Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Эблаите )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Eblaite / ɛ б л ə . t / (также известный как Eblan ISO 639-3 ), или палео-сирийский , [2] [3] - это вымерший семитский язык, который использовался в третьем тысячелетии до нашей эры населением Северной Сирии. [4] Он был назван в честь древнего города Эбла в современной западной Сирии . [4] Варианты языка также использовались в мари и нагаре . [4] [5] По словам Сайруса Х. Гордона ,[6] хотя писцы могли иногда говорить на нем, на эблаите, вероятно, говорили не так много, поскольку он был письменным лингва-франка с восточно-западно-семитскими чертами.

Язык был обнаружен на клинописных табличках, найденных в Эбле.

Открытие [ править ]

Эбла и другие основные памятники Сирии и Верхней Месопотамии во второй половине третьего тысячелетия до нашей эры.

1964 Открытие в Телль Mardikh сайта в Северной Сирии древнего города со второй половины третьего BCE тысячелетия полностью изменили археологическое знание времени, так как это указывает на существование современной городской культуры во время раннего династического периода в Месопотамии , в пределах географической зоны, где в то время предыдущие раскопки не выявили ничего такого же масштаба.

В соответствии с теориями Игнаса Гелба относительно всех населенных центров в Сирии одной и той же эпохи, оказалось, что культурная идентичность цивилизации Телль Мардих не обязательно принадлежала семитской семье. [7] Однако в 1968 году открытие на том же месте статуи с древней аккадской надписью, в которой упоминается царь Иббит-Лим из Эблы , вскоре опровергло эту гипотезу. [8]Таким образом, стало возможным не только идентифицировать этот город как древний город Эбла, упоминаемый в многочисленных месопотамских и египетских источниках, но и дополнительно, учитывая сильные лингвистические коннотации имени царя [9], определить личность как аморея . Однако возникла необходимость снова пересмотреть эти выводы после того, как в 1974 г. в древних руинах дворца бронзового века (2400-2225 гг. До н. Э.) Было обнаружено 42 клинописных таблички , а в следующем году - еще 17000, открыв язык, в котором ничего не было. общего с аморитом , который использовал архаические морфологические символы, присутствующие в аккадском языке, с неоспоримым лексическим сходством с западносемитскими языкаминапример, иврит или арамейский . Раскопками руководил профессор Паоло Маттиае, а надписи перевел Джованни Петтинато .

Это противоречие между западно-семитским лексиконом и аккадской морфологией привело к росту дискуссий и споров, касающихся природы этого языка. Для П. Фронзароли это противопоставление указывало бы на аккадский диалект, испытавший сильное западное влияние. [10]С другой стороны, Джованни Гарбини выступал за нюансирование этого подхода, обращая внимание на хрупкость слишком узкого сравнения с аккадским, указывая на то, что другой современной модели, с которой можно было бы проводить сравнения, не существует. В своих «Размышлениях о языке эбла» он подчеркнул искусственный характер этого противопоставления морфологии и лексики, считая, что «аккадский отличается от западно-семитского языка, каким мы его знали до сих пор, потому что последний был задокументирован только на этапе после аморейского нововведения. Если его проследить до времени, предшествовавшего этим нововведениям, то начинает появляться северо-западный преаморейский семитский язык, который соответствует аккадскому только потому, что последний сохранил свои ранние характеры после вторжения амореев ". [11]По существу , основывая свое исследование на лексиконе, Г. Pettinato был все - таки первым объявить в 1975 году открытие нового семитского языка, к которому он дал название «палео ханаанское .» [12] Хотя научное сообщество поддержало эту идею, они не были единодушны в отношении предложенного имени Петтинато. Фактически, хотя это название выгодно указывает на его сходство с ивритом , угаритским или финикийским , оно, тем не менее, не могло указывать на его морфологические корни в восточно-семитских языках . Затем Дж. Гарбини предложил термин «палео- сирийский » [13].но опять же, это оказалось столь же недостаточным, чтобы передать особенности Месопотамии, и не было принято. Таким образом, без названия, которое соответствовало бы различным лингвистическим характеристикам этого нового языка, в конечном итоге был выбран «эблайт».

Характер документов [ править ]

Из корпуса эблаитов, публикация которого началась в 1974 году, как указано выше, большинство обнаруженных документов имеют административный или экономический характер, наряду с примерно сотней исторических табличек, а также некоторыми схоластическими сочинениями: лексиконами , слоговыми словарями или двуязычными текстами. К этому списку мы должны также добавить несколько редких литературных текстов: фрагменты мифов , эпосов , гимнов , пословиц , а также некоторые документы для заклинания .

С лингвистической точки зрения, хотя большое количество этих документов было фактически написано на шумерском языке , довольно большая часть из них использовала язык только идеограмматически , что подтверждается некоторыми семитскими элементами, добавленными в шумерограммы, такими как морфологические маркеры , суффиксные местоимения или определенные предлоги, раскрывающие основной язык, отличный от шумерского.

