Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Доктор Джекилл и мистер Хайд является четырех- акт пьеса , написанная Томасом Расселом Sullivan в сотрудничестве с актером Ричард Мэнсфилд . Это адаптация новеллы 1886года шотландского писателя Роберта Луи Стивенсона « Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» . Сюжет рассказывает об уважаемом лондонском докторе Генри Джекилле.и его связь с Эдвардом Хайдом, мерзким преступником. После того, как Хайд убивает отца невесты Джекила, друзья Джекила обнаруживают, что он и Джекил - одно и то же лицо; Джекилл разработал зелье, которое позволяет ему превращаться в Хайда и обратно. Когда у него заканчивается зелье, он оказывается в ловушке как Хайд и совершает самоубийство, прежде чем его можно будет арестовать.

После прочтения новеллы Мэнсфилд был заинтригован возможностью сыграть двойную роль . Он получил право адаптировать рассказ для сцены в США и Великобритании и попросил Салливана написать адаптацию. Пьеса дебютировала в Бостоне в мае 1887 года, а исправленная версия вышла на Бродвее в сентябре того же года. Критики высоко оценили игру Мэнсфилда как двойного персонажа. Спектакль пользовался популярностью в Нью-Йорке и гастролировал, и Мэнсфилду пригласили привезти его в Лондон. Он открылся здесь в августе 1888 года, незадолго до первого Джека Потрошителя.убийства. В некоторых сообщениях прессы убийца сравнивался с персонажем Джекила-Хайда, и Мэнсфилд был предложен в качестве возможного подозреваемого. Несмотря на широкое освещение в прессе, лондонское производство оказалось финансовым провалом. Компания Мэнсфилда продолжала ставить пьесу на гастролях по США незадолго до его смерти в 1907 году.

При написании сценической адаптации Салливан внес в рассказ несколько изменений; Сюда входило создание невесты для Джекила и более сильный моральный контраст между Джекилом и Хайдом. Изменения были приняты во многих последующих адаптациях, в том числе в нескольких киноверсиях истории, созданных на основе пьесы. Пленки включали 1912 адаптацию режиссера Луция Хендерсон , в 1920 году адаптации режиссера Джона С. Робертсона , и 1931 адаптацию режиссера Рубена Мамуляна , который заработал Фредрик Марч в премию Оскар за лучшую мужскую роль . 1941 адаптации , направленнаяВиктор Флеминг , был ремейком фильма 1931 года.

Сюжет [ править ]

История была адаптирована из новеллы Роберта Луи Стивенсона .

В первом акте группа друзей (включая дочь сэра Дэнверса Кэрью Агнес, адвоката Габриэля Аттерсона, доктора и миссис Ланьон) встретилась в доме сэра Дэнверса. Доктор Ланьон сообщает, что жених Агнес, доктор Генри Джекилл, опоздает на собрание. Затем он повторяет историю из вторых рук о человеке по имени Хайд, который ранил ребенка в результате столкновения на улице. История расстраивает Аттерсона, потому что Джекил недавно составил новое завещание, согласно которому его поместье передается таинственному другу по имени Эдвард Хайд. Джекил прибывает; Аттерсон противостоит ему по поводу завещания, но Джекил отказывается рассматривать его изменение.

Джекилл говорит Агнес, что они должны прекратить помолвку из-за грехов, которые он совершил, но не объясняет. Агнес отказывается принять это и говорит Джекилу, что любит его. Он смягчается, говоря, что она поможет ему контролировать себя, и уходит. Сэр Дэнверс присоединяется к своей дочери, и они рассказывают о своем пребывании в Мангалоре , Индия. Когда внезапно входит Хайд, сэр Дэнверс говорит Агнес покинуть комнату. Мужчины спорят, и Хайд душит сэра Дэнверса.

Во втором акте Хайд опасается, что его арестуют за убийство. Он дает своей квартирной хозяйке Ребекке деньги, чтобы она говорила посетителям, что его нет дома. Инспектор Ньюком из Скотланд-Ярда предлагает Ребекке больше денег, чтобы она выдала Хайда, что она обещает сделать. Хайд бежит в лабораторию Джекила, где Аттерсон ждет, чтобы доказать доктору его волю; он оскорбляет Аттерсона и уходит. Ребекка, которая последовала за Хайдом, прибывает и сообщает Аттерсону, что Хайд убил сэра Дэнверса. В оригинальной версии пьесы действие заканчивается возвращением Джекила в свою лабораторию. В более поздних версиях (переработанных после премьеры) второй акт содержит дополнительную сцену [1]в котором Джекил возвращается домой; его друзья думают, что он защищает Хайда. Агнес, которая видела Хайда до того, как ее отец был убит, хочет, чтобы Джекил сопровождал ее, чтобы предоставить полиции описание, и расстроена, когда он отказывается.

