Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бен Грит в роли Бумблхардта

«Существа импульса» - это спектакль английского драматурга У. С. Гилберта на музыку композитора-дирижера Альберто Рандеггера , которую Гилберт адаптировал из своего собственного рассказа. Как в пьесе, так и в рассказе рассказывается о нежеланной и вспыльчивой старой фее, которая очаровывает людей, заставляя их вести себя противоположно их природе, чтоприводит к фарсовым результатам.

Рассказ был написан для рождественского номера журнала The Graphic за 1870 год, и пьеса была впервые поставлена ​​в Королевском театре 2 апреля 1871 года. Первоначально она включала шесть песен, но в конечном итоге три были вырезаны, а в некоторых постановках музыка полностью отсутствовала. . Хотя тексты сохранились, музыка никогда не публиковалась и утеряна. Отзывы о пьесе были в основном положительными, хотя ее критиковали за отсутствие значимого сюжета или надстройки, поддерживающих ее комическую предпосылку. Тем не менее, рецензенты сочли его приятным, и он имел скромный успех: был представлен 91 спектакль и пережил возрождение в начале 20-го века.

Гилберт уже написал значительное количество рассказов, пьес, стихов, критических замечаний и других произведений до того, как написал « Созданий импульса» . Позже он написал либретти к знаменитой серии савойских опер (сочиненной Артуром Салливаном ) между 1871 и 1896 годами.

Фон [ править ]

Писатель и композитор [ править ]

В.С. Гилберт , ок. 1870 г.

С середины 1860-х до начала 1870-х годов В.С. Гилберт был чрезвычайно продуктивным, написав большое количество юмористических стихов, театральных обзоров и других публицистических произведений, рассказов и десятков пьес и комических опер . Его работа в 1870 году включала десятки его популярных комических баллад о бабах ; две комедии пустых стихов - «Принцесса» и «Дворец правды» ; две комические оперы - « Наш островной дом» и «Джентльмен в черном» ; а также различные другие рассказы, комиксы и обзоры, появляющиеся в различных периодических изданиях и газетах. В 1871 году он был еще более занят, поставив семь пьес и опер. [1]

Драматическое письмо Гилберта в это время эволюционировало от его ранних музыкальных бурлесков к более сдержанному стилю, примером чего является его череда сказочных комедий с пустыми стихами. [2] Первым из них был Дворец истины , открытый в 1870 году и получивший всеобщее признание. [3] Он также развивал свой уникальный стиль абсурдистского юмора, описанный как «Topsy-Turvy», состоящий из «комбинации остроумия, иронии, топситурвы, пародии, наблюдения, театральной техники и глубокого ума». [4] Сюжет и игра Creatures of Impulseдатируются серединой этого периода, когда Гилберт пробовал разные стили и работал над зрелым стилем своих более поздних работ, включая знаменитую серию опер Гилберта и Салливана . [5] Гилберт описал пьесу как «музыкальную сказку». [6]

Альберто Рандеггер, родившийся в Италии, был больше известен как дирижер и профессор пения, чем как композитор, хотя он написал несколько полнометражных произведений и множество вокальных произведений в Англии в 1860-х и 1870-х годах. [7] Его также помнят за его важный учебник 1879 года под названием « Пение» . [8] Его музыка для Creatures of Impulse была раскритикована как «крайне недраматичная», [3] хотя другие сочли ее «красивой». [9] [10] Счет проигран. [11]

Генезис истории и игры [ править ]

Гилберт впервые опубликовал « Существа импульса» как рассказ под названием «Странная старушка» в рождественском номере еженедельной иллюстрированной газеты «Графика » за 1870 год . Позже он выбрал его для включения в единственный сборник своих рассказов, опубликованных при его жизни, «Сказки и другие сказки Фоггерти» (1890), после чего переименовал его в соответствии с театральной адаптацией. Гилберт изначально не планировал превращать рассказ в пьесу; [12] тем не менее, несколько месяцев спустя он был на сцене.

