Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Папирус Весткара на выставке в Ägyptisches Museum , Берлин

Весткарского Папирус ( инвентарный -designation: P. Berlin 3033 ) является древнеегипетский текст , содержащий пять историй о чудесах в исполнении священников и магов . В тексте папируса, каждый из этих сказок сообщили в королевском дворе в кинг Хуфу (Хеопса) ( Четвертая династия ) его сыновьями. История в папирусе обычно переводится на английском языке как «Король Хеопс и волшебники» [1] и «Повесть о дворе короля Хеопса». [2] На немецком языке, на который впервые был переведен текст Папируса Весткара, он переводится как Die Märchen des Papyrus Westcar («сказки Папируса Весткара»). [3] [4]

Сохранившийся материал Папируса Весткара состоит из двенадцати столбцов, написанных иератическим шрифтом. Мириам Лихтейм датирует этот документ периодом гиксосов (восемнадцатый-шестнадцатый век до нашей эры) и утверждает, что он написан на классическом среднеегипетском языке . [5] Лингвист и египтолог Верена Леппер  [ де ] считает, что Папирус Весткара был написан во времена Тринадцатой династии . Папирус использовался историками как литературный ресурс для воссоздания истории Четвертой династии .

Папирус сейчас выставлен в египетском музее Берлина в условиях низкой освещенности . [4]

История открытия [ править ]

В 1823 или 1824 году британский авантюрист Генри Весткар, по- видимому, обнаружил папирус во время путешествия по Египту. По неизвестным причинам он не указал точные обстоятельства, при которых он получил артефакт . [ необходима цитата ]

В 1838 или 1839 году немецкий египтолог Карл Рихард Лепсиус утверждал, что получил папирус от племянницы Весткара. Поскольку Лепсиус смог прочитать некоторые знаки Иератического , он узнал некоторые из имен королевских картушей королей и датировал текст Древним царством . [ необходима цитата ]

Существуют разночтения относительно истинного характера приобретения и последующего местонахождения Папируса Весткара. Лепсиус пишет, что этот документ выставлялся в Оксфордской Бодлианской библиотеке , но публичные выставки документировались там с начала 1860-х годов, и имя Лепсиуса не фигурирует ни в каких списках или документах. Более того, Лепсиус никогда не обнародовал текст Весткарского папируса; он хранил папирус дома на чердаке , где он был найден после его смерти. Эти несоответствия привели к широко распространенным предположениям; многие британские историки предполагают, что Лепсиус мог украсть папирус. [6]

В 1886 году немецкий египтолог Адольф Эрман купил папирус у сына Лепсиуса и оставил его Берлинскому музею. Поскольку иератические знаки были еще недостаточно исследованы и переведены, Папирус Весткара был проявлен как своего рода любопытство . С момента первой попытки Эрмана сделать полный перевод в 1890 году Весткарский папирус переводился много раз, что дало разные результаты. Датировка текста также различается. [7]

Описание материала [ править ]

Папирус Весткар - это повторно используемый папирус, сделанный из растения Cyperus papyrus . Свиток Весткара разделен на три части. При жизни Лепсиуса и Эрмана он состоял из двух частей; неизвестно, когда и почему свиток был разделен на три фрагмента. Текст, написанный на папирусе, состоит всего из двенадцати столбцов . Первая часть содержит на лицевой (спереди) столбцы одного до трех, вторая часть содержит на своих Ректо колонн четырех и пяти , а третья часть содержит на оборотной (задней) колонн шести до девяти , и на лицевой, окончательный столбцы, от десяти до двенадцати. Папирус текстильный зернистая, серовато-желтоватого цвета и очень хрупок. Часть первая была закреплена на бельеи помещается между двумя стеклянными панелями. В пяти точках папирус был прикреплен к стеклу метилцеллюлозой . Вторая часть была прикреплена к картонной и деревянной пластине и закрыта стеклянной панелью. Третью часть просто поместили между двумя стеклами и полностью приклеили к ним. Клей используется для этого частично утратил свою прозрачность и мутность беловато появилась. Края всех трех частей оставались свободными для циркуляции воздуха. Из-за ламинации бумагив течение восемнадцатого века все фрагменты папируса частично повреждены; в некоторых местах материал рван, деформирован и раздавлен. Некоторые волокна теперь лежат поверх надписи. На всех артефактах видны большие промежутки, а края свитков сильно потрепаны. Из-за пробелов многие части текста сейчас отсутствуют.