В третьем акте слуга Джекила, Пул, дает доктору Ланьону порошок и жидкость с инструкциями от Джекила передать их человеку, который их попросит. Пока он ждет, Ланьон разговаривает с Ньюком, Ребеккой, Агнес и миссис Ланьон. После того, как остальные уходят, приходит Хайд за порошком и жидкостью. Поспорив с Ланьоном, он смешивает их в зелье и выпивает; он немедленно превращается в Джекила.

В финальном акте Джекил начал превращаться в Хайда без использования зелья. Хотя ему все еще нужно его вернуть, он исчерпал свой запас. Доктор Ланьон пытается помочь Джекилу воссоздать формулу, но им не удается найти ингредиент. Джекил просит Ланьона привести к нему Агнес, но Джекил превращается в Хайда до того, как Ланьон возвращается. Аттерсон и Ньюком прибывают, чтобы арестовать Хайда; зная, что он больше не может превратиться обратно в Джекила, Хайд совершает самоубийство, приняв яд.

Актеры и персонажи [ править ]

Спектакль был подготовлен в Бостонском музее , Бродвейте Madison Square Theater и лицейский театр в Лондоне Уэст - Энде со следующими слепками: [2]

Ричард Мэнсфилд заказал и снялся в адаптации.

История [ править ]

Справочная информация и письмо [ править ]

Томас Рассел Салливан написал пьесу в 1887 году.

Шотландский писатель Роберт Луи Стивенсон написал « Странную историю доктора Джекила и мистера Хайда» в 1885 году, когда он жил в Борнмуте , на южном побережье Англии. [3] В январе 1886 новелла была опубликована в Соединенном Королевстве Longmans, Green & Co. и сыновья Чарльза Скрибнер в Соединенных Штатах, [4] , где он часто пиратским из - за отсутствия авторского права защиты в США для работы, изначально опубликованные в Великобритании. [5]В начале 1887 года актер Ричард Мэнсфилд прочитал новеллу Стивенсона и тут же загорелся идеей адаптировать ее для сцены. Мэнсфилд искал материал, который помог бы ему добиться репутации серьезного актера в США, где он жил, и в Англии, где он провел большую часть своего детства. Он играл двойную роль , как отец и сын в производстве в Нью - Йорке в оперетте Rip Ван Винкль , [6] и увидел другую действующую возможность в игре Джекил и Хайд. [7]

Хотя закон США об авторском праве позволил бы ему сделать несанкционированную адаптацию, Мэнсфилд обеспечил американские и британские сценические права. Выступая в Бостоне, он попросил местного друга Томаса Рассела Салливана написать сценарий. [8] Салливан раньше писал только в свободное время, работая клерком в бостонском инвестиционном банке Lee, Higginson & Co. [9] Хотя он и сомневался, что новелла сыграет хорошую роль, он согласился помочь Мэнсфилду с проектом, и они быстро завершили адаптацию, прежде чем другие, несанкционированные версии могли быть поставлены. [8]

Первые американские постановки [ править ]

Премьера спектакля состоялась 9 мая 1887 года в Бостонском музее .

Спустя всего две недели репетиций спектакль открылся в Бостонском музее 9 мая 1887 года как первая американская адаптация новеллы Стивенсона. [10] [a] 14 мая он был закрыт для перезаписи. [12] Обновленная версия, спродюсированная AM Palmer , открылась в театре Мэдисон-сквер на Бродвее 12 сентября того же года. Салливан пригласил Стивенсона, который тем летом переехал в США; Стивенсон был болен, но его жена и мать пришли и поздравили Салливана с пьесой. [13] [14] Производство на Мэдисон-сквер закрылось 1 октября, когда Мэнсфилд взял свою компанию в турне по стране. [15] Гастроли начались в Театре на Честнат-стрит.в Филадельфии [16] и посетил более дюжины городов, в том числе несколько раз вернулся в Бостон и Нью-Йорк. [17] Он закончился в Театре Мэдисон-Сквер, где д-р Джекил и г-н Хайд были представлены на утреннике последнего сезона 29 июня 1888 г. [18]

В марте 1888 года, когда труппа Мэнсфилда гастролировала, Дэниел Э. Бандманн поставил конкурирующую постановку с тем же названием в саду Нибло . [19] Премьера Бандманна (12 марта) совпала с Великой метелью 1888 года , и только пять театралов выдержали шторм. [20] Одним из участников был Салливан, проверявший своих конкурентов. [13] Производство Бандманна вдохновило Стивенсона на письмо New York Sun, в котором говорилось, что разрешена только версия Мэнсфилда, и ему выплачивались гонорары . [21]

1888 Лондон производства [ править ]

Английский актер Генри Ирвинг увидел спектакль Мэнсфилда в Нью-Йорке и пригласил его привезти пьесу в Лондон, где Ирвинг руководил театром Lyceum Theater в Вест-Энде . Хотя премьера пьесы должна была состояться в сентябре 1888 года, Мэнсфилд обнаружил, что Бандманн планирует выпустить свою конкурирующую версию в августе, и поспешил отозвать свою компанию из отпуска. [22]

