Меч Света ( ирландский : Claíomh Solais , Claidheamh Soluis ( ирландский язык: [klˠiːvˠ sˠɔl̪ˠəʃ] ; староирландский : claidheamh soluis ) является тропом объект , который появляется в ряде ирландских и шотландский гэльский сказках «Поиски меча света. Формула внесена в каталог как мотив H1337.
Меч обычно появляется как объект квеста в ирландской сказке о герое, ищущем "Единую историю" (или "Причину одной истории о женщинах"), которая завершается открытием "Повести об оборотне" ( человек волшебным образом превратился в волка неверной женой). Тем не менее, меч не задействован в части "человек-волк" и фигурирует только в истории кадра героя-приключения .
Меч света, согласно другому комментатору, является неотъемлемой частью ирландской сказочной группы, которую можно описать как квази-свадебный квест. Эта характеристика вдохновлена формулой, в которой герой обретает красивую жену (и богатство), играя против груагач, также известного как волшебник-чемпион, но терпит убытки, что заставляет его взяться за безнадежное, казалось бы, стремление. Как и настоящие рассказы о свадебных квестах о «дочери гиганта», герой «Меч света» часто получает помощь «животных-помощников» в выполнении своих заданий или испытаний.
Некоторые ученые, такие как Т.Ф. О'Рахилли , считали этот меч наследием убивающего богов оружия ирландской мифологии , аналогом которого является молниеносное оружие первобытного кельтского божества, праща Луга , сразившая Балора , героя Кухулина. сверхъестественное копье Гаэ Булга и его сияющий меч Круайдин Катученн.
Формы
В опубликованных ирландских текстах и в схоластических комментариях используется написание Claidheamh Soluis [1] или (an) cloidheamh solais ; [2], но это дореформенное написание, и в модернизированном реформированном правописании будет использоваться Claíomh Solais . [3] Имя также было переведено на хиберно-английский язык как chloive solais . [4] Меч может быть переведен на английский язык как «Меч Света» или « Сияющий меч ». [5]
Точно так же шотландская гэльская форма - claidheamh soluis «глефа света» [6] или claidheamh geal soluis «Белая глава света». [7] [5] [а]
Обзор
Народные сказки с изображением меча света могут быть свадебными приключениями, а будущая невеста героя часто становится помощницей героя. [9] [10] [b]
Но также, как правило, эта история представляет собой своего рода квест на свадьбу, [c] [12], где герой выигрывает невесту по пари, но затем терпит поражение, будучи связанным клятвой (по принуждению geis [d] ) никогда не приходить. домой, пока он не завершит поиски меча (и других целей). Противник, который соблазняет героя этой азартной игрой, обычно - груагач («волшебник-чемпион» [16] ) или волшебник / друид. [e] [12] и хранитель меча часто бывает великаном [17] [18] ( athach , [1] шотландский гэльский : fhamhair [19] ) или ведьмой ( cailleach ), [21] [17] или родным братом Мастер. [22]
Хранитель меча часто должен быть побежден (убит), что невозможно, кроме как каким-то секретным способом. Таким образом, герой или помощник может прибегнуть к мечу света как единственному эффективному оружию против этого врага. [23] Но часто меча недостаточно, и сверхъестественного врага приходится атаковать в единственном уязвимом месте. Более того, слабым местом может быть внешняя душа [24] ( индекс мотива E710), спрятанная где-то в мире в целом (внутри животных и т. Д.); или, как в случае с « Молодым царем Исаида Руада », эта внешняя душа заключена в группу гнездящихся животных. [6] [25]
Обычно с поисками меча света связаны поиски «одной истории» («правда о женщинах»), а именно истории неверной жены, которая превратила своего мужа в волка. [26] [27]
В некоторых примерах герой вынужден выполнять (три) набора заданий с помощью помощников, которые могут быть потенциальной невестой, [29] «полезными животными», [f] [32] или сверхъестественным существом («маленькое существо»). зеленый / красный человек »). [35]
Тексты
Ниже приведены списки сказок, в которых встречается меч света. Сигла Киттреджа ( KJLC 1 O'F H cm ) выделена жирным шрифтом: [g] [h]
Ирландские сказки
- "История сына Скалоджа из Маскерри ( Sceal Vhic Scoloige )" ( Кеннеди (1866) ) [22] K
- (в рассказе) «Fios Fath an aon Sceil» (совершенное повествование уникальной истории) » [42]
- «Приключение Сголога и Красного» ( GruagachEachtra air an sgolóig agus air an ngruagach ruadh ) ( Ó Briain (1889) , Gaelic Journal ) [43] [i] J
- «Сын Ткача и Великан Белого Холма» ( Куртин (1890) , Мифы и народные предания Ирландии ). [31] [j]
- «Тринадцатый сын царя Эрина» ( Куртин, Мифы ) [9]
- Leaduidhe na luaithe («Ашипет» [46] или «Ленивый товарищ » [47] ) ( Ó Fotharta / O'Foharty / O'Faherty (1892) ) [48] [46] [k] [l]
- "Смоллхед и королевские сыновья" ( Куртин (1892), представитель Джейкобса (1894) № XXXIX ) [54] [м]
- «Барануар, сын короля в Эрине и дочь короля под волной» ( Curtin (1893), [57] репр. Ó Duilearga (1942) ed. Béaloideas 12 (1/2) ) [58] [20 ] [n]
- «Морраха; Брайан Мор, сын верховного короля Эрина, из Колодца чар Бинн- Эдин» ( Лармини (1893) ; представитель Джейкобса (1894) ) [28] [61] L
- «Саймон и Маргарет» ( Лармини ) [62]
- «Краса мира» ( Лармини ) [63]
- «Король, у которого было двенадцать сыновей» ( Лармини ) [64]
- «Жвачка, Кэд и Микад» ( Куртин (1894) , « Сказки о героях Ирландии» ). [65] [66]
- «Холодноногий и королева Одинокого острова», ( Куртин, « Герои-сказки» ) [67]
- "Искусство и Балор Бейменах", ( Куртин, Герои -сказки ). C 1 [68]
- «Сияющий меч и знание причины единой истории о женщинах» ( О'Фохарта (1897) , ZCP 1 ) ) [30] О'Ф
- «Сын короля Ирландии ( Mac Riġ Eireann )» ( Хайд (1890) , « У огня» ) [33] [o]
- Mac Rígh Eireann agus Ceann Gruagach na g-Cleasann " Королевский сын Ирландии и главный фокусник с его уловками" ( [70] Hyde (1899) , No. XXIX, Annales de Bretagne ) [71] H
- «Снег, ворона и кровь» ( Макманус (1900) ). [72] [p]
- Безымянный рассказ королевы Италии о трех сыновьях Финна, собранный в Глентис в Донеголе ( Эндрюс (1919) ) [73]
- An Claiḋeaṁ Soluis: agus Fios-fáṫa-'n-aoin-scéil "Меч Света и познание мотива уникальной (?) Сказки " ( Ó Ceocháin (1928) в Béaloideas 1 ). [1]
- Fios ḃás an-sgéalaiḋe agus an Claiḋea Solais "Знание смерти Ансгалидх (Рассказчика) и Меча Света" ( [76] Ó Cillín (1933) в Béaloideas 4 ). [77] [q]
Шотландские гэльские народные сказки
Публикация сказок из Хайленда ( Кэмпбелл (1860) , Popular Tales of the West Highlands ) предшествовала тому, чтобы ирландские сказки стали доступны в печати.
