Стих о Книге Голубя (Голубиная книга, Голубиная Книга ) является средневековым русским духовным стихом [1] Известно не менее 20 версий. Они различаются по длине от 30 до более 900 строк. Считается, что стихотворение было написано ок. 1500 в Новгородской области , хотя русские националисты постулируют его великую древность. Самый ранний из сохранившихся рукописей датируется 17 веком. [2]
.Основная часть Голубя-Книги - длинная последовательность загадок . В серии ответов на эти загадки царь Давид объясняет происхождение света, солнца, луны и социальных классов. Он также упоминает о загадочном камне «рассеченный Алатырь ». Изабель Флоренс Хэпгуд описывает содержание одной версии следующим образом: [3]
«Книга Голубя» падает с Алатыря, «горящего белого камня на острове Буян », языческого рая, лежащего далеко к восходу солнца, в «Океанском море». Языческое значение камня неизвестно, но в «Книге голубя» он искусно объясняется как камень, на котором стоял Христос, когда проповедовал своим ученикам. Эта «маленькая книга» («сорок саженей в длину и двадцать в ширину») была написана святым Иоанном Евангелистом , и никто не может ее прочесть. Книга в некоторой степени напоминает «маленькую книгу» из Откровения. Пророк Исаия за столько лет расшифровал только три его страницы. Но «мудрейший царь Давид» обязуется по памяти дать в книге ответы на различные вопросы, заданные ему царем Владимиром (как выразителем толпы императоров и князей). Передается много любопытной информации - все очень поэтично выражено - включая некоторые странные факты из естествознания, такие как: что страус - мать птиц, и что она живет, кормит и выращивает своих детенышей в синем море, тонущие моряки и тонущие корабли. Каждый раз, когда она (или Индрик-Зверь ) движется, происходит землетрясение.
Народная космология стихотворения и название позаимствованы Владимиром Топоровым из « Бундахишна» . [4] Корень «голубь» в названии «Голубиная» не о птицах. Считается, что он образован от корня «глубина» (глубина, глубокий), обозначающего глубину понятий, описанных в книге. Также оно могло происходить от «сефер тора»: усеченное «сефер тор» можно перевести на русский язык как «голубиная книга». [5]
Несколько крупных русских поэтов и художников начала 20 века (например, Николай Рерих и Андрей Белый ) были вдохновлены « Книгой голубя» . Русская Православная Церковь была она запрещена как еретическое смесь апокрифических христианских сказок с языческим знанием.
Рекомендации
- ^ Ранчин А.М. "ДУХО́ВНЫЕ СТИХИ́" . bigenc.ru .
- ^ Мочульский, В.Н. (1887). Историко-литературный анализ стиха о Голубиной книге [ Историко-литературный анализ поэмы о Dove книге ]. Варшава: Типография Михаила Земкевича.
- ^ Хэпгуд, Изабель Ф. (1902). Обзор русской литературы с избранными . Нью-Йорк; Chautauqua; Спрингфилд; Чикаго.
- ^ Топоров, В.Н. (2006). Исследования по этимологии и семантике: Индоевропейские языки и индоевропеистика [ Исследования по этимологии и семантике: индоевропейские языки и индо-европейские исследования ]. Языки славянской культуры . 2 . С. 225–226.
- ^ Архипов А.А. "К истолкованию названия" Голубиная книга " " [К толкованию названия "Голубиная книга"] (PDF) . inslav.ru (на русском языке). С. 174–177 . Проверено 14 января 2019 .
Этнолингвистика текста. Семиотика малых форм фольклора. I Тезисы и предварительные материалы к симпозиуму / ред. коллегия: Вяч. Вс. Иванов и др. ; Академия наук СССР, Институт славяноведения и балканистики. М., 1988
Внешние ссылки
- Две версии поэмы (на русском языке )