Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено из Description of Britain )
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Описание Британии» , также известное под латинским названием Deitu Britanniae («О положении Британии»), было литературной подделкой, совершенной Чарльзом Бертрамом над историками Англии . Это якобы быть рукописью 15-века по английскому монах Ричарда Вестминстерского , включая информацию из потерянного современного учета Великобритании по в римском общего ( Dux ), новые подробности о римских дорогах в Британии в стиле Антонин маршрута, и «древняя карта», столь же детализированная, как (но улучшенная) работы Птолемея . Бертрам раскрыл существование произведения в своей переписке с антикваром Уильямом Стьюкли к 1748 году, предоставил ему «копию», которая стала доступной в Лондоне к 1749 году, и опубликовал ее на латыни в 1757 году. с историческим Ричардом Сайренчестера . Текст рассматривался как законный и основной источник информации о римской Британии с 1750-х до 19-го века, когда он был постепенно опровергнут Джоном Ходжсоном , Карлом Вексом , Б. Б. Вудвордом и мэром Дж.Э.Б.. Последствия подделки все еще можно найти в работах по британской истории, и обычно приписывают название Пеннинским горам .

"Открытие" [ править ]

Факсимиле Бертрама первой страницы Deitu Britanniae с примечаниями, добавленными для издания Хэтчера 1809 года.

Чарльз Бертрам был английский эмигрант живет в Копенгагене [2] , который начал лестную переписку с антикварным Стьюк в 1747 году и был ручается Ганс Gram , королевским библиотекарь король  Фредерика V . [3] После нескольких дальнейших писем Бертрам упомянул «рукопись в руках друга Ричарда Вестминстерского , ... историю римского Бриттена ... и древнюю карту присоединенного острова». [4] «Копия» его сценария была показана Дэвиду Кэсли , хранителю Хлопковой библиотеки., который «сразу» охарактеризовал его как возраст около 400 лет. [5] Стьюкли после этого всегда считал Бертрама надежным. Он «настаивал на том, чтобы мистер Бертрам отдал рукопись, если возможно ... как величайшее сокровище, которым мы теперь можем похвастаться в такого рода знаниях». [5] Стьюк получил текст по частям в течение ряда писем , которые он сделал доступен на Royal Society «s Арандельских библиотеках в Лондоне в 1749 году [6] Он получил рисунок карты Бертрама в начале 1750 года , [7] , который он также размещен в библиотеке. [6]

Авторство [ править ]

Бертрам назвал автора своего текста «Ричардом, монахом Вестминстера» ( лат . Ricardus monachus Westmonasteriensis ). В середине 15 века в Вестминстерском аббатстве жил монах по имени Ричард, и это была приблизительная дата, которую Бертрам назвал Стьюкли. [8] Стьюкли вместо этого предпочел отождествить «Ричарда Вестминстерского» Бертрама с Ричардом Сайренчестера ( Рикардус де Киренчестрия ), который жил в Вестминстере в конце 14 века и, как известно, путешествовал в Рим и составил другую историю, известную как Historial Mirror . [9]Бертрам полностью принял это предложение и опубликовал свой отчет под названием Ricardus Corinensis , [1] от архаической латинской формы имени Киренчестера . [ необходима цитата ]

С тех пор стало ясно, что текст был работой фальсификатора 18 века. Бертрам утверждал, что позаимствовал текст у друга, который признал, что получил его в результате кражи из английской библиотеки. Его полное отсутствие в других списках рукописей и отсутствие каких-либо следов его среди уцелевших бумаг Бертрама в Копенгагене обычно приводят к выводу, что сам Бертрам был Псевдо-Ричардом. [ необходима цитата ]

Текст [ править ]

Стьюкли прочитал свой анализ работы и ее маршрутов перед Обществом антикваров и опубликовал свою статью с отрывками из нее в 1757 году. [10] Он был взволнован тем, что текст содержал «более сотни названий городов, дорог, людей и вроде: которые до сих пор были нам абсолютно неизвестны "и нашли это написанным" с большим рассудком, проницательностью и лаконичностью, как будто тот, кто в целом был мастером своего дела ". [11] Его отчет о маршрутах включал гравюру, переориентирующую карту Бертрама так, чтобы север был наверху. [ необходима цитата ]

