Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен с марки Convertible )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Конвертируемая марка ( боснийский : konvertibilna марка / конвертибилна марка , знак : KM ; код : BAM ) является валюта из Боснии и Герцеговины . Он разделен на 100 pfenigs или fenings ( боснийский : pfenig / пфениг или fening / фенинг ), и локально сокращенно KM . [1]

История [ править ]

Конвертируемая марка была создана в 1995 году Дейтонского соглашения . Он заменил динар Боснии и Герцеговины , хорватскую куну и динар Республики Сербской в качестве единой валюты Боснии и Герцеговины в 1998 году. Марка относится к немецкой марке , валюте, к которой она была привязана по номиналу. [1]

Этимология [ править ]

Имена происходят от немецкого языка . Три официальных языка Боснии и Герцеговины (боснийский, сербский и хорватский) приняли немецкие существительные die Mark и der Pfennig в качестве заимствованных слов marka и pfenig . Официальная газета БиГ ( боснийский: Službeni glasnik BiH ), Официальная газета FBiH ( боснийский: Službene novine FBiH ) и другие официальные документы признали пфениг или пфениг [2] (в зависимости от шрифта; боснийский и сербский языки используют как латиницу, так и кириллицу). на равных, в то время как хорватский использует только латынь) в качестве названия подразделения.

Банкноты номиналом 50 фенигов / пфенигов находились в обращении с 1998 по 2000 год. [1] Они обозначались как «50 КОНВЕРТИБИЛЬНЫХ ПФЕНИГА» / «50 КОНВЕРТИБИЛНИХ ПФЕНИГА»; однако слово « конвертируемый» никогда не должно стоять рядом с пфенигом, потому что конвертируемым может быть только марка. [3] ( Все ошибки на банкнотах и ​​монетах см. В разделе « Ошибки» ). Монеты номиналом 10, 20 и 50 пфенигов находятся в обращении с 1998 года [1] (монета достоинством 5 пфенигов была выпущена в 2006 году). [1] Все они имеют начертание «~ фенинга» / «~ фенинга» на аверсе . Опечатки fening / фенингникогда не исправлялся, и это заняло то место, которое теперь официально принято и не признано неправильным названием. [1]

Множественное число и падежи [ править ]

Боснийский, сербский и хорватский языки имеют сложную систему падежей . Кроме того, важно отметить, что они используют три формы множественного числа.

  • В сочетании с числами 1, 21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 101, 1001,… (т.е. оканчиваются на 1, но не на 11) существительные используют именительный падеж единственного числа (основная форма):
màrka ( màr : a - краткая гласная, восходящий тон) и pfénig / féning ( (p) fé : e - краткая гласная, восходящий тон)
  • В сочетании с числами, которые для крайней правой цифры имеют 2, 3 или 4 (кроме 12, 13 и 14), существительные используют родительный падеж единственного числа (так называемая « паукальная форма»):
màrke ( màr : a - краткая гласная, восходящий тон) и pféniga / féninga ( (p) fé : e - краткая гласная, восходящий тон)
  • В сочетании с числами 0, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 100, 1000, 10000 и т. Д. (Т. Е. Заканчиваются на 5 , 6, 7, 8, 9, 0, 11, 12, 13 или 14) существительные используют родительный падеж множественного числа:
mȁrākā ( mȁr : a - короткий гласный, нисходящий тон; гласные ā без ударения, но имеют длину в родительном падеже) и pfénīgā / fénīngā ( (p) fé : e - короткий гласный, повышающийся тон; гласные ī и ā без ударения, но имеют родительный падеж длина)
(Для получения дополнительной информации об акцентах в BSC см. Сербохорватская фонология и Штокавский диалект # Акцентуация .)

Для pfenig множественное число - pfeniga / feninga с коротким безударным a , тогда как родительный падеж множественного числа - pfeniga / feninga (то же самое), но с длинным безударным i и a . Слог после ударного слога, гласный которого произносится как долгий и с непрерывным тоном (ни восходящим, ни нисходящим), считается имеющим длину родительного падежа (хотя слово не обязательно должно быть в родительном падеже, чтобы иметь длину родительного падежа. на слоге; это может быть и в местном падеже ).

Эти моменты следует учитывать при использовании местных названий на английском языке. Например, английское множественное число «десять пфенига» / «десять фенингас» неверно, поскольку конечное « а» во множественном числе пфенига / фенинга BSC уже указывает на множественное число. Поэтому вместо этого следует использовать «десять пфенигов» / «десять фенигов». Центральный банк Боснии и Герцеговины (CBBH) использует «fenings» как английский множественном. [1] Точно так же "двадцать одна марка" / "две марки" / "двенадцать мараков" неверны; Вместо них следует использовать «двадцать одна оценка» / «две оценки» / «двенадцать оценок».