- « Молодой король Исаида Руада » ( «Риг ог Исаид Руаг» ) ( Кэмпбелл (1860) , № 1 ) [6] c
- «Сын вдовы» ( Кэмпбелл, № 2, 2 вариант ) [10]
- «Сказка о Конале Крови» ( Кэмпбелл, № 6 ) [19]
- «Сказка о Коннале» ( Кэмпбелл, № 7 ) [79]
- «Маол хлиобаин» ( Кэмпбелл, № 17 ) [11]
- «Вдова и ее дочери» ( Кэмпбелл, № 41, 2 вариант ) [80]
- "Mac Iain Direach" ( Кэмпбелл, № 46 ) [81]
- "An Sionnach, Fox" ( Кэмпбелл, № 46, 4-й вариант; ) [82]
- « Стадо Круахана ( Buachaillechd Chruachain )» ( MacInnes (1890) , № 4. ) [83] м
- "История Китти Илл-Преттс" ( Бруфорд и Макдональд (1994) , № 21 ) [84]
Комментарий
Меч света (или глефа света) - тропический артефакт, который встречается во многих гэльских сказках. [85] Это также встречается в ирландских сказках, как описано ниже. Мотив «В поисках меча света» (H1337) также включен в « Указатель народной литературы» Стита Томпсона . [86]
Группировка
Одна часть сказки о «мече света» была передана во французской Канаде как сказка о «Меча мудрости» и ей был присвоен тип 305A. Тем не менее, ирландский родственно не были каталогизированы как тип сказка Аарне-Томпсона , [86] , хотя признается в типах ирландского сказка . [r] [86]
Одна история и сказка оборотня
Поиски меча света являются дополнительным слоем, [87] прикрепленным к основному рассказу о поисках «единой истории», [s], который формирует рамочную историю для ирландских версий средневековой сказки об оборотнях , согласно Исследование Джорджа Лаймана Киттреджа 1903 года. [88] [27]
«Одна история» на самом деле является сокращением, и Киттредж обычно использует «причину одной истории о женщинах», как это происходит в версии О'Фохарты. [89] [30] Подобные заголовки [1] [77] или подзаголовки встречаются и на ирландском языке. [90] Форма «известия о смерти Аншгайлиахта» в «Моррахе» [28] считается искажением. [91]
История оборотня, рассказанная человеком, который когда-то был волшебным образом превращен в волка неверной женой, анализируется Киттредж на предмет сложной структуры, но рассказ обычно не касается Меча Света. [92] [22] [t]
Указывается, что в шотландской версии сказки об оборотне в мече света не встречается, когда герой получает опеку над самим оборотнем, обменивая свою лошадь. [27] [94]
Квазисвадебный квест
Некоторые сказки вписываются в настоящую схему свадебных квестов. В « Тринадцатом сыне короля Эрина » Шон Руад (на самом деле старший принц) помогает принцессе, которая является его потенциальной невестой, в убийстве урфеиста (морского змея). [9] А в «Сыне вдовы» герой обещает женитьбу на дочери великана, которая также становится помощницей героя. [10]
Йозеф Баудиш предложил несколько иную группировку, которая похожа на тип свадебного квеста, но заметно отличается: герой выигрывает красивую жену (и богатство) в качестве ставки в игре против фигурки груагач (волшебник-чемпион), но это ловушка, и когда герой терпит поражение, он вынужден отправиться на поиски, обычно за мечом света. [u] [v] [12]
Полезные животные
Киттредж обнаружил присутствие «животных-помощников», помогающих герою в сказках [32], каталогизированных в диапазоне типов B300–590, «Полезные животные» в указателе мотивов Томпсона . [96] Киттедж узнает мотив « Умелых товарищей» в повествовании оборотня, но эта часть не имеет большого отношения к мечу, как упоминалось выше. [w] [93]
В ирландском тексте О'Фохарты ( O'F ) помощниками выступают ястреб, выдра и лиса («Ястреб из серого леса», «Выдра бесконечных бурь» и «Лисица с приятной скалы») . [30] В шотландском произведении Кэмпбелла « Молодой король Исаида Руада» ( текст c ) помощниками выступают собака, ястреб и выдра («стройная собака из зеленого леса», «седой ястреб из серой скалы» и «коричневая выдра»). реки »). [6] [x] В шотландской версии Макиннеса ( текст m ) не три, а четыре животных. [98] [83]
Можно отметить, что ирландский свадебный квест типа «дочка гиганта» [y] признан эквивалентом сказки к типу « Шесть пройти через весь мир » ( ATU 513A) [99], и в этом типе присутствуют «волшебные помощники» или «необыкновенные помощники». [100]
Секрет о женщинах
В ирландской сказке герой отправляется на поиски «Единственной истории» ( ирландское : An t-Aon Scéal ), которая, как считается, означает «правда о женщинах». [41] Это значение раскрывается в версиях с более полным названием, например, «Сияющий меч и знание причины единой истории о женщинах», [30] [z] [aa] Это было искажено, чтобы "известие о смерти Аншгайлиахта" в версии L (Лармини). [102] также является искажением этого. [103]
Киттредж считал, что "секрет о женщинах" является существенной и оригинальной частью ирландской истории, как видно из стеммы текстов, данных им [ab], хотя "женская" часть в некоторых вариантах была утеряна. , например, Fios Fath an aon Sceil Кеннеди («совершенное повествование уникальной истории») [104]