Он адаптировал историю в игре для Marie Литтон «s Королевского придворного театра . Литтон стал владельцем театра Нью-Челси в 1871 году и переименовал его в Королевский двор. Его открывающим аттракционом была премьера «Большого пальца Рэндалла» Гилберта , и, когда эта пьеса оказалась успешной, неудивительно, как указывало London Echo , что она последовала за ней с другой работой Гилберта. [10] Он часто использовал свои предыдущие прозаические произведения в качестве основы для более поздних пьес [12], и «Странная старушка» не была исключением. Под новым названием « Существа Импульса» он открылся 2 апреля 1871 года в качестве дополнения к «Большому пальцу Рэндалла» . [3]Успешный, он продлился через 91 спектакль и выступил в качестве дополнения к пяти различным пьесам. [11] Литтон продолжал комиссионного работы с Гилбертом, включая адаптацию Гилберта из Чарльза Диккенса " Большие надежды в 1871 году, разбитые сердца в 1875 году, различные переводы французских произведений, и The Happy Land в 1873 году, [1] , которые изображают членов британской Правительство на сцене и вызвало такой скандал, что у него был необычно долгий срок. [13] [14]

Последующие произведения и публикации [ править ]

Пьеса была возрождена в 1872 году в Королевском театре [15], в 1873 году в Королевском театре и в 1874 году в театре Водевиль (более 100 представлений) - все в Лондоне. [16] [17] Похоже, что во время этих возрождений он претерпел несколько изменений, первое из которых было описано в афише как «сокращенная версия», а последнее - как «измененная». [11] Различные варианты продолжали производиться в 20 - м веке любителей [18] [19] [20] , а также случайные профессиональные группы, такие как Бен Greet «s елизаветинской Этап общества Англии . [21] [22][23] Актерское издание было опубликовано TH Lacy около 1871 года. [24] TH Lacy была приобретена Сэмюэлем Френчем , [24] и либретто продолжало печататься примерно до 1970 года. [11] Произведение, которое все еще время от времени выпускалось, былоиздано.часть Международного фестиваля Гилберта и Салливана в 2006 году. [25]

Существенные сокращения были сделаны в тексте к тому времени, когда пьеса была собрана для оригинальных пьес, четвертая серия (1911), последнего тома единственного крупномасштабного собрания сценических работ Гилберта. [26] Викторианские пьесы должны были быть одобрены лордом Чемберленом для приличия, прежде чем они были представлены, и представленная версия была затем заархивирована, обеспечивая более или менее полную коллекцию викторианской театральной продукции, которая теперь является частью Британской библиотеки . Сравнение «лицензионной копии» Creatures of Impulse из этого архива с напечатанной в Original Plays показывает текст трех дополнительных песен и второй куплет к вступительному припеву и финалу. [11]

Сводка [ править ]

Примечание. Действие рассказа происходит в гостинице по дороге из Лондона в Норидж , но пьеса требует эльзасского костюма. В остальном сюжеты рассказа и пьесы практически идентичны. В приведенном ниже резюме используются имена из пьесы и отмечаются значительные изменения в сюжете между пьесой и рассказом. [27] [28] Есть также различные небольшие изменения в порядке событий, не описанные. [29]

Первая страница Творения Импульса в Fairy Foggerty и другие сказки

В гостинице "Три голубя" для некоторых это хороший день: скряга Бумблхардт уехал собирать арендную плату со своих арендаторов, а сержант Клок, герой Йоханнесбурга , только что прибыл в гостиницу и теперь может флиртовать с любым леди, которую он выбирает, без необходимости притворяться его родственниками, чтобы обойти своего тиранического полковника. Однако сейчас не лучший день для Марты, хозяйки постоялого двора: там останавливается странная старушка, озорная фея, которая отказывается платить или уезжать и не нуждается ни в пище, ни в воде. Это существенно снижает прибыль Марты. Она привлекает Бумблхардта и Клоока, трусливого фермера Питера [а] и ее чрезвычайно застенчивую племянницу Пипетту, чтобы помочь решить эту проблему.