Монеты [ править ]

В декабре 1998 года были введены монеты достоинством в 10, 20 и 50 фенигов / пфенигов. [1] Позже были введены монеты достоинством 1, 2 и 5 марок. [1] Монеты были разработаны боснийским дизайнером Кенаном Зекичем [4] и отчеканены на Королевском монетном дворе в Ллантрисанте ( Уэльс , Великобритания ). [1]

Банкноты [ править ]

В 1998 году были введены банкноты достоинством 50 фенигов / пфенигов, 1 марка, 5, 10, 20, 50 и 100 марок. Банкноты номиналом 200 марок были добавлены в 2002 году, тогда как банкноты номиналом 50 фенинг / пфениг, 1 и 5 марок были позже изъяты из обращения. Все текущие примечания действительны на всей территории страны. [1]

Банкноты выпускаются Центральным банком Боснии и Герцеговине, с различными конструкциями для субъектов Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской , 1 для наибольшего номинала , за исключением - 200-балльной нотой. [1] На банкнотах Республики Сербской надписи печатаются кириллицей, затем латинскими буквами и наоборот. Банкноты, за исключением банкноты в 200 марок, печатаются французской компанией Oberthur . [1] [5]

Вопросы Федерации Боснии и Герцеговины [ править ]

Проблемы Республики Сербской [ править ]

Общенациональные проблемы [ править ]

Портреты Ивана Франьо Юкича и Меши Селимовича , которые оба являются писателями, были представлены на основе консенсуса между обеими организациями на всех купюрах размером 1 и 5 км, используемых в период с 1998 по 2010 год [1].

15 мая 2002 года банкнота номиналом 200 км, разработанная Робертом Калиной , была представлена ​​во время рекламной акции, проводившейся в Центральном банке Боснии и Герцеговины. Реверс, изображающий мост, призван напоминать банкноты евро, которые также были разработаны Робертом Калиной. После международного тендера для печати банкнот была выбрана австрийская компания Oesterreichische Banknoten und Sicherheitsdruck GmbH (OeBS) в Вене . Изначально было заказано шесть миллионов. [13]

Обменные курсы [ править ]

Первоначально марка была привязана к немецкой марке по номинальной стоимости. [1] После замены немецкой марки на евро в 2002 году для боснийской конвертируемой марки используется тот же фиксированный обменный курс по отношению к евро, что и для немецкой марки (то есть 1 евро = 1,95583 BAM ). [1]

Ошибки [ править ]

Деталь на банкноте достоинством 1 км для Республики Сербской с неправильно написанным именем Иво Андрича, написанным кириллицей как «ИВО АНДРИЂ / IVO ANDRIĐ» вместо «ИВО АНДРИЋ / IVO ANDRIĆ»

Банкноты и монеты Боснии и Герцеговины имеют много ошибок и неточностей. [1]

Официально только одна банкнота не была выпущена в обращение из-за ошибки, хотя были выпущены другие банкноты с ошибками. [1]

Примеры [ править ]

Вот самые важные ошибки, которые были замечены до сих пор:

  1. На банкноте 50 фенигов / пфенигов в обоих дизайнах было прилагательное «конвертируемый» рядом с существительным «пфениг», хотя конвертируемым может быть только марка («50 КОНВЕРТИБИЛНИХ ПФЕНИГА»). [3]
  2. Банкнота достоинством 1 км для Республики Сербской была напечатана как «ИВО АНДРИЂ / IVO ANDRIĐ» вместо «ИВО АНДРИЋ / IVO ANDRIĆ». Эта банкнота была немедленно изъята из обращения. [а]
  3. На оборотной стороне банкноты достоинством 5 км в обоих вариантах кириллическое слово «пять» неправильно напечатано латиницей («PET КОНВЕРТИБИЛНИХ МАРАКА» вместо «ПЕТ ...»).
  4. На банкноте 10 КМ для Республики Сербской (первая серия, 1998 г.) имя Алексы Шантич было напечатано латиницей, хотя оно должно было быть напечатано кириллицей, как и на всех других образцах серии 1998 года.
  5. Банкнота 100 км [ какая? ] в обоих дизайнах было неправильно напечатано кириллической аббревиатурой (аббревиатурой) Центрального банка Боснии и Герцеговины с «Џ / Dž» вместо «Ц / C» (т.е. «ЏББХ / DžBBH» вместо «ЦББХ / CBBH») в планка безопасности.
  6. Название подразделения конвертируемой марки на монетах написано неправильно, слово «пфениг» написано как «фенинг». Эта ошибка настолько укоренилась (особенно потому, что в обращении не было (и нет) банкнот 50 пфенигов / фенигов), что «фенинг» теперь официально принят и не признан неправильным для сотой части КМ. [1]
  7. В 2017 году Эдин Буяк из отдела археологии философского факультета в Сараево заметил ошибку на банкноте в 10 километров для Федерации БиГ. Изображение стечака на обратной стороне на самом деле является изображением стечака из Крижевичей, Олово, а не из некрополя Радимля, как указано на банкноте. Центральный банк Боснии и Герцеговины подтвердил эту ошибку, и она будет исправлена ​​при печати банкнот в будущем. [14]

См. Также [ править ]

  • Валюты, относящиеся к евро
  • Экономика Боснии и Герцеговины

Заметки [ править ]

  1. ^ Этот выпуск Республики Сербской объемом 1 км был немедленно изъят из обращения из-за опечатки. Вместо «Иво Андри» было написано «Иво Андриђ». Решение не выпускать в обращение банкноту номиналом 1 конвертируемая марка было опубликовано в Официальном вестнике БиГ (№ 13/98).
  2. ^ Этот выпуск Республики Сербской объемом 5 км аналогичен выпуску для FBiH, но для выпуска RS обозначения сначала написаны кириллицей, а затем латиницей (для выпуска FBiH наоборот).