Позже в 1757 году, [б] при убеждении Стьюкло, в [5] [12] Bertram опубликовала полный текст в объеме наряду с Гилдас «s Ruin Британии и историй бриттов традиционно приписываемое Ненние . [1] В предисловии Бертрама отмечалось, что работа «содержит много фрагментов лучшего времени, которые теперь напрасно искали бы в другом месте». [c] [13] Далее в предисловии отмечается, что Бертрам напечатал его «из уважения к нему», «считавшегося доктором Стьюкли ... драгоценным камнем ... достойным спасения от разрушения». [d] [13] Том включал картукроме того, он отличается от Стукли несколькими особенностями, помимо ориентации. [ необходима цитата ]

Она содержала 18 маршрутов ( латинскими : ITINERA ) типа найдено в Антонин Маршрут , [е] составлен из фрагментарных счетов римского генерала, добавив более 60 новых и ранее неизвестных станций к упомянутым в легитимной учетной записи. Лучше всего то, что она заполнила всю карту Шотландии описаниями и названиями народов - той части Британии, о которой было известно меньше всего с какой-либо достоверностью. Позже будет установлено, что на самом деле это была умная мозаика информации, почерпнутой из произведений Цезаря , Тацита , Уильяма Камдена , Джона Хорсли и других, дополненная собственными вымыслами Бертрама. [цитата необходима ]

Карта [ править ]

Гравированная карта Бертрама 1755 года.
Редакция Стьюкли 1757 года, очищающая текст и переориентированная на север.
Британский разрез подлинной карты Херефорда , ок.  1300 .

В письмах Бертрама Стьюкли предполагалось, что карта, сопровождающая текст, была даже старше, чем текст Псевдо-Ричарда. В его письмах говорится, что он сам купил медную пластину, чтобы выгравировать ее. Либо это оригинальный каллиграфический или рисунок от руки был отправлен Стьюкли в конце 1749 или в начале 1750 года [7] и легли в основу версии переориентирован и опубликованной Стьюкли в его 1757 счета . [ необходима цитата ]

Собственная гравюра Бертрама появилась в его « Трех авторах» 1757 года, но была датирована 1755 годом. Она сохранила «исходную» ориентацию карты, помещая восток вверху карты, но не скрывала того, что Бертрам прибрал ее. На нем сделана отметка о том, что он был выгравирован и полностью выполнен Бертрамом. Позже Стьюкли использовал эту версию для второго издания своего собственного Itinerarium Curiosum , опубликованного посмертно в 1776 году [15].

Прием [ править ]

Принятие [ править ]

Как только оно было признано подлинным, «Описание Британии» оказало глубокое влияние на последующие теории, предположения и публикации по истории. Это был главный источник информации - иногда единственный источник - более 100 лет. [ необходима цитата ]

Среди современных авторитетных работ - « Упадок и падение Римской империи» Гиббона , которые хорошо помечены его источниками информации. Де Ситу Британия появляется среди его ссылок на источники по древней Британии, обычно цитируемых на его исправленного автора Ричарда Сайренсестерского . Технические способности генерал-майора Уильяма Роя в геодезии послужили источником вдохновения для создания Обзора боеприпасов . Он провел большую часть своих исследований по древней шотландской истории, пытаясь следовать вымышленным маршрутам, описанным в Deitu Britanniae . [16] Его исторический труд,Военные древности римлян в Британии основаны на подделках и, следовательно, не являются вкладом в историю, хотя его карты по-прежнему пользуются большим уважением. Уильям Форбс Скин в своем введении к кельтской Шотландии , написанном после опровержения Deitu Britanniae , осудил несколько когда-то влиятельных историй, основанных на нем, в том числе« Расследование Пинкертона »,« Каледония Чалмерса », « Военные древности Роя»и « Римская каледония» Роберта Стюарта..