Penny Illustrated Paper, иллюстрация сцен из спектакля "Лицей"

Мэнсфилд также работал с издателем Ирвинга и Стивенсона, Longmans, чтобы заблокировать производство Bandmann и других конкурентов. [22] В Великобритании, в отличие от США, новелла защищена авторским правом. Longmans подал в суд на несанкционированные версии; его усилия заблокировали показ постановки Уильяма Хауэлла Пула в Королевском театре в Кройдоне 26 июля. В тот день компания B Фреда Райта представила одну постановку своей адаптации в Park Theater в Мертир-Тидвиле, прежде чем она также была закрыта. [23] Бандманн зарезервировал театр Opera Comique с 6 августа, но надеялся открыть свою постановку раньше. [24]Ирвинг заблокировал это, зарезервировав театр для репетиций Мэнсфилда, и 4 августа в лицее открылись « Доктор Джекил и мистер Хайд» Мэнсфилда . [22] Бандманн продолжил свое открытие 6 августа, но после двух спектаклей постановку закрыли, потому что судебного иска Longmans. [25]

Хотя Ирвинг присутствовал на некоторых репетициях Мэнсфилда, он не остался в Лондоне на открытие. Мэнсфилд работал с режиссером Ирвинга , Х. Дж. Лавджоем, и «действующим менеджером» Брэмом Стокером (который позже напишет роман ужасов « Дракула» ), чтобы поставить постановку. [26] Он был недоволен рабочими сцены Лавджоя и пожаловался своему другу, драматическому критику Уильяму Винтеру , что они «медлительны» и «спорят». [27] Поскольку команда Lyceum поставила много постановок и имела хорошую репутацию, Уинтер посчитал более вероятным, что они не любили Мэнсфилд. [26] [28]Независимо от мотивов команды, Мэнсфилд стал враждебно настроен по отношению к Ирвингу во время его пребывания там. [29] [30]

Спектакль «Лицей» « Доктор Джекил и мистер Хайд» должен был закрыть 29 сентября, после чего Мэнсфилд намеревался поставить другие пьесы. Первоначально он следовал этому плану, представив в начале октября постановки « Лесбия» и «Парижский романс» . Однако вскоре Мэнсфилд снова включил в свой график доктора Джекила и мистера Хайда и добавил выступления с 10 по 20 октября [31].

Связь с убийствами в Уайтчепеле [ править ]

7 августа 1888 года, через три дня после открытия лицея доктора Джекила и мистера Хайда , Марта Табрам была обнаружена зарезанной в лондонском районе Уайтчепел . 31 августа Мэри Энн Николс была найдена убитой и искалеченной в том же районе. Освещение в прессе этих и других убийств женщин в Уайтчепеле произвело фурор в Лондоне. Общественность и полиция подозревали, что некоторые или все убийства были совершены одним человеком, который стал известен как Джек-Потрошитель . В некоторых сообщениях прессы неопознанный убийца сравнивался с персонажами Джекила и Хайда, предполагая, что Потрошитель вел респектабельный образ жизни днем ​​и становился убийцей ночью. [32]5 октября полиция лондонского Сити получила письмо, в котором предлагалось считать Мэнсфилда подозреваемым. Автор письма, который видел, как он выступал в роли Джекила и Хайда, думал, что Мэнсфилд мог легко замаскироваться и совершить убийства незамеченными. [33]

Мэнсфилд попытался развеять общественное беспокойство, представив лондонское открытие комедии « Принц Карл» как благотворительный спектакль, несмотря на предупреждение Стокера о том, что критики сочтут это попыткой добиться благоприятной огласки для постановки. [34] Хотя в некоторых сообщениях прессы говорилось, что Мэнсфилд прекратил выступление доктора Джекила и мистера Хайда в Лондоне из-за убийств, финансовые причины более вероятны. [35] Несмотря на широкую огласку из-за убийств и споров Мэнсфилда с Бандманном, посещаемость была посредственной, и производство теряло деньги. [36] 1 декабря аренда Мэнсфилда в лицее закончилась. Он уехал из Лондона, отправившись со своей компанией в тур по Англии. В декабре они выступилиДоктор Джекил, мистер Хайд и другие пьесы в Ливерпуле и Дерби , а затем продолжили в других городах и поставили другие пьесы. [37] [38]

После 1888 г. [ править ]

Когда Мэнсфилд покинул Великобританию в июне 1889 года, он был по уши в долгах из-за производственных потерь. [39] Его долги включали 2675 фунтов стерлингов, причитающихся Ирвингу, которые Мэнсфилд не хотел платить, потому что считал, что Ирвинг не поддерживал его должным образом в лицее. Ирвинг подал в суд, получив права производительности Великобритании доктора Джекила и мистера Хайда , [40] и Mansfield никогда не выступала в Англии снова. [41]