Сам текст полностью написан черными чернилами с железным желчью и сажей и разделен рубрами на десять абзацев. Между аккуратно написанными предложениями видны красные следы старого текста. Похоже, Папирус Весткар - это палимпсест ; неизвестный древнеегипетский автор явно пытался, но частично не смог стереть старый текст. Чистый каллиграфический почерк свидетельствует о том, что автор был высокообразованным профессионалом. [8]

Содержание [ править ]

В первой истории, рассказанной неизвестным сыном Хуфу (возможно, Джедефра ), отсутствует все, кроме заключения, в котором Хуфу заказывает благословенные подношения королю Джосеру . Похоже, это был текст, подробно описывающий чудо, совершенное священником-лектором во время правления короля Джосера, возможно, знаменитого Имхотепа . [3] [4] [9]

Вторая история, рассказанная Хафрой , происходит во время правления одного из предшественников Хуфу. Король Невка главного чтец «s Ubaoner обнаруживает , что его жена испытывает роман с горожанами из Мемфиса , и он мода крокодила в воске . Узнав, что его неверная жена встречает своего любовника, он накладывает заклинание, чтобы фигурка оживала при контакте с водой, и ставит своего смотрителя.бросить его в ручей, по которому горожанин входит и оставляет неоткрытым поместье лектора. Поймав горожанина, крокодил уносит его на дно озера, где они остаются в течение семи дней, пока лектор развлекает посетившего фараона. Когда он рассказывает Небке эту историю и снова вызывает крокодила, король приказывает крокодилу сожрать горожанина раз и навсегда. Затем он вывел прелюбодейную жену, поджег и бросил в реку. [3] [4] [9]

Действие третьей истории, рассказанной другим сыном по имени Бауфра , происходит во время правления его деда Снофера . Королю скучно, и его главный лектор Джаджаеманх советует ему собрать двадцать молодых женщин и использовать их, чтобы плыть вокруг дворцового озера. Снеферу заказывает изготовление двадцати красивых весел и дает женщинам сети, чтобы они накрыли их во время плавания. Однако одна из девушек теряет амулет - подвеску-рыбку из столь дорогого ей малахита, что она даже не примет замену из королевской сокровищницы., и пока он не будет возвращен ей, ни она, ни другие женщины не будут грести. Король оплакивает это, и главный лектор отворачивает воду, чтобы можно было забрать амулет, затем складывает воду обратно. [3] [4] [9]

Четвертая история, рассказанная Хорджефом , касается чуда, произошедшего во время правления Хуфу. Горожанин по имени Деди, по- видимому, может прикрепить отрубленную голову к животному, чтобы приручить диких львов , и знает количество секретных комнат в святилище Тота . Заинтригованный Хуфу посылает своего сына пригласить этого мудреца ко двору, а по прибытии Деди он заказывает гуся, неопределенную водоплавающую птицу и быка.обезглавлен. Деди снова прикрепляет головы. Затем Хуфу спрашивает его о его знаниях о святыне Тота, и Деди отвечает, что он не знает количество комнат, но знает, где они находятся. Когда Хуфу спрашивает, где и как, Деди отвечает, что он не тот, кто может дать Хуфу доступ, а первый из трех будущих королей в утробе женщины Редеджет . Это пророчество подробно описывает начало Пятой династии , начиная с Усеркафа . [3] [4] [9]

Финальная история выходит за рамки формата и переносит акцент на Редджет, родившую трех своих сыновей. В день рождения ее детей Ра приказывает Исиде , Нефтиде , Месхенет , Хекету и Хнуму помочь ей. Они маскируются под музыкантов и спешат в дом Редеджет, чтобы помочь ей с тяжелыми родами. Рождаются трое детей, каждый описывается как сильный и здоровый, с конечностями, покрытыми золотом, и головными уборами из лазурита.. Служанка Редеджета позже ссорится со своей любовницей, получает избиение и убегает, клянясь рассказать царю Хуфу о том, что произошло. Но по дороге она встречает своего брата и рассказывает ему историю. Недовольный, он тоже бьет ее и отправляет по тропинке к краю воды, где ее ловит крокодил. Затем брат идет к Редеджету, который оплакивает потерю своей сестры. Брат начинает признаваться в том, что произошло, и на этом история папируса заканчивается. [3] [4] [9]

Анализ и интерпретации [ править ]

Папирус Весткар представляет большой интерес для историков и египтологов, поскольку это один из старейших египетских документов, содержащих столь сложный текст. К сожалению, имя автора утеряно. Последние переводы и лингвистические исследования Мириам Лихтейм и Верены Леппер раскрывают интересные элементы письма и правописания, скрытые в тексте папируса, что привело их к новой оценке отдельных историй. [4] [9]

