Халат Диногада


« Рубка Диногада » или « Плащ Диногада » ( древневаллийский : Peis Dinogat ; валлийский : Pais Dinogad ) - староваллийская колыбельная, повествующая об охотничьем мастерстве мертвого отца младенца по имени Диногад, который закутан в халат из шкур куницы . . Эта одежда дает стихотворению его современное название.

Поэма известна из Книги Анейрин 13 века , которая была создана в монастыре в Уэльсе. Сохранилось как интерполяция в рукописи раннесредневековой эпической поэмы « Й Гододдин» , приписываемой полулегендарному барду Анейрину .

Датировать точную композицию поэмы сложно, но современные ученые сходятся во мнении, что она восходит к тексту, который был записан во второй половине седьмого века в Королевстве Стратклайд .

Стихотворение дает представление о валлийскоязычной культуре раннесредневековой северной Англии и южной Шотландии , а также возможные лингвистические свидетельства особенностей вымершего камбрийского языка. Он также использовался для получения свидетельств фауны центральной Британии в этот период и позднего выживания евразийской рыси в Великобритании.

Стихотворение из 17 строк адресовано маленькому мальчику Диногаду, закутанному в куницу в колыбели, и описывает, как его отец выходил на охоту. [1] Рубашка, о которой говорится в стихотворении, представляет собой длинное платье, которое обычно носили младенцы. [1] Стихотворение сначала описывает халат, а затем перечисляет животных, которых в прошлом поймал отец Диногада, указывая на героическую манеру, в которой он их ловил, и его качества как охотника. [2] Можно предположить, что отец Диногада был могущественным человеком, так как халат из шкуры куницы был бы чрезвычайно ценным предметом, и в стихотворении упоминается, что у него было по крайней мере восемь рабов. [1]

Повествовательный голос песни принадлежит матери Диногада, [3] и стихотворение функционирует как колыбельная и плач по ее мужу. [4] Этот тон жалобы создается рассказчиком исключительно использованием прошедшего времени для обозначения деяний отца Диногада, указывая на то, что он мертв. [4] Историк Николас Орм утверждает, что такое использование прошедшего времени призвано остро напомнить слушателям, что павшие британские воины оставили после себя вдов и сирот. [5]