В США пьеса стала частью репертуара труппы Мэнсфилда и неоднократно ставилась в течение 1890-х и начала 1900-х годов. Мэнсфилд продолжал играть главную роль, а Беатрис Кэмерон продолжала играть невесту Джекила; актеры поженились в 1892 году. [42] В последующие годы он ставил пьесу реже, опасаясь, что что-то пойдет не так во время сцен трансформации. [43] В последний раз труппа Мэнсфилда играла спектакль в Нью-Амстердамском театре в Нью-Йорке 21 марта 1907 года. Вскоре после этого он заболел и умер 30 августа того же года. [44]

Спектакль был тесно связан с игрой Мэнсфилда; ретроспектива 1916 года по адаптации произведений Стивенсона показала, что « Доктор Джекилл и мистер Хайд» Салливана больше не ставилась после смерти Мэнсфилда. [45] Хотя Ирвинг получил права на исполнение в Великобритании, он никогда не ставил пьесу. Его сын, Гарри Бродрибб Ирвинг , продюсировал новую адаптацию Дж. Коминса Карра в 1910 году. [46] К тому времени появилось более дюжины других сценических адаптаций; [47] [48] наиболее значимой была адаптация 1897 года Луэллы Форпо и Джорджа Фиша, сделанная в 1904 году для спектаклей в театральных постановках какДоктор Джекил и мистер Хайд, или неправильно прожитая жизнь . [49] [50]

Драматический анализ [ править ]

Преобразование Джекила-Хайда [ править ]

Двойной перформанс Мэнсфилда, сделанный фотографом Генри Ван дер Вейде на двойной экспозиции

Хотя преобразования Мэнсфилда между Джекилом и Хайдом включали изменения освещения и макияжа, призванные отличаться от цветных фильтров, в основном это было достигнуто за счет искажений лица актера, а также изменения позы и движений. [51] [52] В роли Хайда Мэнсфилд сгорбился с гримасой лица и руками, похожими на когти; он говорил гортанным голосом и ходил иначе, чем Джекил. [53] [54] Эффект был настолько впечатляющим, что аудитория и журналисты размышляли о том, как его достичь. Теории включали утверждения о том, что у Мэнсфилда был надувной резиновый протез, что он применял химические вещества и что у него была маска, спрятанная в парике, который он снял, чтобы завершить замену.[55] [56]

В отличие от новеллы, в которой физическое превращение Джекила в Хайда раскрывается ближе к концу, большинство драматических адаптаций показывают это в начале пьесы, потому что зрители знакомы с историей. В качестве одного из первых актеров Салливан работал в среде, где трансформация все еще шокировала публику, и он держал показ до третьего акта. [57]

Изменения из новеллы [ править ]

Беатрис Кэмерон сыграла Агнес Кэрью, персонаж, созданный для пьесы как романтический интерес Джекила.

Между адаптацией Салливана и новеллой Стивенсона было несколько отличий. Стивенсон использовал несколько рассказчиков и круговое повествование (позволяя материалу, представленному в конце, объяснить материал, представленный в начале), но Салливан написал линейное повествование в хронологическом порядке. [58] Этот линейный подход и действие на сцене производили более сильное впечатление реализма , устраняя неопределенности в повествовании Стивенсона. [59] Хотя для театральной адаптации не было необходимости делать историю более простой и менее двусмысленной, подход Салливана был типичным для сценических мелодрам той эпохи.и сделал материал более приемлемым для аудитории. [60] Реализм сценического представления также позволил Салливану отказаться от научных аспектов новеллы. Хотя Стивенсон использовал науку, чтобы сделать преобразование Джекила-Хайда правдоподобным для читателей, Салливан мог положиться на преобразование на сцене. [59]

Драматург усилил контраст между Джекилом и Хайдом по сравнению с оригиналом Стивенсона; Хайд Салливана был более явным злом, а его Джекилл - более традиционным. В новелле Стивенсона Джекил социально изолирован и невротичен , и его мотивы для экспериментов с зельем неоднозначны. [61] Адаптация Салливана изменила эти элементы персонажа. Его Джекилл социально активен и психически здоров, а его мотивы для создания зелья безобидны; [62] Джекилл Салливана говорит Ланьону, что его открытие «принесет пользу миру». [63] Более поздние адаптации внесли дальнейшие изменения, представив Джекилла благородным, религиозным или вовлеченным в благотворительную деятельность. [64]Мэнсфилд изображает Джекилла менее стереотипно, чем более поздние версии, и он думал, что слишком упрощенные характеристики повредят драматическому качеству пьесы. [65]