Ни один серьезный современный историк не приводит аргумент, основанный на вымышленной Deitu Britanniae , но выводы, основанные на нем, по-прежнему цитируются косвенно. Например, влиятельное и уважаемые Канлифф «s Iron Возраст Сообщество в Великобритании ставит древние Selgovae людей далеко к востоку от их только известного места, что противоречит их размещениям единственного законного источником, Птолемей . [17] [18] Это неправильное размещение основано на попытке Уильяма Роя сделать карту народов древней Шотландии подходящей для Deitu Britanniae . [ необходима цитата ]

Разоблачение [ править ]

К 1838 году возникло достаточно сомнений в том, что Английское историческое общество не включило «Описание Британии» в свой список важных исторических трудов. [19] Тем не менее, конец наступил только в 1845 году. В том году немецкий писатель Карл Векс фактически оспорил авторитет Описания в Рейнском музее . [20] Он работал над новым изданием « Агриколы» Тацита . [21] Просматривая Описание , он обнаружил, что оно включает невозможные ошибки транскрипции , которые были внесены в издания Тацита венецианцами.принтеры в 15 веке. [20] Его работа была переведена на английский язык и напечатана в Gentleman's Magazine в октябре 1846 года. [22]

Британские ученые не спешили принимать истину. [23] Некоторые из маршрутов, упомянутых в работе, казалось, были впоследствии подтверждены, и были сделаны оправдания за известные ошибки. В последующие годы, однако, появились новые доказательства ложности «Описания Британии» , пока не удалось предпринять никаких серьезных усилий в защиту этого документа. Бертрам несколько раз принимал варианты прочтения и гипотезы, неизвестные до Камдена . [24] Ученые продолжали стесняться как из-за смущения (та же информация, которую использовал Векс, была доступна им все время), так и потому, что теперь они знали, что их рассказы об истории были основаны на вымысле, а не на достоверной информации. Окончательное подтверждение того, чтоОписание было ложным, оно появилось в 1869 году, через четверть века после публикации Wex. [25] В рамках серии « Роллс» « Историческое зеркало», написанное настоящим Ричардом Сайренчестером (его единственная сохранившаяся работа), в течение 1860-х годов было внимательно изучено Дж. Э. Б. Мэром , библиотекарем Кембриджского университета . В своем предисловии 1869 года ко второму тому работы он включил тщательное 90-страничное осуждение рукописи Бертрама. [26] Сильнее всего обвиняли репутацию Уильяма Стьюкли , хотя она также ставила под сомнение Гиббона , Роя и других ученых, которые признали это.[25]

Ревизионизм [ править ]

После того, как работа перестала быть оправданной, появились различные источники, в которых утверждалось, что до Wex были серьезные сомнения в отношении описания . Они были несколько менее точными. В целом, они попытались объединить более ранние опасения по поводу предполагаемых источников «Ричарда Сайренсестера» или по поводу его использования своих источников с более фундаментальными вопросами, поднятыми Wex. Примером может служить отчет Британской энциклопедии 1911 года , в котором утверждается, что Томас Рейнольдс «скептически относился к ценности рукописи Бертрама». [27] Рейнольдс скептически относился к качеству информации Ричарда Сайренчестера, [28] [29], но не выражал никаких сомнений в отношении Бертрама или достоверности рукописи. [28][30] Еще одна тактика последних рецензентов заключалась в том, чтобы преуменьшить важность более раннего принятия и уверенности в Описании . В 1866 и 1867 годах Б. Б. Вудворд , библиотекарь Виндзорского замка , написал серию статей для Gentleman's Magazine , в которых оспаривается достоверность текста. [31] [32] [33] [34] Однако его характеристика «Описание Британии» как «явно неуклюжую подделку, сделанную неопытной рукой» [35] [36] несправедлива. Этот же документ был исследован в 1749 году Дэвидом Кэсли , хранителем Хлопковой библиотеки ,[37] и еще в 1840 году сэр  Фредерик Мэдден из отдела рукописей Британского музея не только выразил свою веру в его достоверность, но и раскритиковал Английское историческое общество за то, что оно не включило « Описание Британии» в список важных работ 1838 года. . [35]