Возможно, это более знакомая история о Артуре, чем « Артур и Горлагон», в которой заключен квест «Чего женщины больше всего желают?» является Свадьба сэра Гавейна и Dame Ragnelle . [105]
Внешний мотив души
Мотив внешней души в историях «Меча света» отмечен, например, Джерардом Мерфи. [24]
Сказка « Молодой царь Исаида Руада » также была приведена как типичный образец мотива «Внешняя душа» (E 710 [106] ) фольклористкой Кэтрин Мэри Бриггс . [25] Было указано, что Исаид Руад относится к географическому названию в Ирландии, вероятно, к водопаду Ассаро в Баллишанноне , графство Донегол . [107]
Похожая ирландская сказка с участием «внешней души» - донеголская сказка «Повесил обнаженный мужчина» ( ирландское : An Crochaire Tarrnochtuighthe ; ирландское название: «Éamonn Ua Ciórrthais (?)» Ed. EC Quiggin ), изученная Роджером Шерманом Лумисом . [108] [109] Хотя Лумис явно не заявляет о связи с мечом света, он отмечает, что существует параллель с ирландским гигантом Курои, которого он описывает «солнечным воинством» или «солнечным божеством», [110] и отмечает, что Курои был «убит своим мечом» [111] (согласно повествованию « Помощник Чон Рой», в котором жена Курои Блаитин обнаруживает слабость).
Три попытки
В образце, собранном Кеннеди, герою помогает король, который является его собственным тестем, который оказывается братом владельца меча, и антагонистом героя, друидом, требующим меча. [22]
Скаллож едет к дому владельца меча три раза, его лошадь рубит мечом в первых двух попытках, но в третьей ему это удается. [112] Трижды элемент очарования, который здесь встречается, также присутствует в сказке Моррахи, собранной Лармини. [28] [113]
Как мифологический меч
Утверждение было сделано, что Клэйдхим Солуис - «символ Ирландии, приписываемый в устной традиции Кухулину» (Джеймс Маккиллоп [3] ), хотя ни одна из сказок, перечисленных выше, не называет Кухулина главным героем. Т.Ф. О'Рахилли зашел так далеко, что предположил, что «меч света» в народных сказках был пережитком божественного и героического оружия, такого как сияющий меч Кухулина Круайдин Катученн [114] , имя которого означает « Твердоголовый». Сталь ». [115] Считается, что этот меч (он же «меч Сохта») «сиял ночью, как свеча», согласно версии Эхтре Кормаик («Приключения Кормака мак Аирта »). [115]
По схеме Т.Ф. О'Рахилли , грубо говоря, первобытное божественное оружие было огненным и ярким молниеносным оружием, чаще всего представляемым как метательное копье; в более поздних традициях владелец менялся от бога к герою, а копье, как правило, заменялось мечом. Из героических циклов, некоторые известные примеры Фергус Mac Roigh «s меч Caladbolg и копье Mac Кехт в. Но Каладболг не проявляется как пылающий меч, а последний, который действительно испускает огненные искры, является копьем, таким образом не подходя к профилю сияющего меча. Один из примеров, который действительно подходит, - это меч Кухулина Cruaidín Catutchenn, о котором говорилось выше. [116] И наследие этого мифологического и героического оружия (осветительное оружие Луга, замечательный меч его «сына» Кухулина и т. Д.) Сохранилось в фольклоре как «меч света». [117] [118]
Связь с Артурианой
Была проведена широкая параллель между световым оружием или молниеносным оружием кельтской традиции и Экскалибуром короля Артура , который описывается как ярко сияющий в нескольких местах цикла Вульгаты Романа де Мерлина . [119] [AC] Подобные пассажи , очевидно , происходят в Томаса Мэлори «s Le Morte d'Arthur , который использует это в качестве источника. [объявление] [120]
- Ранение собственным мечом
Более точная параллель, которая утверждается, заключается в том, что подобно тому, как меч света в ирландских и шотландских сказках содержит мотив «(смертельного) ранения собственным мечом», так и в цикле Артура есть эпизод, в котором Артуру угрожает его собственный меч, Экскалибур. В Хут Мерлин , Морган ле Фэй замышляет убить Артура его собственным Экскалибуром, украв меч для своего возлюбленного Аккалона, который без ведома сражается с его лордом королем Артуром. Владычица Озера ходатайствует в нужный момент , чтобы предотвратить смерть Артура. [121] Эпизод также был скопирован Мэлори [121] (рыцаря зовут Акколон, в отличие от французского оригинала) [122]
- Спящий великан
Dáithí Ó hÓgáin делает вывод, что некоторые свойства меча света (такие как крик при прикосновении, чтобы предупредить его владельца), вероятно, заимствованы из материала Артура, потому что есть свидетельства того, что версия Fios Fatha an Aonsceil ( `` знание о причина единой истории ») рассказывали о Героиде Ярле (граф Джеральд Фицджеральд) XIV века, чья семья была тесно связана с традициями Артура. [123] К графу прикреплена легенда Барбаросса ( король спит в горном мотиве) [124], которая делает фигуру способной превратиться в «спящего гиганта» из сказки.