Версия Салливана добавила в историю женщин; в оригинале Стивенсона не было значимых женских персонажей. Присутствие женщин (особенно невесты Джекила, Агнес Кэрью) поместило Джекила в традиционные социальные отношения, что сделало его более нормальным по современным стандартам. [58] [66] Хайд вел себя распутно по отношению к Агнес и жестоко по отношению к своей квартирной хозяйке, и его поведение по отношению к женщинам в этой и последующих адаптациях привело к новым интерпретациям персонажа. В новелле Стивенсона и пьесе Салливана говорится, что Хайд совершил неуказанные преступления. Переводчики начали идентифицировать преступления как сексуальные, полагая, что сексуальное подавление является одним из факторов в характеристике Хайда. [67]Однако Стивенсон отрицал, что это было его понимание персонажа в его оригинальной истории. [68]

В некоторых интерпретациях новеллы мужские персонажи представляют патриархальное общество, а Хайд означает его моральное разложение. Другие интерпретации предполагают, что отсутствие женского общения для мужских персонажей указывает на их скрытый гомосексуализм и что Хайд занимается гомосексуальной деятельностью. Эти интерпретации труднее применить к пьесе из-за добавления Салливаном женских персонажей и гетеросексуальных отношений. [69] [70]

Прием [ править ]

Рассматривая первоначальную постановку пьесы в Бостонском музее, The Boston Post «тепло поздравила» Салливана с его сценарием и сказала, что он преодолел трудности, связанные с превращением истории Стивенсона в драму, имеющую лишь несколько недостатков. Спектакль Мэнсфилда получил высокую оценку за то, что он провел четкое различие между Джекилом и Хайдом, хотя рецензент нашел его изображение Хайда лучше продуманным, чем его изображение Джекила. Реакция аудитории была восторженной, с продолжительными аплодисментами и несколькими вызовами Мэнсфилда. [54] По данным Cambridge Tribune , реакция аудитории подтвердила, что «пьеса и ее постановка были гениальными». [71]

Положительные отзывы получила и бродвейская постановка. [7] [72] Когда фильм открылся в театре Мэдисон-сквер, рецензент New York Times похвалил Мэнсфилда за его игру и преодоление трудностей с представлением аллегорического материала рассказа на сцене. [73] По словам обозревателя New-York Daily Tribune , Мэнсфилд отлично сыграл Джекила и Хайда, несмотря на несколько технических производственных недостатков. [74] Обзор Life похвалил адаптацию Салливана, особенно его добавление любовного интереса к Джекилу, и похвалил выступления Мэнсфилда, Кэмерона и Харкинса. [75]

Спектакль «Лицей» получил неоднозначные отзывы, хвалили игру Мэнсфилда, но критиковали пьесу в целом. [36] Sunday Times рецензент оценил работу Мэнсфилд как Хайд и в сценах трансформации, но не как Джекил, и назвал общую игру «унылой и утомительной в крайности». [76] Согласно обзору Daily Telegraph , история Стивенсона не подходила для драмы, и Салливан плохо адаптировал ее, но выступления Мэнсфилда и его компании были достойны похвалы. [77] Обзор в The Saturday Reviewраскритиковал адаптацию Салливана, заявив, что в ней представлен только один аспект персонажа Джекилла из истории Стивенсона. Рецензент похвалил игру Мэнсфилда, особенно в сценах трансформации, но сказал, что его игра не может спасти пьесу. [78] В обзоре The Theatre говорится, что пьеса сама по себе не была хорошей, но это была эффективная демонстрация выступления Мэнсфилда. [79]

Наследие [ править ]

По пьесе была создана экранизация 1920 года с Джоном Бэрримором в главной роли .

Доктор Джекил и мистер Хайд стали важной вехой в карьере Салливана и Мэнсфилда. Салливан оставил свою банковскую работу, чтобы стать писателем на полную ставку. Он написал еще три пьесы (ни одна из них не имела успеха), несколько романов и двухтомный сборник рассказов, многие из которых содержат элементы готики . Салливан предпринял еще одну попытку сценического сотрудничества с Мэнсфилдом, драмой о римском императоре Нероне , но после неудачи они разошлись. [80] Для актера игра Джекила и Хайда помогла ему завоевать репутацию благодаря драматическим ролям; он был известен прежде всего комедиями. Мэнсфилд продолжал испытывать финансовые затруднения (отчасти из-за его сложных и дорогих постановок) [81]прежде, чем он достиг финансовой стабильности в середине 1890-х годов с чередой успешных гастролей и новых постановок. [82]

Влияние на более поздние адаптации [ править ]

Игра Салливана, ставшая самой успешной ранней адаптацией « Странного дела доктора Джекила и мистера Хайда» , повлияла на последующие версии. Более поздние адаптации последовали за его упрощением повествования, добавлением женских персонажей (особенно роман для Джекила) и выделением морального контраста между Джекилом и Хайдом. В большинстве версий сохраняется практика, когда один актер играет Джекила и Хайда, с трансформацией, которую видят зрители. [58] [83] Несколько ранних версий фильма больше полагались на пьесу Салливана, чем на новеллу Стивенсона. [84] [85] [b]