В Pennines

Наследие [ править ]

Благодаря тому, что Рой и другие полагались на Описание , ряд его изобретений попал на карты Обзора . Другим примером наследия « Описания » были продолжающиеся ссылки - в том числе в Британской энциклопедии 1911 года - на военно-морскую базу в Думбартоне под названием Феодосия, спустя долгое время после того, как ее исключительный авторитет был опровергнут. [38]

В 1853 году Артур Хасси приписал отрывок из Бертрама [39] к названию Пеннинов . [40] В 2004 году Джордж Редмондс пересмотрел это положение, обнаружив, что многие уважаемые писатели умалчивают о происхождении названия гор даже в работах, посвященных топологической этимологии Дербишира и Ланкашира . [41] Он обнаружил, что производное от Бертрама было широко распространено и считалось неудобным. [42] Фактически, это имя появляется, по крайней мере, в то время, когда Кэмден и Бертрам были ответственны ( как минимум ) за его популяризацию среди других претендентов, таких как Дефо."Английские Анды". [43]

Заметки [ править ]

  1. ^ Бертрама 1757 Три Авторы составили 144 страниц текста, наряду с 99 страниц предисловия, примечаний, индексы, текст бегалат.д. Псевдо-Ричарда на 60 страниц и сопровождалось 21 страниц заметок на латинском. [1]
  2. ^ Это обычная датировка, взятая из титульного листа тома. На самом деле, колофон показывает, что издание было напечатано в 1758 году [1].
  3. ^ Латинское: Longe melioris ævi multos pannos purpuræ, & fragmenta egregia continet, quæ singula frustra albi quæsiveris ... [12]
  4. ^ Латинское: Opusculum ipsum quod attinet, Domino supra nominato, & singulis, quibus videre contigit, hazabitum est κειμήλιον , dignum, quod impressionum ab interitu liberetur. Reverentiam erga ipsum quodammodo testandi gratia, imprimi illud curavi . [12]
  5. ^ Они взяты и сравниваются с другими источниками в Дайере . [14]
  1. ^ a b c d Бертрам (1757) .
  2. ^ Уилсон (1869) , стр. 180.
  3. ^ Стьюкли (1757) , стр. 12.
  4. ^ Стьюкли (1757) , стр. 12-13.
  5. ^ a b c Stukeley (1757) , стр. 13.
  6. ^ a b Poste (1853) , стр. 140.
  7. ^ а б Ширли (1990) , стр. 2.
  8. ^ Баркер (1990) .
  9. ^ Стьюкли (1757) , стр. 5–6.
  10. ^ Стьюкли (1757) .
  11. ^ Хиггинс (2013) .
  12. ^ a b c Бертрам (1757 г.) , Praefatio, § I.
  13. ^ a b Джайлз (1847) , стр. ix.
  14. ^ Dyer (1816) , стр. 34-178.
  15. ^ Брэдли (1885) .
  16. ^ Вудворд (1866) , стр. 304.
  17. Птолемей (1843) , Книга II, гл. iii, §8, с. 70.
  18. ^ Птолемей (2012) .
  19. ^ Уилсон (1869) , стр. 195.
  20. ^ a b Wex (1846 г.) .
  21. ^ Уилсон (1869) , стр. 196.
  22. ^ Пещера (1846) .
  23. ^ Уилсон (1869) , стр. 182.
  24. ^ Уилсон (1869) , стр. 197.
  25. ^ а б Маллингер (1911) .
  26. ^ Мэр (1869) .
  27. Перейти ↑ Chisholm (1911) .
  28. ^ a b Рейнольдс (1799) , стр. v.
  29. Reynolds (1799) , стр. 119–120.
  30. ^ Рейнольдс (1799) , стр. xxiii.
  31. ^ Вудворд (1866a) .
  32. ^ Вудворд (1866b) .
  33. ^ Вудворд (1866c) .
  34. ^ Вудворд (1867) .
  35. ^ a b Фаррер (1907) , стр. 36.
  36. ^ Мэр (1869) , стр. clxii.
  37. ^ Вудворд (1866a) , стр. 303.
  38. ^ MacPhail (1962) .
  39. ^ Бертрам (1809) , стр. 51.
  40. ^ Хасси (1853) , стр. 272.
  41. ^ Redmonds (2004) , стр. 65-67.
  42. ^ Redmonds (2004) , стр. 66-67.
  43. ^ Redmonds (2004) , стр. 67-68.