Первая история утеряна из-за повреждения папируса. Сохранившиеся предложения просто раскрывают главного героя истории, короля Джосера. Имя героя, который, как говорят, совершил чудо, полностью утерян, но Лихтейм и Леппер считают, что Папирус, возможно, говорил о знаменитом архитекторе и первосвященнике Имхотепе. [4] [9]

Лингвистическая стилистика и меняющиеся времена [ править ]

Второй и третий рассказы написаны в ярком, цветистом, старомодном стиле, и автор, очевидно, попытался сделать так, чтобы они звучали так, как будто они были переданы из давних времен, но в то же время фантастически. Он использует причудливые фразы и делает игру героев неестественной и торжественной. Первые три рассказа написаны в прошедшем времени, и ко всем царям обращаются с приветствием «оправдано» (египетское: maa'-cheru ), что было типично в Древнем Египте, когда говорили об умершем царе. Аналогично обращаются к героям во втором и третьем рассказах. Любопытно, что ко всем королям обращаются по их имени при рождении., несмотря на то, что это было необычно при жизни автора. В то время как умерших королей обычно называли по имени при рождении, живых королей называли по имени Хорус . Тем не менее, в первых трех рассказах царя Хуфу называют по имени при рождении, а в четвертом рассказе его считают живым и главным действующим лицом. И даже будущие короли Усеркаф , Сахуре и Нефериркаре Какайназваны их именами при рождении. Верена Леппер думает, что причиной может быть какая-то реформа правописания, произошедшая при жизни автора, возможно, попытка исправить правило написания имени умершего короля, чтобы показать, что даже будущие короли в истории были длинными. так как умер при жизни. По этой причине Верена Леппер сомневается, что истории Весткара основаны на документах, происходящих из Старого Королевства. [10]

Четвертый и пятый рассказы написаны в настоящем времени . Неизвестный автор перемещает временную шкалу, а также меняет свой способ выражения со «старомодного» на современный. Он четко отличает «давно прошедшее время» от «совсем недавно», не сокращая сроки слишком быстро. Речь принца Хорджедефа строит решающий переход: Хорджедеф устал слышать старые, пыльные сказки, которые невозможно доказать. Он объясняет, что нынешнее чудо будет богаче по содержанию и более поучительным, и поэтому вспоминает историю Деди. Последняя часть четвертой истории, в которой маг Деди дает пророчество царю Хуфу, переходит в будущее время.на короткое время, прежде чем снова перейти в настоящее время. Настоящее время сохраняется до конца рассказов Весткара. [4] [9]

Изображения королей [ править ]

Папирус Весткар содержит скрытые намёки и каламбуры на персонажей королей Небки, Снефру и Хуфу. Оценка описания персонажа Джосера невозможна из-за значительного ухудшения его истории.

Во второй истории ключевую роль играет царь Небка. Он изображен как строгий, но законный судья , не допускающий причинения вреда и проступков. Прелюбодеяние жена героя рассказа карается сожжения заживо и ее тайный любовник, показал , благодаря лояльной смотрителя, едят заживо созванном крокодила. Смотритель и крокодил играют роль правосудия , а царь Небка играет роль судьбы . Леппер и Лихтейм оценивают изображение царя Небки как довольно положительное. Строгий, но законный король идеально подходил людям при жизни автора. [4] [9]

В третьем короля истории Снофр становится жертвой мужества автора , чтобы раскритиковать в монархии . Автор изображает Снеферу как глупого дурака, которого легко устраивают поверхностные развлечения и который не может разрешить спор с маленькой гребной служанкой. Снеферу должен пойти до такой степени, чтобы священник решил проблему. Этим повествованием и смущающим изображением царя автор Весткара осмеливается критиковать царей Египта как таковых и превращает третий рассказ в своего рода сатиру . Леппер отмечает, что критика умно скрыта повсюду. Это неудивительно, поскольку автору пришлось быть осторожным - Весткарский папирус, возможно, был доступен для всеобщего развлечения или, по крайней мере, для публичного изучения. [4] [9]