- Меч грааля
Другие комментаторы приравняли Меч Света к мечу Грааля. [125] Лумис также предположил, что меч, полученный Цеем ( сэром Каем ) в валлийской сказке Калхвх и Олвен (то есть меч гиганта Гурнаха), должен быть «связан с мечом света, который является предметом ирландцев. Шотландские сказки ". [126]
Смотрите также
- Копье Луга
- Луин из Кельтчара
- Ирландская мифология в популярной культуре
- Четыре сокровища Туата Де Дананн
- Nuada Airgetlám
Заметки с пояснениями
- ^ Хотя глефа может обозначать палаш, хотя часто может относиться к древковому оружию. [8]
- ^ Или вовлекать завоевание мужей, например, в Maol a Chliobain. [11]
- ^ Иосиф Баудис замечает рассказ группа похожа на « поиски невесты ».
- ^ Постелите Geas или geasa (табу), например, версию Кеннеди, [13] Ó Cillin ред. [14] Ср. Версия Хайда с англ. тр. [15]
- ^ draoidheadóir . [12] sighe draoi , «Друид», [4]
- ^ "Полезные животные" - фраза в указателе мотивов Стита Томпсона. Примеры: гусь, выдра и лиса в О'Фохарта [30] и три шурина, которые превращаются в барана, лосося и орла в «Сыне Ткача». [31]
- ^ Киттредж перечислены восемь "Ирландские версий" оборотень повести, 1) K 2) J 3) L 4) С 1 5) С 2 6) O'F 7) Н 8) S . [36] Он относится к восьми версийобщим названием I . [37]
- ^ Однако в 5) C 2 Киттреджане упоминается меч света. [38] Nor 8) S »« Как великий Tuairisgeul был казнен »с Tuairisgeul, обозначенным как« Описание, отчет, клевета », что является шотландской версией, [39] которая контрастирует с« Молодым королем Исаида » Дж. Ф. Кэмпбелла. Руад, на котором изображен «меч света». [40] Вместо этого герой обменивает свою лошадь, чтобы получить старика (самого оборотня), который оказывается не кем иным, как «Великим Tuairisgeul». [41]
- ^ На ирландском языке; это еще одна версия «сына Скалоджа из Маскерри» Кеннеди или «Морраха» Лармини. [44]
- ^ Вот он «меч остроты». Ср. сноска в ACL Brown. [45]
- ^ Имя половинного англизировал, чтобы «Domhnal O'Foharty» по Уильяму Руни [49] и церковный «Donald O'Faherty» по Леланду Дункан; Дункан также дал английские переводы названия книги, названий рассказов с резюме.
- ^ Что касается ирландского титула, leaduidhe переводится как «человек, который не желает покидать очаг » [50], а na luaithe (родительный падеж luaith ) означает «из пепла». [51] Хиберно-английское «leadaí na luatha» буквально означает «ленивые из пепла». [52] Какотмечает Дасент , «ашипет» - это английское слово Скотта, перечисленное в словаре Джеймисона и эквивалентное Аскефису ( Аскеладден ) из норвежских сказок. [53]
- ^ Источник заявил в сказке Куртина, опубликованной в «Сказки героев Ирландии», New York Sun . [55] Это был выпуск The Sun от 11 декабря 1892 года. [56]
- ^ Назначен AT Тип 507A «Невеста монстра: дочь короля Греции» и 531. [59] [60]
- ^ Обобщено и проанализировано на предмет народных мотивов Джеймсом Маккиллопом [69], но в этой версии по версии Хайда партия героя получает «меч трех граней» ( ирландское : cloiḋea tri na tri faoḃar ).
- ^ История линии внимательно следитГайда Mac Rig Eireann выше.
- ^ Рассказанная Padraig Ó Loingsigh из Bailén tSlé в Вентри приходе , который был рассказчиком для Curtin. [78]
- ^ Seán Ó Súilleabháin и Reidar Thoralf Christiansen edd.
- ^ Киттредж использует «одну историю» однажды Kittredge (1903) , стр. 263, но обычно придерживается «причины одной истории о женщинах»; «Единственная история» ( ирландское : An tA on-Scéal ) приведена в [41] Собственно, «причина одной истории о женщинах».
- ^ Kittredge анализирует в-сказка (обрамление сказки) в оборотнекак содержащий продолжительную защиту ребенка интерполяции, котораяпо себе является композитсостоящим из Верной собаки сказок плавленых счто он называет Искусные сподвижник и Руку и ребенком сказка типы. В сказке «Рука и ребенок» есть мотив схватывающей руки, схватившей жертву, которая в некоторых случаях отрезается, какрука Гренделя в « Беовульфе» . [93]
- ^ Мотив: H942 «Задачи, возложенные на оплату азартных игр». [86]
- ^ Баудиса рассматривал параллели Сватовство к Эмер .
- ^ Киттредж сдвинуто Бенфий , проводившего исследование параллельных сказокизвестно, широко распространен во всем мире.
- ^ Ср. Введение Кэмпбелла повторного предложения переводить «стройную собаку» как «лев» или «борзая». [97]
- ^ Что Йозеф Баудиса признан подобен мечу легких сказок [12]
- ^ Название Кеннеди частично совпадает с названием O'Foharta, но перевод Кеннеди является неточным согласно Kittredge. [101]
- ^ Ср. «Fios-fáh-an-oyn-scéil (знание мотива уникальной (?) Сказки )», данное в Ó Ceocháin (1928) , An Claiḋea Soluis: agus Fios-fáṫa-'n-aoin-scéil , резюме на английском, стр. 281.
- ^ «Секрет о женщинах» обнаруживается также в латинскомтексте G ( Артур и Горлагон ), и он предполагает, что он также был обнаружен у их общего предка y .
- ^ Ссылаясь на Романа де Мерлина , изд. Х. Оскар Зоммер 1894, стр. 99, стр. 24
- ^ «Тогда он еще не мечтал о своем извращенном Экскалибуре, но он был так резок в глазах его врагов, что выдохнул тридцать факелов».
