Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Джаджаеманх - это имя вымышленного древнеегипетского мага, фигурирующего в третьей главе истории, рассказанной в легендарном папирусе Весткара . Говорят, что он творил чудеса во время правления короля ( фараона ) Снефру ( 4-я династия ).

Литературный человек [ править ]

Джаджаеманх появляется только в третьем рассказе Весткарского папируса - нет никаких археологических или исторических свидетельств его существования. Тем не менее, он представляет большой интерес для египтологов, поскольку его магический трюк связан с более поздними культурными представлениями о личности царя Снеферу. В рассказе Джаджаеманх описывается как первосвященник. [3] [4] [5] [6]

Чудо Джаджаеманха [ править ]

Согласно Папирусу Весткара, король Снеферу пребывает в меланхолическом настроении. Ему скучно, поэтому он бродит по каждой комнате своего дворца, чтобы отвлечься. В случае неудачи он приказывает своим слугам: «Идите и приведите ко мне первосвященника и писца книг Джаджаеманха». [3] Вызванный сразу же доставляется к Снеферу. Снеферу говорит Джаджаеманху: «Я прошел все комнаты своего дворца, чтобы хоть как-то отвлечься, но не нашел ничего». [3] Джаджаеманх отвечает: «Да пойдет твое величество к озеру дворца после барка.был приготовлен со всеми красотами изнутри дворца. Сердце высочества поднимется, глядя, как они гребут взад и вперед. Тогда вы увидите прекрасные птичьи болота озера и их берега, и ваше сердце станет счастливым, узнав их прекрасные царства ». [3] Снеферу говорит:« Воистину, я устрою такую ​​гребную прогулку. Дай мне принести 20 весел из черного дерева , украшенных золотом, их ручки из дерева секаб, покрытые джаамом . Позвольте мне также привести 20 девственниц с идеальными телами и хорошо развитой грудью, заплетенной в косы. После того, как они разденут свою одежду, пусть они будут завязаны сетками » [3].Все, чего желал Снеферу, сделано. И поэтому они гребут взад и вперед, и сердце Снеферу радуется, когда он видит, как девушки гребут.

Потом случается, что девица продирает косы пальцами, и в воду озера падает подвеска в виде рыбки, сделанная из малахита . Ударница замолкает от потрясения и горя и перестает указывать часы. Все ее гребцы тоже замолкают, и все перестают грести. Снеферу спрашивает: «Разве ты не должен грести ...?» [3] Гребцы отвечают: «Наш гребок стал тихим, без гребли». [3] Снеферу консультируется с девушкой, перенесшей удар: «Что ты больше не гребешь, по какой причине?» [3] Женщина отвечает: «Причина в этой подвеске-рыбке из свежедробленого малахита. Она упала в воду». [3]Снеферу возвращает девушку на свое место и предлагает: «Позвольте мне дать вам копию вашего кулона взамен». [3] Женщина говорит: «Я предпочитаю получить свою собственность обратно, чем иметь дубликат». [3] Теперь король приказывает: «Иди и приведи ко мне первосвященника Джаджаеманха». [3] И Джаджаеманх сразу же приведен к Снеферу. Правитель говорит: «Джаджаеманх, брат мой, я сделал все, что ты посоветовал, и сердце твоего величества освежилось, увидев гребущих дев. Затем упал рыбный кулон из свежего битого малахита, принадлежащий девице, перенесшей удар. в воду. Она замолчала, не гребя. Так вышло, что она отвлекла всю гребную веревку.

Я спросил ее: «Почему ты не гребешь?» И она сказала: «Причина в том, что эта подвеска с рыбой из свежего битого малахита. Он упал в воду ». И я ей ответил: «Ступай! Видите, я тот, кто его заменяет. Но девушка сказала: «Я предпочитаю свою собственность какой-нибудь замене» ». [3]Джаджаеманх произносит секретное заклинание, которое заставляет воды озера двигаться, так что одна половина стороны озера теперь опирается на другую половину. Вода, которая была 12 локтей в высоту, теперь становится 24 локтя с одной стороны, в то время как другая сторона теперь высохла. Джаджаеманх входит в дно озера и поднимает потерянную рыбку-подвеску, лежащую на черепке. Он возвращает амулет девушке, перенесшей удар, а затем волшебным образом возвращает воду в исходное положение. Снеферу проводит остаток дня, празднуя вместе со своим королевским дворцом, а Джаджаеманх щедро награждается королем. [3] [4] [7]

Современный анализ [ править ]