Компания Thanhouser выпустила киноверсию 1912 года , поставленную Люциусом Хендерсоном с Джеймсом Крузом в главной роли . Один барабаны фильм , основанный на игре Салливана, [87] , может быть исключением обычая одного актера , играющего Джекил и Хайд. Хотя Крузу приписывали двойную роль, Гарри Бенхэм (который играл отца невесты Джекилла) сказал в 1963 году, что он играл Хайда в некоторых сценах. [86] [88] [89]

В 1920 году « Знаменитые игроки-Ласки» выпустили полнометражную версию, поставленную Джоном С. Робертсоном . [c] Джон Бэрримор сыграл Джекила и Хайда, а Марта Мэнсфилд - его невеста. Сценарий Клары Беранжер последовал за игрой Салливана, где Джекил был помолвлен с дочерью сэра Кэрью, добавив отношения между Хайдом и итальянской танцовщицей (которую играет Нита Нальди ). [87] Добавление спутницы Хайда стало особенностью многих более поздних адаптаций. [91] [92]

Первым звуковым фильмом по пьесе Салливана была версия 1931 года , снятая Рубеном Мамуляном и распространенная Paramount Pictures . Сценаристы фильма, Сэмюэл Хоффенштейн и Перси Хит , следовали большей части сюжетной линии Салливана [93], добавив к Хайду спутницу женского пола, похожую на версию Робертсона 1920 года. [94] Хоффенштейн и Хит были номинированы на премию Оскар за лучший адаптированный сценарий , а оператор Карл Струсс был номинирован на премию Оскар за лучшую операторскую работу . Фредрик Марч выигралПремия Оскар за лучшую мужскую роль за роль Джекила и Хайда. [95]

Метро-Голдвин-Майер выпустила фильм 1941 года, который был ремейком фильма Мамуляна 1931 года. Режиссер Виктор Флеминг , в главной роли Спенсер Трейси . [96] Эта версия была номинирована на три премии Оскар: Джозеф Руттенберг за лучшую операторскую работу, черно-белый ; Гарольд Ф. Кресс за лучший монтаж фильма и Франц Ваксман за лучший саундтрек к драматическому фильму . [97]

По словам историка кино Дениса Мейкла, фильмы Робертсона, Мамуляна и Флеминга следовали образцу, заданному пьесой Салливана: злой сексуальности Хайда и трансформация Джекила-Хайда были центральными в спектакле. Мейкл рассматривал это как ухудшение первоначального повествования Стивенсона, инициированного Салливаном. [98] Более поздние адаптации расходились с моделью, установленной Салливаном и ранними фильмами; некоторые вернулись к новелле Стивенсона, а другие создали новые вариации из аспектов более ранних версий. [99] [100] [101]

Примечания [ править ]