В четвертой истории трудно оценить царя Хуфу. С одной стороны, он изображен как безжалостный: он решает обезглавить осужденного заключенного, чтобы проверить предполагаемые магические силы мага Деди. С другой стороны, Хуфу изображен любознательным, разумным и щедрым: он принимает возмущение Деди и его предложение альтернативы заключенному, ставит под сомнение обстоятельства и содержание пророчества Деди и щедро награждает мага. Противоречивое изображение Хуфу до сих пор является предметом споров среди египтологов и историков. Ранее египтологи и, в частности, историки, такие как Адольф Эрман , Курт Генрих Сетхе и Вольфганг Хелк , оценивали характер Хуфу как бессердечный и кощунственный.. Они опираются на древнегреческие традиции Геродота и Диодора , которые описывали преувеличенный отрицательный образ Хуфу, игнорируя парадоксальные (потому что положительные) традиции, которым всегда учили египтяне. Но другие египтологи, такие как Дитрих Вильдунг, считают приказ Хуфу актом милосердия.: заключенный получил бы свою жизнь обратно, если бы Деди выполнил свой магический фокус. Вильдунг считает, что отказ Деди был намеком на уважение египтян к человеческой жизни. Древние египтяне придерживались мнения, что человеческая жизнь не должна использоваться для темной магии или подобных злых вещей. Леппер и Лихтейм подозревают, что трудно поддающееся оценке изображение Хуфу было именно тем, что задумал автор. Он хотел создать загадочного персонажа. [3] [4] [9] [11] [12]

Пятая и последняя история повествует о героине Редедджет (также часто читаемой как Руддедет ) и ее тяжелом рождении трех сыновей. Бог солнца Ра приказывает своим спутникам Исиде, Месхенет, Хехету, Нефтиде и Хнуму помочь Редедджету, обеспечить рождение тройни и начало новой династии. И Леппер, и Лихтейм оценивают эту историю как своего рода изложенную мораль, которая касается темы справедливости и того, что происходит с предателями . Леппер указывает, что история Редеджета могла быть вдохновлена ​​исторической фигурой Хенткауса I , который жил и, возможно, правил в конце Четвертой династии . [13]Среди присвоенных ей титулов - «мать двух королей». Долгое время считалось, что она могла родить Усеркафа и Сахуре, но новые данные показывают, что у Сахуре, по крайней мере, была другая мать (царица Неферхетепес ). Вывод из Папируса Весткара о том, что первые три царя Пятой династии были братьями и сестрами, кажется неверным. [14] Поскольку в Папирусе Весткара Редеджет связан с ролью матери будущего короля, параллели между биографиями двух женщин привлекли особое внимание. Роль служанки оценивается как ключевая фигура для современной формулировки идеологической обработки.о морали и предательстве. Служанка хочет сбить свою хозяйку и наказана судьбой . Судьба здесь изображена в виде крокодила, схватившего предателя. Вся цель заключалась в том, чтобы обеспечить начало новой династии, устраняя единственную опасность. Автор « Весткарского папируса» искусно создает какой-то счастливый конец . [13]

Концовка Папируса Весткара [ править ]

Со времени первых переводов Весткарского папируса историки и египтологи спорят, была ли история законченной или незаконченной. Более ранние оценки, казалось, показали внезапный конец после смерти предательской служанки. Но совсем недавно лингвистические исследования, проведенные Вереной Леппер и Мириам Лихтхайм (особенно Леппером), укрепили теорию о том, что текст Весткара определенно подошел к концу после рассказа о смерти служанки. Леппер указывает, что последовательность крокодилов повторяется несколько раз, как своего рода припев , который является типичным элементом подобных историй и документов. Кроме того, Леппер утверждает, что на папирусе после очевидного финала остается много свободного места, которого достаточно для другого рассказа. [3] [9][13]

Влияние Папируса Весткара на более поздние египетские сказки [ править ]

Верена Леппер и Мириам Лихтхайм утверждают, что сказки о Папирусе Весткаре вдохновили более поздних авторов сочинять и записывать похожие сказки. Они относятся к многочисленным и несколько более поздним древнеегипетским писаниям, в которых маги выполняют очень похожие фокусы и пророчествуют царю. Наглядные примеры - папирус Пафен и пророчество Неферти . Эти романы показывают популярную тему пророчеств, использовавшуюся во времена Древнего Царства, как и в истории о Весткарском папирусе . Они также оба говорят о подчиненных с магическими способностями, подобными магическим силам Деди. Папирус Берлина 3023 содержит рассказ Красноречивый крестьянин., в котором фигурирует следующая фраза : «Видите, это художники, которые заново создают существующее, они даже заменяют отрубленную голову», что можно интерпретировать как намек на Весткарский папирус . pBerlin 3023 содержит еще одну ссылку, которая укрепляет идею о том, что на многие древнеегипетские писания оказал влияние Папирус Весткара : в колонке 232 содержится фраза «спать до рассвета», которая встречается почти дословно в Папирусе Весткара .