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x "Валюта Британской Колумбии - банкноты и монеты КМ" . cbbh.ba . Сараево: Центральный банк Боснии и Герцеговины. п. 1. Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 20 декабря 2015 года . Фенингдетали: | Монетный двор: Королевский монетный двор, Llantrisant | Введена в обращение: 9 декабря 1998 г., за исключением монеты 5 фенинг, находящейся в обращении с 5 января 2006 г. | Лицевая сторона: Карта Боснии и Герцеговины с изображением номинала | Реверс: Flag of BH | Слова: «Bosna i Hercegovina» и «Fening» нанесены на лицевой и оборотной сторонах как латиницей, так и кириллицей. Дата изготовления указана на оборотной стороне слева от флага BH. | Монеты 10, 20 и 50 изготовлены из стали с медным покрытием, а монета 5 - из никелированной стали.
  2. ^ Mulaomerović, Jasminko (2004). "Novi numizmatičar" [Новый нумизмат] (на боснийском). 2 (5) (3 (8) изд.). Сараево: Numizmatičko društvo - Сараево: 20–21 . Проверено 20 декабря 2015 г. - через Scribd. Mi, u našoj veseloj zemlji, imamo konvertibilnu marku kao novčanu jedinicu. Марка има свой najsitniji dio koji se zove pfenig . Tako kaže Služeni glasnik BiH , a Službeni glasnik - to ti je zakon. Ko misli da to i nije baš zakon, jer se tu objavljuju stvari koje se tiču ​​vesele zemlje Bosne i Hercegovine, tu su i Službene novine Federacije BiHkoje to potvrđuju, i to na sva tri jezika iu dva pisma. (...) Мешутим, имамо ми и кованице. Iako su i one dijelovi marke, samo odmetala, one se kod nas other zovu - fening . Так на кованицама можно прочитать 10 фенинга, 20 фенинга и 50 фенинга. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  3. ^ a b Мулаомерович, Ясминко (2004). "Novi numizmatičar" [Новый нумизмат] (на боснийском). 2 (5) (3 (8) изд.). Сараево: Numizmatičko društvo - Сараево: 20–21 . Проверено 20 декабря 2015 г. - через Scribd.... иу два письма. Да это так, види, что на новичка из 50 КОНВЕРТИБИЛЬНЫХ ПФЕНИГА, в одном из них со Скендером Куленовичем и одним из них в Бранком Чопичем. Doduše, «Službeni (e) ...» и stvarne novčanice se malo razilaze u detaljima pa tako u Službeni (e) ... imamo «конвертибильную марку, апоен от 50 пфенига», на новичка «50 KONVERTIBILNIH PFENGA». Dakle, prema Službeni (e) ... marka jeste konvertibilna, ali pfenig nije, dok je prema novčanici i PFENIG konvertibilan. Ima tu još malo nejasnoća oko velikog i malog slova u riječi „pfenig”, ali kao da je to, uostalom, i važno, i ko će sve to, bogati, gledati !? Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  4. ^ Веб-сайт Кенана Зекича. Доступно на: http://kenanzekic.com.ba/
  5. ^ Мулич, Йозеф (2000). Papirini novac na tlu Bosne i Hercegovine od 1918. godine do danas
  6. ^ а б "CBBH" . Cbbh.ba . Архивировано из оригинала на 2014-02-22 . Дата обращения 3 мая 2016 .
  7. ^ a b c d "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2015-12-22 . Проверено 9 февраля 2014 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  8. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2014-02-22 . Проверено 9 февраля 2014 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  9. ^ а б "CBBH" . Cbbh.ba . Архивировано из оригинала на 2016-03-14 . Дата обращения 3 мая 2016 .
  10. ^ "Новчанице КМ" . www.cbbh.ba . Дата обращения 16 июля 2020 .
  11. ^ H, S. "На новичках в 10 км от Радимля, Грешка и биты исправлена" . Радио Сараево .
  12. ^ Решение не выпускать в обращение банкноту номиналом 1 конвертируемая марка (Официальный вестник БиГ (№ 13/98))
  13. ^ а б "CBBH" . Cbbh.ba . Архивировано из оригинала на 2014-02-22 . Дата обращения 3 мая 2016 .
  14. ^ "На новичках от 10 км до стечака из Радимля, Грешка и бити исправлена" . Radiosarajevo.ba . Проверено 4 января 2018 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Исторические и современные банкноты Боснии и Герцеговины