Питер, недостаточно трусливый, чтобы бояться старухи, и недостаточно суеверный, чтобы поверить в ее силу, угрожает старой фее, пытаясь прогнать ее. К сожалению, она действительно обладает волшебными способностями и накладывает заклинание, которое заставляет Питера угрожать любому, с кем он сталкивается, или, если он один, сражаться с воображаемыми врагами. Питер убегает, прежде чем он может навлечь на себя неприятности, угрожая кому-либо более крупному, чем он, и бросая вызов на ходу. Следующим к старухе подходит сержант Клооке и пытается использовать свое военное обаяние, чтобы завоевать ее расположение. Оказывается, она ненавидит солдат, и она наносит удар своей палкой, заставляя его пригибаться и уворачиваться. Затем она произносит заклинание, чтобы сделать его съеживание, уклонение и уклонение постоянным, намереваясь потерять свою репутацию и заклеймить его трусом. Приходит Пипетта и с удивлением наблюдает за его поведением. "Он'показывает вам, как он сражался с врагом в Йоханнесбурге ",[30] восклицает старушка, но он отвечает: "Нет, моя дорогая!" Я показываю вам, как враг сражался с нами. Вот так они и отступили ». [30] Он уходит, съеживаясь и умоляя воображаемых нападающих остановиться.

Затем Пипетта пытается уговорить старушку уйти, поцеловать и обнять ее, а также взывать к ее добродушию (на которую надеялись). Старушка видит свою попытку и в наказание за ее «рассказывание историй» [31] заставляет ее целовать и обнимать всех, кого она встречает. Она кричит в знак протеста, что она слишком застенчива для такого поведения, но старушка уверяет ее, что она «преодолеет [свою] застенчивость через год или два таких вещей». [31] Бумблхардт подходит следующим, и Пипетта бросается на него с криком «Поцелуй меня!». Он обязывает. Она отвечает: «Как ты посмел на такую ​​вольность! Наглый старик! Поцелуй меня». Так он и поступает. Она зажимает его уши, к его большому смущению, а затем в слезах уходит в гостиницу. [32]

Затем Бумблхардт встречается со старухой. Скупой слышал, что странной старушке не нужно есть, и предлагает помочь ей остаться в гостинице, если она научит его секрету того, как не тратить деньги на еду. [b] Он предлагает ей золотую гинею. Фея решает, что скупого человека нужно наказать, и заставляет его продолжать раздавать гинеи всем, кого встречает. [33]

Пипетт бросается к сержанту на иллюстрации из журнала The Graphic , 1871 год.

Вскоре из-за этих проклятий возникают осложнения. Бумблхардт находит проклятие сержанта Клоока забавным и решает, что, если он должен раздать деньги, сержант ничем не хуже любого другого. Застенчивая Пипетка бросается на сержанта, который неохотно уклоняется и уклоняется, пытаясь избежать ее. Когда Питер прибывает, он вынужден вступить в схватку с сержантом из-за нее, от чего, к его удивлению, храбрый сержант съеживается, уклоняется и уклоняется. Бумблхардт продолжает раздавать гинеи, его состояние уходит прочь. Затем Марта выгоняет своих клиентов из гостиницы с помощью метлы: она тоже была проклята. Каждый попал под иронические проклятия феи, вынужден вести себя в манере, противоречащей его или ее внутренней природе.

Теперь старушка совершает свою решающую ошибку: [34] Она спускается вниз, чтобы проверить, не сделала ли она зло, и вся проклятая группа подбегает к ней, чтобы умолять ее смягчиться. Все они ведут себя, как вынужденные проклятиями: Питер ей угрожает, Пипетта пытается ее поцеловать, сержант уклоняется от нее, скупец предлагает ей деньги, а домовладелица все пытается выгнать ее метлой. Хаос ошеломляющий: «Короче говоря, Старуха, которая была гораздо больше, чем ровня для каждого из них по отдельности, была побеждена числами». [34] Ей не остается выбора, кроме как смягчиться, выпустить заклинания и уйти, побежденная и смущенная. [28]

Рассказ продолжается немного дальше, раскрывая некоторые элементы, на которые в пьесе только намекают:

По-настоящему любопытная часть этой истории заключается в том, что после того, как все было объяснено и все вернулось к своему нормальному образу действий, никто из персонажей, участвовавших в ней, не женился друг на друге. Все они были так раздражены тем, что выставили себя такими дураками, что вышли из гостиницы в разные стороны, и никогда больше о них не видели и не слышали.