в U 4 DINGIR a-mu-su 3 NIDBA

"день, когда бог его отца устроил праздник"

Такая практика письма явно затрудняла приближение к Эблайту. К счастью, некоторые редкие документы, двуязычные буквы или таблички, в основном написанные по слогам, позволили преодолеть этот графический барьер и уточнить наши знания этого языка.

Конечно, если мы добавим к этой коллекции ономастический материал, который в семитских языках обычно состоит из коротких предложений, часть корпуса эблаитов, пригодная для использования с лингвистической точки зрения, останется относительно узкой и ограниченной с морфологической , синтаксической или лексической точки зрения. Посмотреть.

Графический барьер и практика письма [ править ]

Основная трудность, с которой сталкиваются те, кто изучает язык эбла, во многом связана с проблемами в системе письма . Действительно, Эблайт разделяет свою клинописную систему письма с шумерским , аккадским , хеттским , хурритским и эламским языками, графической системой, в которой каждый символ может вместе или по отдельности иметь идеограмму и / или фонетику.ценить. В первом случае символ или цепочка символов просто обозначают идею, понятную по своему шумерскому значению; во втором случае символ указывает, с более или менее большим приближением, основанным на письменной практике, форму эблайтского термина, следуя принципу слоговой декомпозиции.

Сравнительное исследование символов эблаев обнаруживает некоторые отличия от систем, используемых другими школами писцов . С другой стороны, слоговое письмо эблаитского языка, хотя и не является идентичным, имеет значительное сходство со слоговым письмом древнего аккадского языка, которое использовалось на острове Киш в ранний династический период (DA II).

Фактически, в текстах Эбла присутствуют три практики транскрипции: одна исключительно слоговая, другая, использующая как силлабизм, так и идеографию, а последняя в значительной степени использует идеографический принцип. В первую категорию входят, в основном, заклинательные тексты и написание антропонимов ; во втором - эпистолярные, исторические и литературные документы, не говоря уже о некоторых дипломатических текстах; и в третьем - экономические и административные тексты, касающиеся управления дворцом и управления им, где идеография является достаточной системой для написания реалий . Качественно и количественно эта ситуация полностью напоминает ситуацию с месопотамским корпусом.

Небольшая часть силлабических документов по сравнению с большим количеством текстов, написанных с использованием шумерских логограмм , заставила Г. Петтинато [14] сначала подумать, что эти документы были написаны на шумерском языке. Такая гипотеза, очевидно, больше не верна сегодня в отношении нашего понимания практики письма и формулировки, характерной для шумерских и эблейских писцов. Эти графические условные обозначения настолько специфичны, что их очень часто бывает достаточно для определения языка, лежащего в основе идеограмм. [15] Таким образом, например, шумерская практика написания о происхождении по формуле X DUMU Y («X сын Y») отличается от аккадской и эблаитской практики, которые предпочитают формулировать X DUMU.NITA Y. [16]

Однако, если, как мы только что видели, мы можем идентифицировать означаемое семитского происхождения под шумерограммой, по-прежнему трудно выделить его означающее. К счастью, восстановление фонетических значений этих символов стало возможным благодаря существованию двуязычных лексических списков, где каждая шумерская идеограмма имеет форму эблейского языка, указанную в глоссарии с использованием слогового письма.

Даже когда фонетическая ценность слова указана, остается целый ряд семантических проблем, все еще препятствующих нашему пониманию. Например, когда эблаитский писец использует символ LUGAL, означающий «царь» на шумерском языке, он транскрибирует его с аккадским значением šarrum, но переводит его как «сановник». Этот простой пример показывает пробелы в интерпретации, которые могут возникнуть в результате чтения символов эблаитов с учетом только их шумерских значений.

Что касается строго слоговой системы письма, здесь тоже есть проблемы. Редкость символов типа гласный + согласный (VC) требует определенных приближений в транскрипции слов. Таким образом, мы обнаруживаем, что термин ʾummum «мать» слогово переводится как u 3 -mu-mu . Кроме того, в то время как шумерский иногда морфологически повторяет слово, чтобы сделать его множественным числом, Эблайт повторно использует эту практику с тем же значением, но преобразовывая его в простое графическое обозначение. Таким образом, мы находим формы по линиям nasi 11 -nasi 11 для записи множественного числа nas 11"люди." Кроме того, нередко письменность имеет дефектный характер, где не указаны все морфологические маркеры: a-za-an šu-ba-ti = * azānum yimḫur «мэр берет это». [17]

К этим вопросам мы также можем добавить те, которые связаны с внутренними ограничениями шумерской письменности, неспособными передать часть фонологической системы семитских языков . Как указывает Дьяконов, шумерская система организована на основе напряженной слабой оппозиции и может лишь с большим трудом выразить высказанную и негласную оппозицию, а также выразительность семитских языков. Таким образом, мы находим слоги / da /, / ṭa / и / ta / с одним и тем же символом DA, а также слоги / gu /, / ku / и / qu / с тем же символом GU.