Рекомендации
- Цитаты
- ^ a b c d Ó Ceocháin (1928) "An Claiḋeaṁ Soluis: agus Fios-fáṫa-'n-aoin-scéil", стр. 276–282. С аннотацией на английском языке: «У вдовы есть единственный сын. Они очень бедны».
- ^ O'Rahilly (1946) , EIHM, стр. 68; Кеннеди (1866) , стр. 261 и далее.
- ^ a b " Claidheamh Soluis ", Mackillop, James (1998) изд., Оксфордский словарь кельтской мифологии , стр. 90. ISBN 0-19-280120-1
- ^ a b Кеннеди (1866) , стр. 270.
- ^ а б Пухвел (1972) , стр. 214, №27
- ^ а б в г Кэмпбелл (1860) , № 1, тр. « Молодой царь Исаида Руада », I : 1–11; изд. "Риг ог Исаид Руаг" 12–19.
- ^ Кэмпбелл (1860) , I : lxxvii
- ^ " glaive ", Hoad, TF (1996) ed., Краткий Оксфордский словарь английской этимологии .
- ^ a b c d Curtin (1890) , изд. « Тринадцатый сын короля Эрина », мифы и народные предания Ирландии, стр. 157–174.
- ^ a b c Кэмпбелл (1860) , № 1, вариант 2, перефразирование, « Сын вдовы Руад », I : 47–48.
- ^ а б Кэмпбелл (1860) , № 17, тр. « Маол а Хлиобаин », I : 251–256; изд. «Маол хлиобаин», 256–259.
- ^ a b c d e Баудиш (1921–1923) , стр. 98–100 отмечает, что подтип « поиски невесты », требующий от героя выполнения «явно недостижимых квестов .., напоминает, хотя и частично, ирландско-гэльский мотив. о том, как gruagach (или draoidheadóir) обманул героя; объект, за которым посылают героя ирландских сказок, обычно является мечом света ». Более подробно в примечаниях 2.
- ^ Кеннеди (1866) , стр. 260: «Я положил на тебя гейса».
- ^ Ó Силлин (1933) , стр. 163: «Князь выполняет свои обязательства (geasa)».
- ^ Хайд (1890) , стр. 21: «Он поставил себя под гасу ».
- ^ MacInnes (1890) тр., Стр. 97, «волшебник-чемпион», и сноска, с. 455 Альфреда Натта , в честь П. У. Джойса .
- ^ а б Пухвел (1972) , стр. 214: «Это« мечи света »или« мечи света », обычно находящиеся во владении какой-нибудь гигантской или сверхъестественной« ведьмы »».
- ^ Кэмпбелл (1860) , I : xlvii
- ^ а б Кэмпбелл (1860) , № 6, тр. « Повесть о Конале Корви », I : 125–135; изд. "Sgeulachd Chonail Chrobhie", 135–142.
- ^ a b «Барануар, сын короля Эрина и дочь короля под волной» в: Ó Duilearga, Séamus , ed. (Декабрь 1942 г.), «Ирландские народные сказки: собранные Иеремией Кертином (1835–1906)» , Béaloideas , 12 (1/2): 50–58 и примечания, с. 160, JSTOR 20522051. Первоначально опубликовано Куртином, The Sun , 28 мая 1893 г.
- ^ Примеры: Curtin ed. «Барануар»: «меч света от трех злых боевых ведьм». [20]
- ^ a b c d Кеннеди (1866) , « История сына Скалоджа из Маскерри ( Sceal Vhic Scoloige )», стр. 255–270.
- ^ Макалистер, РАН (2014) [1935], Древняя Ирландия: исследование на уроках археологии и истории , Рутледж, с. 75(оригинальное издание: Лондон, Метуэн и Ко., Лтд., 1935 г . : «Меч света» ... который сделал гигантов из сказок непобедимыми ... всегда терпит поражение в конце; герой, маленький человечек, всегда удалось украсть ... и отрезать голову законному владельцу ".
- ^ а б Мерфи, Джерард (1953). Дуанайр Финн: Книга рассказов о Фионне. пт. 3 . ЕГО 43. указатель Анны О'Салливан. Для Общества ирландских текстов, Д. Натт. п. 195.
- ^ a b «Отделимая душа или внешняя душа», Бриггс (1976) , стр. 356–357
- ^ Kittredge (1903) , стр 163, 167, 217-218:. "Причина одной истории о женщинах".
- ^ a b c Бруфорд (1966) , стр. 158–159.
- ^ a b c d Издание Лармини (1893) , « Морраха; Брайан Мор, сын верховного короля Эрина, из Колодца чар в Бинн-Эдин », стр. 10–30.
- ↑ Как в « Тринадцатом сыне короля Эрина », где принцесса помогает своему спасителю, который победит ее, если ему это удастся, [9] или «Морраха». [28]
- ^ a b c d e О'Фохарта (1897) .
- ^ a b Curtin (1890) , изд. « Сын Ткача и Великан Белого Холма », Мифы и народные предания Ирландии, стр. 64–77.
- ^ a b Киттредж (1903) , стр. 216.
- ^ а б Хайд, Дуглас (1890), «Mac Righ Éireann» [Сын короля Ирландии], Beside the Fire , Лондон: Дэвид Натт, стр. 18–47.. Снято из Сеадан О Куинягейн (Джон Каннингем), деревня Бэйл-ан-Фуилл (Баллинфил), графство Роскоммон , в полумиле от Мейо.
- ^ МакМанус (1900) .
- ^ "маленький зеленый человечек" ( ирландское : " страх gearr glas" ) в Хайде, [33] "маленький красный человечек" в варианте Макмануса. [34]
- ^ a b Киттредж (1903) , стр. 166.
- ^ Киттредж (1903) , стр. 167.
- ^ Куртина (1894) изд., « Сын шплинт и полукровка Чемпион Слим », герой сказки Ирландии , стр. 356-373
- ^ а б Кэмпбелл, Джон Грегорсон , изд. (1885), «Mar a chaidh an Tuairisgeul Mor a chur gu bàs» [Как был казнен Tuairisgeul Mór], The Scottish Celtic Review (1), сказка, продиктованная Джоном Кэмпбеллом из Хианиша, на острове Тири. Преподобный Джон Г. Кэмпбелл изд. тр., стр. 61–77, с примечаниями, 137–138.