За исключением Петра, который, не видя ничего зазорного в проявлении такого бесстрашного мужества, оставался и хранил «Трех голубей», и до конца своих дней процветал замечательно. [35]

То, что никто не женится в конце спектакля, было смелым нововведением для викторианского театра, и рецензент из Era упомянул свое удивление по этому поводу . [36]

Примечания к синопсису :
a В рассказе Питер - ее племянник. На сюжет это никак не влияет.
b По сюжету аналог Бумблхардта, Вердиттер, вместо этого ухаживает за хозяйкой, поскольку ее гостиница прибыльна и у нее есть немного чистого серебра; поэтому он пытается подкупить фею, чтобы та ушла, чтобы заработать деньги где-нибудь еще. [37]

Персонажи и оригинальный состав [ править ]

Как это часто бывает в викторианской драме, женщина (Мэгги Бреннан) играла молодого человека (Питера). [36] Сценарий пьесы связывает диалог с тремя пронумерованными жителями в начальной сцене. У названного персонажа Жака не больше строк, чем у любой из них, и он исчезает после первой страницы сценария. [41] Райтон, впервые сыгравший Бумблхардта, изобразил его карикатурным евреем. [3] [9] [10] В сценарии Гилберта не использовался еврейский диалект, и историк Джейн Стедман предполагает, что все более широкое изображение и вставки Райтона показывают, что Гилберт имел слабый контроль над изображением роли Райтона. [36]

Песни [ править ]

Количество песен варьировалось от производства к производству. Версия, представленная лорду Чемберлену, содержала шесть песен, [11] и ранний обзор в The Times писал, что она «перегружена количеством крайне недраматической музыки», [3] хотя London Echo сочла музыку «красивой» . [10] Тем не менее, версия, напечатанная в « Оригинальных пьесах» Гилберта (1911), сократила эти шесть песен до трех, а в некоторых постановках песни полностью отсутствовали. [11]

Список песен в лицензионной копии: [11]

  1. «Вы когда-нибудь знали женщину, которая была такой подозрительной?» - Жак и жители деревни [42]
  2. «Некоторые любят весну» - Бумблхардт
  3. «Дома наконец все опасности миновали» - сержант Клооке.
  4. «Солдат королевских гусар» - сержант Клок, Пипетт и Питер.
  5. «Яростным ударом» - Питер, Пипетта, сержант Клок и Марта.
  6. «Финал: уходите, мэм, уходите, мэм» - ансамбль

Хотя тексты сохранились, музыка никогда не публиковалась и была утеряна. [11] Версия в Original Plays опускает второй стих №№ 1 и 6 и сокращает № 2, 3 и 5.

Критический прием [ править ]

Отзывы о пьесе в целом были благоприятными, но ее критиковали за неплотную структуру и отсутствие содержательного сюжета. «Жизнь Белла в Лондоне» и «Спортинг Хроникл» писали: «Забавный, простой и изобретательный,« Существа Импульса »- еще одно, хотя и незначительное, дополнение к успехам его автора». [43] Лондон Эхо сравнил кусок в « burletta штампа , который был в моде сто лет назад, напоминающая Midas , возможно, более близко , чем у любого современного бурлеска», и написал , что он «содержит довольно музыку, и умный, если не остроумный диалог, полуморальный и полусюжетный ». [10] Графикапришел к выводу, что «хотя спектакль занимает всего час, история хорошо рассказана, а пьеса чрезвычайно забавна», и похвалил игру. Райтон получил особую похвалу за роль Бумблхардта: «Ни один персонаж на сцене, возможно, никогда не заставлял публику смеяться больше за такое короткое время». [9] В оценке пьесы для любительских театральных обществ в 1882 году М. Е. Джеймс отметил, что «пение - отличное дополнение. Это в целом забавная чепуха и очень оригинальная». [44]