  1. Пародия на « Странное дело доктора Джекила и мистера Хайда» под названием «Странное дело Хайда и Сикилла» была поставлена ​​в Лондоне 18 мая 1886 г. [11]
  2. Другие ранние экранизации не основывались на версии Салливана. В их число вошел фильм 1908 года о театральном представлении, который был сокращением пьесы Форпо и Фиша 1897 года. [86]
  3. Второйфильм « Доктор Джекил и мистер Хайд », сценарий и режиссер Дж. Чарльз Хейдон , также был выпущен в 1920 году. Фильм Хейдона не основан на пьесе Салливана и очень слабо адаптирован из новеллы Стивенсона. [90]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 12518
  2. ^ Зима 1910b , стр. 262-264
  3. Перейти ↑ Cooper 1948 , p. 48
  4. ^ Geduld 1983 , стр. 185
  5. Перейти ↑ Cooper 1948 , p. 56
  6. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 500
  7. ^ a b Данахай и Чисхолм 2011 , loc 561
  8. ^ a b Danahay & Chisholm 2011 , loc 565–576
  9. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 783-786
  10. Перейти ↑ Rose 1996 , p. 51
  11. ^ Geduld 1983 , стр. 193, 215
  12. ^ Зима 1910b , стр. 262
  13. ^ a b Салливан 1917 , стр. 242
  14. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 5322
  15. ^ "Театры: Сплетни недели" . Нью-Йорк Дейли Трибьюн . 2 октября 1887 г. с. 12 - через Newspapers.com .
  16. ^ Зима 1910b , стр. 263
  17. ^ Wilstach 1908 , стр. 153
  18. ^ "Театральные сплетни" . Нью-Йорк Таймс . 29 июня 1888 г. с. 2 - через Newspapers.com .
  19. ^ Зима 1910b , стр. 264
  20. ^ Эллис 2005 , стр. 402
  21. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 6005
  22. ^ a b c Danahay & Chisholm 2011 , loc 611–634
  23. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 111
  24. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 5904
  25. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 6124
  26. ↑ a b Steinmeyer 2013 , стр. 141
  27. ^ Зима 1910а , стр. 96
  28. ^ Зима 1910а , стр. 95
  29. ^ Steinmeyer 2013 , стр. 150
  30. ^ Зима 1910а , стр. 91
  31. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 195-231
  32. Перейти ↑ Curtis 2001 , p. 78
  33. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 9039
  34. ^ Steinmeyer 2013 , стр. 148
  35. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 1163
  36. ^ a b Данахай и Чисхолм 2011 , loc 635
  37. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 249-254
  38. ^ Зима 1910b , стр. 265-266
  39. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 648
  40. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 9294
  41. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 254
  42. ^ Зима 1910а , стр. 154-155
  43. ^ Wilstach 1908 , стр. 426–427
  44. ^ Зима 1910b , стр. 297-298
  45. ^ Гамильтон 1916 , стр. 531
  46. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 9305-9330
  47. ^ Geduld 1983 , стр. 215-216
  48. ^ Миллер 2005 , стр. 44-47
  49. Перейти ↑ Miller 2005 , p. 29
  50. Перейти ↑ Rose 1996 , p. 37
  51. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , 592
  52. ^ «Сцена: Сплетни о пьесах и актерах» . Нью-Йорк Дейли Трибьюн . 47 (15, 015). 25 декабря 1887 г. с. 12 - через Newspapers.com .
  53. ^ Wilstach 1908 , стр. 144-148
  54. ^ a b "Театры: доктор Джекилл и мистер Хайд " . The Boston Post . 112 (111). 10 мая 1887 г. с. 4 - через Newspapers.com .
  55. Перейти ↑ Rose 1996 , p. 49
  56. ^ "Искусство мистера Мэнсфилда" . Нью-Йорк Таймс . 27 (11, 331). 25 декабря 1887 г. с. 9 - через Newspapers.com .
  57. Перейти ↑ Rose 1996 , pp. 50–51
  58. ↑ a b c Твитчелл 1985 , стр. 241–242
  59. ^ a b Rose 1996 , стр. 45–49
  60. Перейти ↑ Rose 1996 , pp. 30–31
  61. ^ Rose 1996 , стр. 51-52, 54-56
  62. Перейти ↑ Rose 1996 , p. 35 год
  63. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 2704
  64. Перейти ↑ Rose 1996 , pp. 57–58
  65. Перейти ↑ Rose 1996 , pp. 52–53
  66. Перейти ↑ Rose 1996 , pp. 38–39
  67. ^ Linehan 2003 , стр. 86-87
  68. ^ Linehan 2003 , стр. 91-92
  69. Перейти ↑ Miller 2005 , p. 26
  70. ^ Linehan 2003 , стр. 89-90
  71. ^ "Пыль" . Cambridge Tribune . 10 (10). 14 мая 1887 г. с. 2.
  72. ^ Зима 1910а , стр. 68
  73. ^ «Развлечения: мистер Мэнсфилд» . Нью-Йорк Таймс . 36 (11, 243). 13 сентября 1887 г. с. 4 - через Newspapers.com .
  74. ^ "Драма-Музыка: Ричард Мэнсфилд в роли доктора Джекила и мистера Хайда" . Нью-Йорк Дейли Трибьюн . 47 (14, 912). 13 сентября 1887 г. с. 4 - через Newspapers.com .
  75. ^ "Драма". Жизнь . 10 (247). 22 сентября 1887 г. с. 164 .
  76. Обзор в The Sunday Times , 5 августа 1888 г., перепечатано в Danahay & Chisholm 2011 , loc 5553–5581.
  77. Обзор в The Daily Telegraph , 6 августа 1888 г., перепечатано в Danahay & Chisholm 2011 , loc 5582–5687.
  78. ^ " Доктор Джекилл и мистер Хайд ". Субботний обзор . 66 (1711). 11 августа 1888 г. с. 173 .
  79. Рецензия в The Theater , 1 сентября 1888 г., перепечатано в Geduld 1983 , стр. 166–167.
  80. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 785-808
  81. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 690
  82. ^ Статья Danahay & Чишоая 2011 , LOC 700-740
  83. Перейти ↑ Miller 2005 , p. 38
  84. Перейти ↑ Miller 2005 , p. 192
  85. ^ Weber 2015 , стр. 216-217
  86. ^ а б Ноллен 1994 , стр. 168
  87. ^ а б Райт 1986 , стр. 44
  88. Перейти ↑ King 1997 , p. 9
  89. ^ «Из Хайдинга: Доктор Джекилл 1912 года!». Знаменитые монстры страны кино . 5 (4). Октябрь 1963. с. 75.
  90. ^ Nollen 1994 , стр. 174-178
  91. ^ Twitchell 1985 , стр. 246-247
  92. ^ Semenza & Hasenfratz 2015 , стр. 104
  93. ^ Михан 2010 , стр. 37
  94. ^ Twitchell 1985 , стр. 247-248
  95. ^ "5-я премия Академии | 1933" . Академия кинематографических искусств и наук . Проверено 29 января 2017 года .
  96. ^ Михан 2010 , стр. 127
  97. ^ "14-я награда Академии | 1942" . Академия кинематографических искусств и наук . Архивировано 11 октября 2014 года . Проверено 29 января 2017 года .
  98. ^ Meikle 2009 , стр. 87-88
  99. ^ Миллер 2005 , стр. 35-43
  100. ^ Twitchell 1985 , стр. 252-253
  101. ^ Вебер 2015 , стр. 15