- ↑ Кэмпбелл (1885) , стр. 137–138.
- ^ a b c Бруфорд (1966) , стр. 158.
- ^ Кеннеди (1866) , стр. 266-269.
- ^ Ó Briain, Pádruig (1889), «Eachtra air an sgolóig agus air an ngruagach ruadh» [Приключение сголога и красного груагаха], Gaelic Journal , 4 : 7–9, 26–28, 35–37
- ^ Дункан, Лиланд Л. (1894), "Обзор гэльского журнала, том IV" , Folklore , 5 (2): 155, JSTOR 1253651
- ^ Браун, Артур CL (1910), «Кровоточащее копье» , PMLA , 25 (1): 20, примечание., HDL : 2027 / mdp.39015014539368 , JSTOR 456810
- ^ а б Дункан, Лиланд Л. (сентябрь 1895 г.), «Ирландские народные сказки» , фольклор , 6 (3): 309, JSTOR 1253011
- ^ Руни, Уильям (1909). Прозаические произведения . М. Х. Гилл. п. 28.
- ^ O'Fotharta, Domhnall (1892), Siamsa an gheimhridh no Cois an teallaigh in Iar gConnachta .i. Sceulta, dánta, abhráin, tomhsanna и т. Д. [ Siamsa an gheimhridh: Зимние виды спорта или у очага в Яр-Коннахте; Рассказы, стихи, песни, загадки и т. Д., Собранные Дональдом О'Фахерти ], Eoghan Ó Gramhnaigh, Dublin: Patrick O'Brien, стр. 60–69.
- ↑ Руни (1909) , стр. 25–33.
- ^ leaduidhe ", ÓhEochaidh, Seán (1950, 1952)" Is Iomdha Sin Duine ag Dia ", Béaloideas 20: 73-95.
- ^ luaithe ", Ó Dónaill, (1977) Foclóir Gaeilge-Béarla .
- ^ Долан, Теренс Патрик, изд. (2006). leadaí na luatha . Словарь гиберно-английского языка: ирландское использование английского языка (Rev. ed.). Издательство Чикагского университета . п. 138. ISBN 0-717-14039-3.
- ^ Dasent, GW, tr. , изд. (1859 г.). Популярные сказки из скандинавских народов . Асбьёрнсен и Мо (ориг. Ред.) (2-е, доп. Изд.). Эдинбург: Эдмонстон и Дуглас. п. cliii.
- ^ Джейкобс (1894) № XXXIX, « Смоллхед и королевские сыновья », стр. 135–155. Источником является рассказ Кертина, опубликованный в серии «Hero Tales of Ireland» для New York Sun , сноска в конце. 230 .
- ^ Джейкобс (1894) , сноска, стр. 230 .
- ^ Ó Дуйлеарга (1942) , стр. ix, n1.
- ^ Куртин, Иеремия. "Герой Сказок Ирландии" В: Солнце (Нью-Йорк [NY]), 28 мая 1893 года. Часть 2, стр. 13. Хроники Америки: Исторические американские газеты . Lib. Конгресса. < https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83030272/1893-05-28/ed-1/seq-13/ >
- ^ (Перепечатано): Гозе, Эллиот Б., младший (1985). Барануар, сын короля Эрина и дочь короля под волной . Мир ирландской чудесной сказки: Введение в изучение сказок . Университет Торонто Пресс. С. 140 и далее. ISBN 0802056466.
- ^ Gose (1985) , стр. 204.
- ^ Ó Дуйлеарга (1942) , стр. 160.
- ^ Джейкобс (1894) № XXXIV, « Смоллхед и королевские сыновья », стр. 80–96. Источник: Лармини, сноска, с. 228 .
- ^ Larminie (1893) изд., " Саймон и Маргарита ", стр. 130-138.
- ^ Larminie (1893) изд., " Красота мира ", стр. 155-167.
- ^ Larminie (1893) изд., " Король , который имел двенадцать сыновей ", стр. 196-210.
- ^ Ирландского текст "треск, Cead АГУСА Mícead" был дан в An Seaḃac (1932), "Да Scéal ö Ḋuiḃneaċaiḃ", Béaloideas IML. 3. С. 381–400. Где отмечается, что рассказчик версии Куртина был найден, а ее ирландская версия была расшифрована Шоном Мак Гиолларнатом.
- ^ Куртина (1894) изд., " Жвачка, Cad и MICAD ", герой сказки Ирландии , стр. 198-222
- ^ Куртина (1894) изд., « Coldfeet и королева острова Lonesome », герой сказки Ирландии , стр. 242-261
- ↑ Curtin (1894) изд., « Искусство, сын короля, и Балор Бейменах, два зятья короля под волной », Hero-tales of Ireland , стр. 312–334
- ^ « Король Сына Ирландии », MacKillop, Джеймс (1998) изд., Оксфордский словарь кельтской мифологии , стр. 284-285. ISBN 0-19-280120-1
- ^ Дан французский перевод Доттина, сопровождающий ирландский текст.
- ^ Хайд, Дуглас (1899), Г. Доттин (фр. Тр.), "An Sgeulidhe Gaodhalach XXIX: Mac Rígh Eireann agus Ceann Gruagach na g-Cleasann" [XXIX: Le fils du roi d'Irlande et le Chef-Magicien aux tours d'adresse], Annales de Bretagne , 15 : 268–291.( Галлика )
- ^ МакМанус 1900 , "Снег, Crow, и Кровь", стр. 151-174.
- ^ Эндрюс, Элизабет, изд. (1919) [1913], Ольстерский фольклор , Нью-Йорк: EP Dutton, стр. 91–95.( Лондонское издание , Эллиот Сток, 1913 г.)