Египтологи видят важную связь между магическим действием Джаджаеманха и восприятием личности царя Снефру. Адольф Эрман и Курт Генрих Сетхе когда-то считали истории Весткарского папируса простым фольклором . Они считали таких литературных фигур, как Джаджаеманх и других героев Весткарского папируса, чистой выдумкой, созданной только для развлечения, поскольку археологических свидетельств о них нет. [7]

Современные египтологи, такие как Верена Леппер и Мириам Лихтейм, отрицают эту точку зрения и утверждают, что Сет и Эрман, возможно, просто не смогли увидеть глубину таких романов. Они считают, что с одной стороны Снеферу изображен щедрым и добрым, а с другой стороны, он проявляет снисходительный характер, когда обращается к подчиненному, а именно к Джаджаеманху, с «моим братом». Оба идут еще дальше и описывают Снефру как непристойного, когда он рассказывает Джаджаеманху, как должны быть одеты и как должны выглядеть женщины-гребцы. [3] [4] Леппер и Лихтейм оценивают историю Джаджаеманха как своего рода сатиру, в которой фараонизображен глупым дураком, который легко довольствуется поверхностными развлечениями и не может самостоятельно решить свою проблему с маленькой гребущей девушкой. Кроме того, автор повести Джаджаеманха ставит главного действующего лица интеллектуально выше фараона и за это критикует фараона. Кроме того, история Джаджаеманха показывает необычный письменный элемент: речь в речи. Снеферу повторяет то, что он сказал девушке, перенесшей удар, когда он объясняет свою проблему Джаджаеманху. Весткарский Папирус является первым сохранившимся египетским документом , в котором происходит речь в речи. [8]Лихтейм и Леппер также указывают на несколько похожих, но несколько более поздних древнеегипетских писаний, в которых маги выполняют очень похожие магические трюки или пророчествуют царю. Их рассказы явно вдохновлены сказкой Деди . Наглядные примеры - папирус Пафен и пророчество Неферти . В романе Неферти король Снеферу также изображен как приветливый, и здесь король обращается к подчиненному с «моим братом». И снова истории Пафена и роман Неферти рассказывают о скучающем фараоне, ищущем отвлечения. Кроме того, романы показывают, насколько популярна тема пророчеств со времен Древнего Царства - точно так же, как в истории о папирусе Весткара.Поскольку Пафен и пророчество Неферти демонстрируют ту же манеру говорить и одинаково подбирать причудливые фразы, как и Весткарский папирус , Леппер и Лихтейм считают, что Джаджаеманх, должно быть, был известен египетским авторам в течение удивительно долгого времени. [3] [4]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Весткар-Папирус, столбец 4, строка 24.
  2. ^ Гарри Эйленштейн: Hathor und Re II: Die altägyptische Religion - Ursprünge, Kult und Magie. 1. Auflage, Книги по запросу, Norderstedt 2008, ISBN  978-3-8370-7533-5 , p. 21.
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Верена М. Леппер: Untersuchungen zum Papyrus Westcar: Eine philologische und literaturwissenschaftliche (Neu-) Анализ . В: Ägyptologische Abhandlungen , Band 70. Harrassowitz, Wiesbaden 2008, ISBN 3-447-05651-7 , стр. 30–35. 
  4. ^ a b c d Мириам Лихтхайм: Древнеегипетская литература: книга чтений. Старые и Средние царства , группа 1. Калифорнийский университет Press 2000, ISBN 0-520-02899-6 , 206 - 211. 
  5. ^ Алан Б. Ллойд: Геродот, книга II: введение , группа 1. BRILL, Leiden 1975, ISBN 90-04-04179-6 , страницы 104-106. 
  6. ^ Вольфганг Хелк, Эберхард Отто, Вольфхарт Вестендорф: Lexikon дер Ägyptologie , объем 4. стр 151.
  7. ^ a b Адольф Эрман: Die Märchen des Papyrus Westcar I. Einleitung und Commentar . В: Mitteilungen aus den Orientalischen Sammlungen . Heft V, Staatliche Museen zu Berlin, Берлин 1890. стр. 7-10.
  8. ^ Верена М. Леппер: Untersuchungen zum Papyrus Westcar: Eine philologische und literaturwissenschaftliche (Neu-) Анализ . В: Ägyptologische Abhandlungen , Band 70. Harrassowitz, Wiesbaden 2008, ISBN 3-447-05651-7 , стр. 299. 

Внешние ссылки [ править ]

  • Транскрипция и перевод Папируса Весткара (Берлинский Папирус 3033) на английский язык после транскрипции А. М. Блэкмана (1988) (PDF-файл)
  • Джаджаеманх в Papyrus Westcar на reshafim.org