Цитированные работы [ править ]

  • Купер, Леттис (1948). Роберт Луи Стивенсон . Денвер: Алан Своллоу. OCLC  798717 .
  • Кертис, Л. Перри, младший (2001). Джек-потрошитель и лондонская пресса . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-08872-8. OCLC  830379338 .
  • Данахай, Мартин А. и Чисхолм, Алекс (2011) [2004]. Джекил и Хайд драматизированы (Kindle ed.). Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. ISBN 978-0-7864-1870-1. OCLC  55797764 .
  • Эллис, Эдвард Робб (2005) [1966]. Эпос Нью-Йорка: история повествования . Нью-Йорк: Основные книги. ISBN 978-0-7867-1436-0. OCLC  57351053 .
  • Гедулд, Гарри М., изд. (1983). Окончательный доктор Джекилл и мистер Хайд компаньон . Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-9469-7. OCLC  9045100 .
  • Гамильтон, Клейтон (январь 1916 г.). «Стивенсон на сцене». Книжник . 42 (5): 526–532.
  • Кинг, Чарльз (1997). «Доктор Джекил и мистер Хайд: фильмография». Журнал популярного кино и телевидения . 25 (1): 9–20. DOI : 10.1080 / 01956059709602745 .
  • Линехан, Кэтрин Бейли (2003). « « Ближе, чем жена »: странная история значимого другого доктора Джекила». В Джонс, младший, Уильям Б. (ред.). Пересмотр Роберта Луи Стивенсона: новые критические перспективы . Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. ISBN 978-0-7864-1399-7. OCLC  50622883 .
  • Михан, Пол (2010). Ужас-нуар: Где встречаются темные сестры кино . Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. ISBN 978-0-7864-4597-4. OCLC  690211853 .
  • Мейкле, Денис (2009). История ужасов: взлет и падение Дома Молота . Джефферсон, Северная Каролина: Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-6353-8. OCLC  299171763 .
  • Миллер, Рената Кобетц (2005). Недавние переосмысления книги Стивенсона « Доктор Джекил и мистер Хайд : почему и как этот роман продолжает влиять на нас» . Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс. ISBN 0-7734-5991-X. OCLC  845947485 .
  • Ноллен, Скотт Аллен (1994). Роберт Луи Стивенсон: жизнь, литература и серебряный экран . Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. ISBN 0-89950-788-3. OCLC  473576741 .
  • Роуз, Брайан А. (1996). Джекил и Хайд адаптировали: драматизация культурной тревоги . Вклад в драматургию и театроведение. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. ISBN 0-313-29721-5. OCLC  32921958 .
  • Семенза, Грег М. Колон и Хазенфрац, Боб (2015). История британской литературы о кино, 1895–2015 . Нью-Йорк: Bloomsbury Academic. ISBN 978-1-62356-043-0. OCLC  856976761 .
  • Штайнмейер, Джим (2013). Кем был Дракула?: Кровавый след Брэма Стокера . Нью-Йорк: Пингвин. ISBN 978-1-101-60277-5. OCLC  858947406 .
  • Салливан, Томас Рассел (август 1917 г.). «Роберт Луи Стивенсон в Саранаке» . Журнал Скрибнера . 62 (2): 242–246.
  • Твитчелл, Джеймс Б. (1985). Ужасные удовольствия: анатомия современного ужаса . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-503566-6. OCLC  12216006 .
  • Вебер, Йоханнес (2015). «Как какой-то проклятый джаггернаут»: Протокинематическое чудовище поздневикторианских литературных фигур . Бамберг, Германия: Бамбергский университет Press. ISBN 978-3-86309-348-8. OCLC  964548144 .
  • Вильстах, Пол (1908). Ричард Мэнсфилд: Человек и актер . Нью-Йорк: Сыновья Скрибнера. OCLC  2761680 .
  • Зима, Уильям (1910a). Жизнь и искусство Ричарда Мэнсфилда: Том первый . Нью-Йорк: Моффат, Двор и компания. OCLC  1513656 .
  • Винтер, Уильям (1910b). Жизнь и искусство Ричарда Мэнсфилда: Том второй . Нью-Йорк: Моффат, Двор и компания. OCLC  1513656 .
  • Райт, Джин (1986). Ужасы: ужас в кино, на телевидении, радио и в театре . Нью-Йорк: факты в файле. ISBN 0-8160-1014-5. OCLC  9575564 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Доктор Джекил и мистер Хайд в базе данных Internet Broadway