- ^ О'Лири, Филип (1994), Прозаическая литература гэльского возрождения, 1881–1921: идеология и инновации , Eoghan Ó Gramhnaigh, Penn State Press, сноска 276. ISBN 0-271-07630-5
- ^ Ср. " soibh-sgéalaìdhe , евангелист", в: О'Брайен, Джон , изд. (1768). Focalóir gaoidhilge-sax-bhéarla, или ирландско-английский словарь . Париж: Николя-Франсис Вальер. п. 444.
- ^ Ó Cillín присоединяет "an-sgéalaiḋe" к имени "Ansgéalidhe (?)" Без дефисов , но sgéalaidhe, кажется, означает "рассказчик". [74] [75]
- ^ a b Ó Cillín (1933) An Claiḋeaṁ Soluis: agus Fios-fáṫa-'n-aoin-scéil, стр. 155–163. С английским резюме: «Сын короля Коннахта побежден в карточной игре и должен удовлетворить требования своего оппонента, которые заключаются в том, что он обнаруживает Меч Света и весть о смерти Ансгалайда (?)».
- ^ Ó Силлин (1933) , стр. 163.
- ↑ Кэмпбелл (1860) , № 7, тр. « Повесть Коннала », I : 143–148; изд. «Sgeulachd Chonaill», 148–152.
- ^ Кэмпбелл (1860) , № 41, вариант 2, перефразированный или сжатый, « Вдова и ее дочери, 2d », II : 274–275.
- ↑ Кэмпбелл (1860) , № 46, тр. « Mac Iain Direach », II : 328–340; изд. "Sgeulachd Mic Iain Dirich", 341–350.
- ↑ Кэмпбелл (1860) , № 46, вариант 4, тр. « (вариант) 4. Ан Сионнах, Лисица », II : 353–360.
- ^ a b Макиннес (1890) , № 4, « Стадо Круачана ( Buachaillechd Chruachain ) » Народные сказки и сказки о героях , стр. 95–125.
- ^ Bruford & MacDonald (1994) "История Китти Ill-Pretts", стр. 185-190
- ^ Кэмпбелл (1860) , I, 24, «Меч света обычен в гэльских рассказах; ..» и т. Д.
- ^ а б в г Дорсон, Ричард М. , изд. (2016) [1975]. Le Saber de la vertu de sagesse [ Меч мудрости ]. Сказки, рассказанные во всем мире . Издательство Чикагского университета . С. 455–462, 578. ISBN 0-226-37534-X.
- ^ Киттредж (1903) , стр. 213: «Фрейм-сюжет усложняется поиском Меча Света».
- ^ Kittredge (1903) , стр. 167, 209ff
- ^ Kittredge (1903) , стр. 163, 167, иразных местах.
- ^ В-истории, "Fios Фатх AON Sceil", Кеннеди (1866) , стр. 266–269
- ^ Киттредж (1903) , стр 218, 163
- ^ Киттредж (1903 г.) , стр. 163-165, с. 211, №2, №3.
- ^ a b Киттредж (1903) , стр. 222–230 и след.
- ^ Кроме, жена заменяется мачехой в шотландском варианте S . [36] [39]
- ^ Кете, Кэтлин (2012). Дорогу гению: ирландская аристократия в семнадцатом веке . Издательство Йельского университета., глава 4, сноска 57. ISBN 0300183437
- ^ Томпсон, Stith Motif-Index 1 : 422–460]: типы B300–590, «Полезные животные», apud Kete. [95]
- ^ Кэмпбелл 1860 , I : lxiv
- ^ Kittredge (1903) , стр. 214-216.
- ^ Оуэн, Дуглас Дэвид Рой (1968). Эволюция легенды о Граале . Оксфорд: Университетский суд Университета Сент-Эндрюс. п. 29.
- Перейти ↑ Bruford (1966) , pp. 78, 118.
- ^ Киттредж (1903) , стр. 218, примечание 2
- ^ Larminie (1893) , стр. 10-30.
- ^ Киттредж (1903) , стр. 163.
- ↑ Краткое содержание I в: Kittredge (1903) , стр. 217–218
- ^ Дэй, Милдред Лик (2005), Latin Arthurian Literature , Brewer, p. 42
- ^ Бриггс (1976) , стр. 469.
- ^ "Новая книга: Фианс" , The Highland Monthly , 3 : 510, 1892 г., наблюдение, приписываемое гэльскому ученому Гектору Маклину (1818–1893).
- Перейти ↑ Loomis (1997) , pp. 18-
- ↑ Ирландский текст - Эдмунд Кросби Куиггин , « Диалект Донегола» (1906), 201 wikisource
- Перейти ↑ Loomis (1997) , pp. 49, 73
- ^ Лумис (1997) , стр. 14.
- ^ Krappe (1933) , стр. 221.
- ↑ Milne & Nutt (1904) , стр. 61–62.
- ^ O'Rahilly (1946) , EIHM , стр. 68, «Кухулин обладал не только копьем Булги, но и мечом, известным как Cruaidín Catutchenn , который сиял ночью, как факел. В народных сказках меч-молния сохранился как« меч света »( an cloidheamh solais ), одержимый гигантом и выигранный у него героем ».
- ^ a b Стоукс, Уитли , изд. tr., Scél na Fír Flatha, Echtra Chormaic i Tír Tairngiri ocus Cert Claidib Chormaic («Ирландские испытания, приключения Кормака в Земле обетованной и решение относительно меча Кормака»), в Irische Texte III , 1 (Лейпциг, 1891 г.) ) С. 183–229. См перевода, § 59 (стр 218ff.): «Socht был замечательный sword..It светился ночью как свеча .. жесткий возглавляемые Steeling , меч Кухулина в». Можно подтвердить, что ирландское название меча было «Cruadín Catutchend», как указано в примечании к разделу на стр. 227, или ирландский текст на стр. 199.
- ^ O'Rahilly (1946) (EIHM)
- ^ Puhvel (1972) , стр. 210, 214-215.