Ссылки [ править ]

  • Баркер, Николас (1990), «Переписывая историю: 44. Чарльз Бертрам и карта Римской Британии Ричарда Сайренчестера» , Fake? Искусство обмана , Беркли: Калифорнийский университет Press, ISBN 978-0-520-07087-5
  • Бертрам, Чарльз (1809) [Исходный текст опубликован в 1757 году], Описание Британии, перевод Ричарда Сайренсестерского: с оригинальным трактатом Deitu Britanniæ ; и комментарий к маршруту; Иллюстрировано картами (на латыни), анонимно переведено и аннотировано Генри Хэтчером, Лондон: Richard Taylor & Co. для J. White & Co.& (на английском языке)
  • Бертрам, Карол [ Чарльз Бертрам ] (1757) [Составлено а. 1749, на самом деле напечатано в 1758 году], «Ricardi Corinensis Monachi Westmonasteriensis Deitu Britanniæ Libri Duo» [Две книги о состоянии Британии Ричарда Сайренцестрианца, вестминстерского монаха], Britannicarum Gentium Historiæ Antiquæ Scriptores Tres: Richardus Corinensis, Gildnius Badonicus, Banchorensis [ Три автора древней истории британского народа: Ричард Киренцестрианец, Гильдас Бадоник, Ненний Бангорианец ] (на латыни), Копенгаген: Людольф Генрих Лилли для автора, стр. 1–60
  • Кейв, Эдвард , изд. (Октябрь 1846 г.), "Диссертация мистера Векса о Ричарде Сайренчестера" , The Gentleman's Magazine , XXVI , Лондон: JB Nichols & Son, стр. 365–369
  • Чисхолм, Хью, изд. (1911), «Бертрам, Чарльз»  , Британская энциклопедия , 3 (11-е изд.), Cambridge University Press, стр. 813–814.
  • Дайер, Гилберт (1816 г.), «Маршруты Антонина и Ричарда Сайренсестерского, касающиеся Британии, с комментарием: к которому добавлены префиксы, Очерки древнекельтских, исторических и описательных названий» , Вульгарные ошибки, древние и современные, Приписываемые как импортированные в настоящие имена земного шара, четко установленные: с приближениями к их рациональному происхождению Исследование происхождения и использования букв - (до сих пор неправильно понятый ) рассказ Моисея об Эдеме - Библейские давно утерянные имена - Неизвестные имена языческих богов, Наций, провинции, города и т. Д. С критическим исследованием каждой станции Ричарда Сайренсестера и Антонинав Британии; Выставка наших басен по этому поводу и демонстрация имен, расстояний и т. Д. Его определенная, сомнительная или воображаемая ситуация. К этому добавлена оригинальная работа Ричарда , Лондон: Trewman & Co. для Longman, Hurst, Rees, Orme, & Brown.
  • Фаррер, Джеймс Энсон (1907), «Бертрам: Павсаний Британский» , Литературные подделки , Нью-Йорк: Лонгманс, Грин и Ко, стр. 26–38.
  • Хасси, Артур (март 1853 г.), «Обновленное исследование« Ричарда Сайренсестерского » » , в Пещере, Эдвард (ред.), The Gentleman's Magazine , XXXIX , Лондон: JB Nichols & Son, стр. 270–273.
  • Макфэйл, Ян Мердок Маклауд (1962), Краткая история Дамбартоншира , Думбартон: Беннетт и Томсон
  • Мэр, Джон Э.Б. , изд. (1869), «Предисловие: Де Ситу » , Speculum Historiale de Gestis Regum Angliae [ Историческое зеркало деяний английских королей ] (PDF) , II , Rolls Series № 30, Лондон: Longmans, Green, & Co ., стр. xvii – clxivCS1 maint: location (link)& (на латыни)