Обзор The Times был менее положительным, чем большинство других, в нем говорилось, что, хотя игра была хорошей, от Гилберта ожидали большего:

Как благородство обязывает , великий успех влечет за собой определенное наказание. Если бы маленький предмет, который мы только что описали, был произведен каким-то неизвестным человеком, мы могли бы принять его как приятную мелочь, проявив большую, чем обычную изобретательность, в его изобретении, и с помощью живописных костюмов, живой обстановки и красивого декора. , изящно завершившее вечернее развлечение, хотя и перенасыщенное крайне недраматической музыкой. Но с воспоминанием о Дворце истинысвежи в нашей памяти, мы не можем избавиться от чувства разочарования, когда обнаруживаем, что автор этого поистине поэтического произведения выступает как автор другой «сказки», столь неизмеримо неполноценной ... [Эта] фея только очаровывает своих жертв. чтобы разочаровывать их в удовольствии, не достигая какого-либо результата, и у нас есть хороший фундамент практически без какой-либо надстройки. [3]

Заметки [ править ]

  1. ^ а б «Пьесы Гилберта» . Архив Гилберта и Салливана . Проверено 9 сентября 2019 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  2. ^ Кроутер, Эндрю (1997). «Жизнь В.С. Гилберта» . Архив Гилберта и Салливана . Проверено 9 сентября 2019 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  3. ^ a b c d e f "Придворный театр" в "Таймс" , 19 апреля 1871 г., стр. 8, цв. 2.
  4. ^ Кроутер, Эндрю (1998). «Жизнь В.С. Гилберта» . Общество В.С. Гилберта. Архивировано из оригинального 30 сентября 2007 года . Проверено 21 мая 2008 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  5. ^ Crowther (2000), стр. 67.
  6. ^ Гилберт (1911), стр. 309.
  7. ^ Некролог: Альберто Рандеггер, The Times , 19 декабря 1911
  8. ^ Джонсон, Кейт (2006). "Биография Альберто Рандеггера" . Allmusic . Проверено 21 мая 2008 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  9. ^ a b c "Театры" в The Graphic (Лондон, Англия), 22 апреля 1871 г., выпуск 73
  10. ^ a b c d e Лондонское эхо , цитируется в «Иностранных делах», The New York Times , 7 мая 1871 г., стр. 5.
  11. ^ a b c d e f g h i j Бонд, Ян (1996). "Существа Импульса - Аннотированное либретто" (PDF) . Архив Гилберта и Салливана . Проверено 9 сентября 2019 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  12. ^ a b Гилберт (1890), стр. 5.
  13. ^ Stedman, стр. 106-07.
  14. ^ Майзель, стр. 278-300.
  15. ^ Gänzl, стр. 38.
  16. Мосс, Саймон. "Creatures of Impulse" в Gilbert & Sullivan: выставка-продажа памятных вещей , c20th.com, по состоянию на 16 ноября 2009 г.
  17. ^ Gänzl, стр. 38-39.
  18. ^ "Театрализованные представления в Ньюпорте: любительское представление в казино под управлением лорда Ярмута имеет большой успех", специально для The New York Times , 6 сентября 1899 г., стр. 6.
  19. «Маленькие пьесы в клубе Макдауэлла» в «Нью-Йорк Таймс» , 13 января 1922 г., раздел: «Бизнес и возможности», стр. 32.
  20. ^ "Новости Ньюпорта" в The New York Times , 4 июня 1899 г., стр. 12.
  21. «Общество дома и за рубежом» в «Нью-Йорк Таймс» , 20 декабря 1908 г., раздел: Часть шестая, раздел «Драматическое и модное искусство», стр. Х1.
  22. ^ «Заметки» . Время . 9 июля 1923 . Проверено 21 марта 2008 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  23. ^ "Библиотека Темплмана, Кентский университет в специальных коллекциях Кентербери: афиши, Старый Королевский театр, Кинг-стрит, Бристоль" . Кентский университет . Проверено 21 мая 2008 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  24. ^ а б Аллен, стр. 13.
  25. ^ Смит, Ян. "Buxton Latest", Информационный бюллетень фестиваля G&S, июнь 2006 г., стр. 2 Архивировано 28 октября 2008 года на Wayback Machine , Международном фестивале Гилберта и Салливана. Проверено 22 мая 2008 года.
  26. Гилберт умер до того, как смог проверить доказательства последних нескольких работ в этом томе, поэтому неизвестно, соответствует ли это состояние либретто его намерениям. См. Rees, pp. 90–94.
  27. ^ Gilbert (1890), стр. 161-73.
  28. ^ a b Гилберт (1911), стр. 309–27.
  29. Например, в рассказе проклят Питер, затем Дженни, сержант, и, наконец, скряга. В пьесе порядок: Питер, затем Сержант, затем Пипетта (имя Дженни в пьесе), затем скряга. Сравните Gilbert (1890), стр. 163–66 с Gilbert (1911), стр. 318–23.
  30. ^ a b Гилберт (1911), стр. 321
  31. ^ a b Гилберт (1911), стр. 322.
  32. ^ Гилберт (1911), стр. 323.
  33. ^ Gilbert (1911), стр. 323-24
  34. ^ a b Гилберт (1890), стр. 172 ясно дает понять, что это тактическая ошибка с ее стороны.
  35. ^ Гилберт (1890), стр. 173.
  36. ^ a b c Стедман, стр. 88.
  37. ^ Gilbert (1890), стр. 165-66
  38. ^ a b c Гилберт (1911), стр. 310.
  39. ^ a b Гилберт (1890), стр. 161–62.
  40. ^ Это описание взято из пьесы. См. Gilbert (1911), стр. 314 и 316. Все остальные описания немного адаптированы из описаний персонажа dramatisæ, Gilbert (1911), p. 310.
  41. Перейти ↑ Gilbert (1911), pp. 311, 313.
  42. Жак и жители деревни, как говорят, находятся на сцене, когда поднимается занавес. Фактически не указано, что Жак или кто-либо еще поет во вступительном припеве. См. Gilbert (1911), стр. 311.
  43. ^ "Музыка и драма", "Жизнь Белла в Лондоне" и "Спортинг Хроникл" (Лондон, Англия), 22 апреля 1871 г .; Выпуск 2, с. 651.
  44. ^ Джеймс, стр. 30.

