконец нашел дорогу к ней, просто мрачную надежду, «что какой-то конец может быть». Роланд описывает себя как «больного, очень близкого к смерти», все друзья которого покинули его, поскольку Роланд всегда считался членом «Банды» - группы рыцарей, ищущих Темную Башню, и все они потерпели неудачу в своих поисках. Несмотря на это, Роланд хочет присоединиться к The Band любой ценой.

Как только он вступает на тропу к Темной Башне, ландшафт вокруг него меняется, и Роланд оказывается совершенно один в безликой пустоши. Блуждая вперед, он описывает пустынные условия с возрастающим отчаянием, пока не находит истощенное тело лошади. Роланд возмущен его внешним видом, говоря: «Я никогда не видел зверя, которого я так ненавидел; / Он, должно быть, злой, чтобы заслужить такую ​​боль».

Пытаясь восстановить хоть какое-то подобие силы после травмы, нанесенной его окружением, Роланд пытается вспомнить более счастливые времена и вспоминает своих старых друзей. Воспоминания о своих друзьях и товарищах-рыцарях Катберте и Джайлсе приносят ему утешение, но затем он вспоминает падение каждого из них (Катберта «позором одной ночи» и Джайлза, когда его повесили и объявили предателем его друзья), и его сердце снова разбито.

Заявляя, что «настоящее лучше, чем такое прошлое», Роланд находит в себе силы продолжать движение. Он достигает реки, которую с трепетом переходит вброд, наполовину убежденный, что наступает на трупы, плавающие под водой. Достигнув другого берега, Роланд снова обеспокоен апокалиптическим пейзажем, представляя какую-то ужасную битву, которая должна была произойти, чтобы создать сцену разрушения, которую он наблюдает. В конце концов равнина уступает место горам, и Роланд застревает, не имея возможности найти чистый путь вперед.

Внезапно Роланд понимает, что гора, на которую он смотрел, та самая, которая скрывает Темную Башню.

Закат в этот момент воспламеняет сцену, и воздух наполняется странным звуком. «в пламени» Роланд видит лица своих мертвых друзей и слышит, как их имена шепчутся ему на ухо. Вспоминая их жизнь, Роланд оказывается в окружении «живого каркаса» старых друзей. Наполненный вдохновением, он вытаскивает свой «рог для пули» и дует, крича: «Пришел Чайлд Роланд в темную башню».

На этом поэма заканчивается, и то, что находится внутри Темной Башни, остается загадкой.

Вдохновение [ править ]

Название «Пришел ребенок Роланд в Темную Башню», составляющее последние слова поэмы, является строкой из пьесы Уильяма Шекспира « Король Лир» ( около 1607 г.). В пьесе сын Глостера, Эдгар, доверяет своей маскировке под Тома Бедлама , говоря вздор, частью которого является следующее:

Дитя Роуленда подошло к темной башне.
Его слово по-прежнему было «Фи, фу и фум,
я чувствую запах крови британца». [4]

-  Король Лир , действие 3, сцена 4, строки 195-197

« Чайлд » в этом контексте - это старший сын дворянина, который еще не достиг рыцарского звания или еще не «завоевал свои шпоры». [5] Было высказано предположение, что Браунинг также черпал вдохновение из эпической поэмы XI века «Песнь о Роланде» , [6] в которой Роланд, верный паладин Карла Великого , дует в свой охотничий рог (как и Чайльд Роланд в конце книги). стихотворение), чтобы позвать на помощь перед смертью.

Браунинг утверждал, что стихотворение явилось ему во сне, сказав: «Я не осознавал никакого аллегорического намерения написать его ... Чайльд Роланд пришел ко мне как своего рода сон. Мне пришлось написать его тут же, и я закончил я полагаю, это в тот же день. Я не знаю, что я имел в виду, кроме этого, и я не знаю сейчас. Но я очень люблю это ". [7]

Структура [ править ]

Браунинг исследует путешествие Роланда к Темной Башне в 34 шестистрочных строфах со схемой рифм ABBAAB с использованием пентаметра ямба повсюду. Он наполнен образами из кошмара , но сеттинг придает необычную реальность гораздо более полному описанию ландшафта, чем это было обычно для Браунинга в любой другой период его карьеры. В стихотворении вплетено множество сложных визуальных мотивов, включая образы болезней и уродств, а также огня (связанного с покраснением и смертью), глазами (как зрячими, так и ослепленными), идеей внезапного попадания в ловушку и уничтоженной растительной жизнью. [8]

Несмотря на четкую повествовательную структуру, точная точка, в которой одна сцена переходит в другую, остается неясной на протяжении большей части стихотворения, создавая у читателя ощущение «эстетической неизбежности». [9]

Настройка [ править ]

Сеттинг «Чайльда Роланда» носит кошмарный и галлюцинаторный характер и, кажется, действует как своего рода зеркало психики Роланда на протяжении всего стихотворения. Кэтрин Бласс пишет:

«Роланд участвует в кажущемся бесконечным, бесполезном поиске в глубине ландшафта, в котором он никогда не может быть уверен, что существует вне его собственного разума. Он не может полностью полагаться на свои чувства, чтобы определить свое место или направление, что оставляет его в душевной и эмоциональной агонии. Иногда он видит вещи, которые сразу после этого исчезают, или то, что сдвигается перед его глазами; в других случаях его чувства полностью покидают его ... Говорящий, кажется, видит эти образы своими глазами, как что-то осязаемое; тем не менее, его зрение оказывается ненадежным, поскольку эти якобы конкретные, наблюдаемые образы ... входят и выходят из его сознания. Его «видение» этих фигур частично происходит в его собственном уме и неотделимо от его сознательных мыслей о том, чтобы увидеть каждую ». [10]

Интерпретация [ править ]

Уильям Лайон Фелпс предлагает три различных толкования стихотворения: в первых двух Башня является символом рыцарских поисков . Успех приходит только через неудачу, иначе конец - осознание тщетности. В его третьей интерпретации Башня - это просто проклятие.

Для Маргарет Этвуд Чайльд Роланд - это сам Браунинг, его цель - написать это стихотворение, а Темная Башня содержит то, чего Роланд / Браунинг боится больше всего: Роланда / Браунинга «в аспекте написания стихов» . [11]

Гарольд Блум читает стихотворение как «любящую критику» Шелли и описывает Роланда как поиски собственной неудачи. [12]

Сноска в издании Penguin Classics (« Избранные стихотворения Роберта Браунинга» ) не рекомендует использовать аллегорическую интерпретацию, говоря, что «читателей, желающих попробовать свои силы, следует предупредить, что это предприятие очень похоже на вырезание статуи из тумана». [13] Это мнение разделяют многие критики, которые считают, что любые поиски интерпретации в конечном итоге потерпят неудачу из-за сказочной, иллюзорной природы стихотворения.

Влияния и ссылки на другие работы [ править ]

"Чайльд Роланд" послужил источником вдохновения для ряда популярных художественных произведений, в том числе:

  • Американский писатель Стивен Кинг за серию рассказов и романов «Темная башня » (1978–2012).
  • Афро-американский писатель Каунти Каллен за стихотворение «Из темной башни» (1927)
  • Американский писатель Александр Теру основал свой рассказ «Чайльд Роланд» (в « Трех волосах» , 1972) на стихотворении Браунинга. [14]
  • Уэльский писатель-фантаст Аластер Рейнольдс для новеллы « Бриллиантовые псы » (2001).
  • Канадский писатель-фантаст Гордон Р. Диксон за серию романов « Детский цикл » (1959–2001).
  • Американский писатель-фантаст Андре Нортон о четвертом романе из серии « Ведьмин мир » (1967).
  • Элидор (1965) английского писателя Алана Гарнера .
  • Луиза Берридж утверждает, что Чайльд Роланд был вдохновителем главного героя в ее серии романов Шевалье . [15]
  • Специальный выпуск « Доктора Кто» к двадцатой годовщине «Пять докторов» использует множество образов и несколько ключевых фраз из стихотворения, которое в качестве источника цитирует сценарист Терренс Дикс .
  • Британский писатель А.С. Биатт о персонаже Роланда Мичелла (и, возможно, о его огромном любовном интересе Мод Бейли («bailey» = «башня»)) в ее романе « Одержимость: романтика» (1990).
  • «Темная башня» , радио пьеса , написанная Луи MacNeice с побочной музыкой Бенджамина Бриттена , который был впервые показан 21 января 1946 на BBC «s Home Service (сейчас Radio 4 ). [16] Эта пьеса следует основной теме оригинала со ссылками на квест, темную башню и трубу. [17] 28 октября 2017 года новая постановка транслировалась в прямом эфире на BBC Radio 3 из Орфордской церкви. [18]
  • Рождество Уиллы Кэтэр " Взломщик" .
  • В «Темной башне» (1977) К.С. Льюиса башня, действие которой происходит в антиутопическом будущем, названа Темной башней в честь стихотворения Браунинга. Это название также присваивается незаконченной рукописи и книге, в которой она была опубликована.
  • В 12-частном цикле Энтони Пауэлла « Танец под музыку времени» восьмой роман, «Солдатское искусство» , берет свое название из строки 89 Чайльда Роланда («Думай в первую очередь, а потом сражайся - солдатское искусство»).
  • Роман Джона Коннолли « Книга потерянных вещей» (2006).
  • Роман Роджера Желязны « Знак единорога» (1975) относится к песне и стихотворению (часть серии «Хроники Амбера »).
  • В стихотворении Лоуренса Ферлингетти « Я жду» говорится о том, как Чайльд Роуленд идет «к последней самой темной башне».
  • В романе П.Г. Вудхауза « Сезон спаривания : Дживс» используется фраза «Чайлд Роланд пришел в Темную Башню», чтобы описать прибытие Берти Вустера в Деверилл-холл. Берти не понимает ссылки. [19]
  • В романе П.Г. Вудхауза « Кодекс Вустеров : Дживс» также используется фраза «Пришел Чайльд Роланд в темную башню», чтобы описать прибытие Берти Вустера, в данном случае, в Тотли-Тауэрс. Берти и в этом случае не понимает ссылки. [20]
  • Нил Гейман «s Sandman характер, Чарльз Rowland, один из мертвых Boy детективов , является ссылкой на Чайльд Роланд, в частности , в его крестовом походе дети минисериала (1993), который заметно показывает темную башню, мотив позже подхвачена Книгой серии Magic .
  • Персонажи сериала Филиппа Хосе Фармера « Речной мир» цитируют отрывки из стихотворения и в своих поисках упоминают темную башню.
  • By Blood We Live , третью книгу в Глен Дункан «s The Last Werewolf серии.
  • Сьюзан Хоу утверждает в « Моя Эмили Дикинсон», что стихотворение имеет решающее значение по отношению к произведению Дикинсона «Моя жизнь стояла - заряженное ружье -» (Fr 764)
  • В « Иди, поставь сторожа » Харпера Ли дядя Джек называет разведчика Чайлд Роланд, потому что она пытается понять, почему Мейкомб так отличается от прежнего.
  • Песня "The Dark Tower" прогрессив-метал-группы Sky Empire во многом основана на Чайльде Роланде.
  • Поэма Лии Бодин Дрейк « Час с привидениями» (1941).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Тернер, В. Крейг (1987). «Браунинг», «Чайльд Роланд» и «Целый поэт». Южный центральный обзор . 4 (4): 40–52. DOI : 10.2307 / 3189026 . ISSN  0743-6831 . JSTOR  3189026 .
  2. ^ Huebenthal, Джон (1966). «Свидание» Браунинга «Любовь среди руин», «Женщины и розы» и «Чайльд Роланд » ». Викторианская поэзия . 4 (1): 51–54. ISSN 0042-5206 . JSTOR 40001335 .  
  3. ^ Rumens, Carol (25 августа 2008). «Поэма недели: Роберт Браунинг явился Чайльд Роланд в Темную Башню» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 24 сентября 2020 года . 
  4. ^ "Folger Digital Texts" . www.folgerdigitaltexts.org . Проверено 31 декабря 2019 года .
  5. Wood, James, "C" , The Nuttall Encyclopdia , получено 24 сентября 2020 г.
  6. ^ Франциско, Эрик. «Поэма, вдохновившая Стивена Кинга на« Темную башню »» . Обратный . Проверено 25 сентября 2020 года .
  7. ^ Кеннеди, Ричард; Волосы, Дональд (2007). Драматическое воображение Роберта Браунинга: литературная жизнь . Колумбия, штат Миссури: University of Missouri Press. п. 221 . ISBN 978-0-8262-1691-5.
  8. Перейти ↑ Aiken, Susan Hardy (1977). «Структурные образы в« Пришел Чайльд Роланд в Темную Башню » » . Исследования Института Браунинга . 5 : 23–36. ISSN 0092-4725 . 
  9. ^ Уиллоуби, Джон У. (1963). "Браунинг" "Пришел ребенок Роланд в Темную Башню" " . Викторианская поэзия . 1 (4): 291–299. ISSN 0042-5206 . 
  10. Blass, Catherine (1 мая 2014 г.). «Обман восприятия: Браунинг, Чайльд Роланд и сверхчувственное убеждение» . Все тезисы .
  11. ^ Этвуд, Маргарет (2002). Ведение переговоров с мертвыми . Кембридж, Соединенное Королевство: Издательство Кембриджского университета. п. 33 . ISBN 0-521-66260-5.
  12. ^ Блум, Гарольд (1974). «КАК ЧИТАТЬ ПОЭМУ: БРАУНИНГА« ЧАЙЛД РОЛАНД » » . Обзор Джорджии . 28 (3): 404–418. ISSN 0016-8386 . 
  13. ^ cdkeimling (9 июня 2013 г.). «Приближение к Темной Башне» . Человек стихи поэзии . Проверено 24 сентября 2020 года .
  14. ^ Стивен Мур, "Александр Теру: Введение", Обзор современной художественной литературы 11.1 (весна 1991): 10-13.
  15. ^ Берридж, Луиза. «Андре де Роланд» . А.Л. Берридж - Автор . Проверено 6 сентября 2013 года .
  16. ^ «Биография Луи Макнейса» . Поэзия . Проверено 6 сентября 2013 года .
  17. ^ Макнейс, Луи (1947). Темная Башня и другие радиосценарии . Лондон: Faber and Faber Ltd.
  18. ^ «Темная башня» . BBC . Британская радиовещательная корпорация . Проверено 30 октября 2017 года .
  19. Перейти ↑ Wodehouse, PG (2008). Брачный сезон . Лондон: Arrow Books. п. 49. ISBN 978-0-09-951377-3.
  20. Перейти ↑ Wodehouse, PG (2011) [1938]. Кодекс Вустеров . Лондон: WW Norton & Company. п. 33. ISBN 978-0-393-33981-9.

Внешние ссылки [ править ]

  • Чайльд Роланд в Темную Башню Пришел аудиокнига из общественного достояния в LibriVox