  • Маллингер, Джеймс Басс (1911), «Ричард Сайренсестер»  , в Chisholm, Hugh (ed.), Encyclopædia Britannica , 23 (11-е изд.), Cambridge University Press, стр. 297–298
  • Пост, Бил (1853), «Ричард Сайренсестер» , Британские исследования или новые факты и исправления древней британской истории , Лондон: Джон Рассел Смит, Книга II, стр. 114–141
  • Птолемей, Клавдий [ Клавдий Птолемей ] (2012) [Составлено ок. 150], On the British Isles: Ptolemy , Translated by JA Hogan, Sterling : eTOME , получено 2 марта 2015 г.& (по-гречески)
  • Πτολεμαίος, Κλαυδίος [ Клаудиос Птолемей , Клавдий Птолемей ] (1843) [Составлено ок.  150 ], «ιβλίον Βʹ, Κεφ. Γʹ: Ἀλουίωνος νήσου Βρετανικῆς θέσις» [ Biblíon II, Keph. iii: Alouíōnos nēsou Bretanikēs тезис , Книга II, гл. iii: Описание Британского острова Альбион], в Nobbe, KFA (ed.),Γεωγραφικῆς Ὑφηγήσεως[ Geōgraphikēs Hyphēgēseōs, География ], Лейпциг: Карл Таучниц (на латинском и греческом языках)
  • Редмондс, Джордж (2004), имена и история: люди, места и вещи , Лондон: Hambledon & London, ISBN 978-1-85285-426-3
  • Рейнольдс, Томас (1799), Iter Britanniarum; или ту часть маршрута Антонина, которая относится к Британии, с новым комментарием , Кембридж : Дж. Сургес
  • Ширли, Родни В. (1 ноября 1990 г.), «Карта, которой никогда не было» , artwis.com , Etten-Leur: Kunstpedia Foundation , дата обращения 8 марта 2015 г.
  • Стьюкли, Уильям (1757 г.) [Прочитано в Антикварном обществе 18 марта 1756 г.], Отчет Ричарда Сайренсестера, монаха Вестминстерского, и его работ: с его Древней картой римского Бриттена; и его маршрут , Лондон: Ричард Хетт для Чарльза Корбета
  • Wex, Фридрих Карл (1846), «Über Ricardus Corinensis» , Рейнский музей филологии [ Рейнский музей филологии ] (на немецком языке), 4 , стр. 346–353
  • Уилсон, Дэниел (1869), «Ricardus Corinensis: литературная маскировка восемнадцатого века» , The Canadian Journal of Science, Literature and History , XII , Toronto: Copp, Clark, & Co. (опубликовано 1870), стр. 177– 206
  • Вудворд, Бернард Болингброк (март 1866a), «Литературная подделка: трактат Ричарда Сайренсестера о Британии» , в Cave, Edward (ed.), The Gentleman's Magazine , I (New Series), Лондон: Bradbury, Evans, & Co. , стр. 301–307
  • ——— (май 1866b), «Литературная подделка: трактат Ричарда Сайренсестера о Британии (продолжение)» , в Cave, Edward (ed.), The Gentleman's Magazine , I (New Series), London: Bradbury, Evans, & Co., стр. 618–624.
  • ——— (октябрь 1866c), «Литературная подделка: трактат Ричарда Сайренсестера о Британии (продолжение)» , в Cave, Edward (ed.), The Gentleman's Magazine , II (New Series), London: Bradbury, Evans, & Co., стр. 458–466.
  • ——— (октябрь 1867 г.), «Литературная подделка: трактат Ричарда Сайренсестера о Британии (завершение)» , в Кейв, Эдвард (ред.), The Gentleman's Magazine , IV (новая серия), Лондон: Брэдбери, Эванс и Co., стр. 443–451.

Внешние ссылки [ править ]

  • Оригинальное издание Бертрама 1757 г. (на латыни)
  • Перевод Хэтчера 1809 г. (на английском и латыни)