- ^ GM (сентябрь 1946 г.), Обзор О'Рахилли (1946 г.) EIHM , Исследования, ирландский ежеквартальный обзор 35 (139), стр. 420–422 JSTOR 30100108 , стр. 421: «Божественный герой преодолевает его отец Потустороннего бог с собственным оружием этого богом, ударом молнии, известноеразному в рассказывания таких имен, как гаи Bulga (оружие Кухулина в), в Caladbolg (Артур Escalibur), или Claidheamh Soluis наших полпенсовых почтовых марок ».
- ^ Пухвел (1972) , стр. 214.
- ↑ Книга I, стр. 19, из произведений сэра Томаса Мэлори, изд. Винавер, Эжен , 3-е изд. Филд, Rev. PJC (1990). 3 т. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-812344-2 , ISBN 0-19-812345-0 , ISBN 0-19-812346-9 . (Это взято из Рукописи Винчестера ).
- ^ а б Пухвел 1972 , стр. 214–215.
- ↑ Мэлори, Le Morte D'Arthur , Книга IV, главы 8-30. Strachey, Sir Edward 1899 ed., Macmillan, pp.80–
- ^ Ó hÓgáin (1991) , стр. 206.
- ^ Ó hÓgáin 1991 , стр. 197.
- ^ Nitze, Wm. А. (1909), «Король-рыбак в романах о Граале» , PMLA , 24 (3): 406, JSTOR 456840
- ^ Лумис, Роджер Шерман (1961), Артурская литература в средние века: совместная история , Чикаго: Clarendon Press, стр. 574
- Библиография
- Ирландские или шотландские гэльские тексты, некоторые с переводами
- Кэмпбелл, JF (1860), Popular Tales of the West Highlands (на шотландском гэльском языке), Эдинбург: Эдмонстон и Дуглас Vol. I Vol. II )
- Макиннес, Д [ональд] (1890), Альфред Трубнер Натт (примечания), «Buachaillechd Chruachain» [ Стадо Круачана ], Народные сказки и сказки о героях, Бродяги и бродяги кельтской традиции. Argyllshire Series No. 11 (на шотландском гэльском языке), Publications of the Folk-lore Society, стр. 95–125
- Ó Ceocháin, Domhnall (июнь 1928), "An Claiḋeaṁ Soluis: agus Fios-fáṫa-'n-aoin-scéil", Béaloideas (на ирландском языке), 1 (3): 276–282, JSTOR 20521487
- Ó Силлин, Томас (1933), «An Claiḋeaṁ Soluis: agus Fios-fáṫa-'n-aoin-scéil» , Béaloideas (на ирландском языке), 4 (2): 155–163, JSTOR 20521787
- О'Фохарта, Даниэль (1897), «An Cloidheamh Soluis Agus Fios Fáth an Aon Sgeil ar na Mnáibh» [Сияющий меч и знание причины единой истории о женщинах], Zeitschrift für Celtische Philologie , 1 : 477– 492
- Переводы или сказки, собранные на английском языке
- Бруфорд, Алан Дж .; Макдональд, Дональд А. , ред. (1994), «История Китти Илл-Преттс», Шотландские традиционные сказки , Эдинбург: полигон, стр. 185–190.
- Куртин, Иеремия , изд. (1890), Мифы и фольклор Ирландии , Бостон: Маленький, Браун
- Куртин, Иеремия, изд. (1894), Сказки героев Ирландии , Бостон: Литтл, Браун, стр 198–222, 242–261, 312–334
- Джейкобс, Джозеф , изд. (1894), More Celtic Fairy Tales , стр. 80–96, 135–155, заархивировано из оригинала 08.10.2015.
More_Celtic_Fairy_Tales - Кеннеди, Патрик, изд. (1866), Легендарные вымыслы ирландских кельтов , Лондон: Macmillan and Co.
- Лармини, Уильям (1893), Западно-ирландские народные сказки и романсы , Лондон: Эллиот Сток; текст через Интернет-архив
- Критические исследования
- Милн, Ф.А.; Натт, А. Натт (25 марта 1904 г.), «Артур и Горлагон» , Folklore , 15 (Folklore): 40–67, JSTOR 1254552
- Баудиш, Йозеф (1921–1923), «On Tochmarc Emere» , Эриу , 9 : 98–108, JSTOR 30007915
- Бриггс, Кэтрин Мэри (1976), «Отделимая душа или внешняя душа» , Энциклопедия фей: хобгоблины, домовые, тележки и другие сверхъестественные существа , книги Пантеона, стр. 356–357, ISBN 978-0-394-73467-5
- Бруфорд, Алан (1966), «Гэльские народные сказки и средневековые романсы: исследование ранних современных ирландских« романтических сказок »и их устных производных» , Béaloideas , 34 : i – v, 1–165, 167–285, JSTOR 20521320
- Киттредж, Г.Л. (1903), Артур и Горлагон , Исследования и заметки по филологии и литературе, 8 , Гарвардский университет, стр. 150–275.
- Краппе, А. Хаггерти (апрель 1933 г.), «Артур и Горлагон» , Speculum , 8 (2): 209–222, JSTOR 2846751
- Лумис, Роджер Шерман (1997) [1927], Кельтский миф и роман о короле Артуре , Чикаго: Academy Chicago Publishers, стр. 18ff
- Ó hÓgáin, Dáithí (1991), " " Пришло ли время? (MLSIT 8009): Легенда Барбаросса в Ирландии и ее историческое прошлое " , Béaloideas , Iml. 59: 197–207, JSTOR 20522387
- О'Рахилли, TF (1946), Ранняя ирландская история и мифология (фрагмент) , Дублин: Дублинский институт перспективных исследований
- Пухвел, Мартин (1972), «Оружие божественного потустороннего мира в кельтской и германской мифической традиции», Folklore , 83 (2): 210–219, JSTOR 1259546
- Популярные версии
- Кэмпбелл, Дж. Ф. (1891). Кельтский миф о драконе . Перевод Джорджа Хендерсона. стр. 33 и далее., составной пересказ.
- MacManus, Seumas (1900), Донеголские сказки , Нью-Йорк: McClure, Phillips & Co, стр. 157–174
Внешние ссылки
- Кельтские предметы
- Энциклопедия кельтов