Еще один описательный пример появляется в Пророчестве Неферти . Как и в Весткарском папирусе, король обращается к подчиненному как «мой брат», а король изображается снисходительным и простодушным. Кроме того, обе истории рассказывают об одном и том же царе Снеферу. Папирус pAthen содержит фразу: «... ибо это мудрые, которые могут двигать воды и заставлять реку течь по своей простой воле и желанию ...», которая явно относится к чуду, которое совершили маги Джаджаеманх и Деди. в истории Весткара.

Так как pAthen , pBerlin 3023 и пророчество Неферти используют ту же манеру речи и причудливые фразы, дополненные многочисленными намёками на чудеса Папируса Весткара, Леппер и Лихтейм считают, что Деди, Убаонер и Джаджаеманх, должно быть, были известны египетским авторам в течение некоторого времени. много времени. [4] [9]

См. Также [ править ]

  • Список древнеегипетских папирусов

Ссылки [ править ]

  1. ^ Симпсон, Уильям Келли. (1972). Литература Древнего Египта: Антология рассказов, инструкций и поэзии . Под редакцией Уильяма Келли Симпсона . Переводы Р. О. Фолкнера , Эдварда Ф. Венте младшего и Уильяма Келли Симпсона. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. ISBN  0-300-01482-1 . Стр.15.
  2. Перейти ↑ Parkinson, RB (2002). Поэзия и культура в Египте Среднего царства: темная сторона совершенства . Лондон: Continuum. ISBN 0-8264-5637-5 . п. 295–96. 
  3. ^ a b c d e f g h Адольф Эрман: Die Märchen des Papyrus Westcar I. Einleitung und Commentar . В: Mitteilungen aus den Orientalischen Sammlungen . Heft V, Staatliche Museen zu Berlin, Берлин 1890. стр. 10–12.
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n Верена М. Леппер: Untersuchungen zu pWestcar. Eine philologische und literaturwissenschaftliche (Neu-) Analyze . В: Ägyptologische Abhandlungen , Band 70. Harrassowitz, Wiesbaden 2008, ISBN 3-447-05651-7 , стр. 41–47, 103 и 308–310 .. 
  5. ^ М. Lichtheim, древнеегипетская литература , vol.1, Калифорнийский университет Press 1973, с.215
  6. ^ Верена М. Леппер: Untersuchungen zu pWestcar. Eine philologische und literaturwissenschaftliche (Neu-) Analyze . Ägyptologische Abhandlungen , Band 70. Harrassowitz, Wiesbaden 2008, ISBN 3-447-05651-7 , p. 15–17. 
  7. ^ Верена М. Леппер: Untersuchungen zu pWestcar. Eine philologische und literaturwissenschaftliche (Neu-) Analyze . Ägyptologische Abhandlungen , Band 70. Harrassowitz, Wiesbaden 2008, ISBN 3-447-05651-7 , p. 317–320 .. 
  8. ^ Верена М. Леппер: Untersuchungen zu pWestcar. Eine philologische und literaturwissenschaftliche (Neu-) Analyze . Ägyptologische Abhandlungen , Band 70. Harrassowitz, Wiesbaden 2008, ISBN 3-447-05651-7 , p. 17–21. 
  9. ^ a b c d e f g h i j k l m Мириам Лихтхайм: Древнеегипетская литература: книга чтений. Старые и Средние царства , группа 1. Калифорнийский университет Press 2000, ISBN 0-520-02899-6 , стр. 215 - 220. 
  10. ^ Верена М. Леппер: Untersuchungen zu pWestcar. Eine philologische und literaturwissenschaftliche (Neu-) Analyze . Ägyptologische Abhandlungen , Band 70. Harrassowitz, Wiesbaden 2008, ISBN 3-447-05651-7 , стр. 316–318. 
  11. ^ Dietrich Wildung: Die Ролл ägyptischer Könige им Bewusstsein Ihrer Nachwelt . Münchner ägyptologische Studien, 17. Берлин, 1969. стр. 159–161.
  12. Фридрих Ланге: Die Geschichten des Herodot , Band 1. S. 188–190.
  13. ^ a b c Верена М. Леппер: Untersuchungen zu pWestcar. Eine philologische und literaturwissenschaftliche (Neu-) Analyze . Ägyptologische Abhandlungen , Band 70. Harrassowitz, Wiesbaden 2008, ISBN 3-447-05651-7 , стр. 121–123, 146–148 и 298–302. 
  14. ^ Тарек Эль Awady: Королевская семья Сахура. Новые свидетельства , в: М. Барта; F. Coppens, J. Krjci (Hrsg.): Абусир и Саккара в 2005 году , Прага 2006 ISBN 80-7308-116-4 , стр. 192-98 

Внешние ссылки [ править ]

  • Перевод Недерофа вслед за Блэкманом