Ссылки [ править ]

  • Аллен, Реджинальд (1963), В.С. Гилберт: обзор к юбилею и выставочный список с тридцатью пятью иллюстрациями , Биографическое общество Университета Вирджинии, Шарлоттсвилль, Вирджиния.
  • Кроутер, Эндрю (2000). Противоречие противоречит: пьесы В.С. Гилберта , Associated University Press, Лондон, ISBN 0-8386-3839-2 . 
  • Гэнцл, Курт (1986). Британский музыкальный театр - Том I, 1865–1914 . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-520509-X.
  • Гилберт, WS (1911). Оригинальные пьесы, четвертая серия , Chatto and Windus, Лондон.
  • Гилберт, WS (1890). Сказка Фоггерти и другие сказки , Джордж Рутледж и сыновья, Лондон.
  • Джеймс, Мэн (1882). Что нам делать? , Дж. Белл, Оксфордский университет.
  • Мейзел, Джозеф С. (1999). «Важность серьезности: неизведанная связь между Гладстоном и юмором », History , vol. 84, выпуск 274, апрель 1999 г.
  • Рис, Теренс (1964). Thespis - Загадка Гилберта и Салливана . Лондон: книжный магазин университета Диллона.
  • Стедман, Джейн В. (1996). В. С. Гилберт, классический викторианский и его театр . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-816174-3.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Кертцер, Джон. "Жизнь плюс девяносто девять лет: В.С. Гилберт и фантазия правосудия", Мозаика (Виннипег) , Vol. 36, 2003

Внешние ссылки [ править ]

  • Введение в Creatures of Impulse и ссылки на сценарий , Архив Гилберта и Салливана
  • Фотографии с Creatures of Impulse
  • Обзор премьеры в The Times