По тем же причинам шумерская письменность не может передать гортань и глотку Эблайта. Однако, чтобы преодолеть эти трудности, они использовали - как и древний аккадский - графические условности, такие как использование символов E и MA для передачи фонем / ḥ / или / ʿ /, или же, играя на слоговых символах, которые заканчиваются на гласный / е /, который является не чем иным, как вокальным следом одной из двух предыдущих артикуляций.

Кроме того, как показано в письменных формах la-ḫa для / laḫān / или ba-da-a для / baytay /, например, фонемы / w /, / y /, / m / и / n / не отображаются графически. в конечном или исходном положении. Снова взяв эти два примера, обратите внимание, что, во- первых , количество гласных не передается письмом (форма da-za-a для / taṣṣaʾā / «они выйдут» показывает нам, что двойные согласные сталкиваются с той же судьбой. ), а во-вторых, гласная / а / используется в равной степени для обозначения слогов / ʾa /, / ya / и / ay /.

Фонологическая система [ править ]

Как показано выше, трудности с чтением текстов на Эблаите затрудняют подход к его фонологической системе.

Изучение контекста использования символов I, I 2 , A, ʾA, ḪA и т. Д. С учетом письменных соглашений аккадских писцов позволило определить, помимо некоторых трудностей идентификации, созданных графическим барьером, «существование и автономность фонемы / ч /, / ч /, и / ч / подтверждено реализации гласного / а / а [ɛ] в закрытых слогах / HAC / и /'aC /, а также тенденция к расширению этого явления гласная / а /, за которой следует глотка . В настоящее время отсутствуют элементы, определяющие существование фонемы / ġ / или варианта [ġ] ». [18]

Также посредством контекстного анализа символов z + Vowel (V): ze 2 , s + V: se 11 , š + V, Пелио Фронзароли подтвердил существование фонем / s /, / ṣ /, / ḍ / и / ẓ /, а также фонемы / s /, / š / и / ṯ /, группа, в которую, возможно, также необходимо добавить / z /. [19]

Что касается существования дифтонгов , то это остается под вопросом. Дифтонг / ay /, по-видимому, сохранился в Эблаите, что проиллюстрировано формой / ayn-ayn /, хотя он до сих пор сохраняется в других семитских языках, которые утратили дифтонг. Однако реальность этой фонемы активно обсуждается И. Гелбом: «Основное различие между трактовкой Фронзароли дифтонга / aj / в Эбле и моей заключается в том, что Фронзароли считает (...) что оригинальный дифтонг / aj / был сохранен на Эблаите (хотя и не написано), хотя я считаю, что он развился до / ā / ". [20]

Здесь также следует выделить проблему нестабильной реализации жидкостей с чередованием / r / и / l /. И. Гелб предположил две причины этого феномена: «Если слабость фонемы r / l (которая хорошо проиллюстрирована на Эбле) следует рассматривать как указание на хурритское влияние на фонологию эблейского языка, то мы должны отметить, что эта особенность является характерен не только для хурритского (и других языков в целом), но и для египетского , и поэтому может быть либо сохранившимся признаком семито-хамитского (или афро-азиатского), либо межъязыковым ареалом ». [21]

Проминальная система [ править ]

У эблайта есть две формы личных местоимений : независимый и суффиксный. Кроме того, в текстах выявлены как определяющие местоимения, так и вопросительные формы. Эпиграфическая материал не всегда позволяет полную реконструкцию парадигм, и зазоры должны быть заполнены на основе лингвистических сопоставлений, а также внутренних reconstitutions , которые имеют собственные структуры соответствующего языка во внимание.

Независимые местоимения

Особые формы винительного и дательного падежа второго и третьего лица мужского рода :

Формы суффиксов

Определительные местоимения [ править ]

Вопросительные местоимения [ править ]

Неопределенные местоимения [ править ]

Именная система [ править ]

Эблайт представляет собой номинальную систему, сравнимую с аккадской, следы которой обнаружены в некоторых семитских языках. В частности, есть три флективных категории: род с мужскими и женскими формами; число в единственном, двойном и множественном числе; и, наконец, падеж , охватывающий как синтаксические отношения, такие как именительный , винительный и родительный падежи, так и более конкретные отношения, такие как дательный и местный падежи. [23]Такая организация номинальной морфологии, вероятно, была характерна для всех семитских языков до первого тысячелетия до нашей эры. Сегодня только арабский язык сохранил его след.

Склонение существительных [ править ]

Вербальная система [ править ]

Глагольная система Эблайте следует той же структуре, что и в других семитских языках, где парадигматическая структура организована на основе двойной оси: деривационной оси, в рамках которой основная форма глагола проходит через определенное количество модификаций, и оси флексии, где глагол приобретает аспектное , личное или модальное значение через систему суффиксов и префиксов .

Классификация [ править ]

Эблайт был описан как восточно-семитский язык или северный семитский язык; ученые отмечают большую близость между эблаитским и досаргонским аккадским языком и обсуждают связь между ними.

Северо-семитская классификация [ править ]

  • Эдвард Липинский , отмечая, что в третьем тысячелетии до нашей эры не существовало четкой границы между восточно-семитскими языками и западно-семитскими языками , называет эблайский палеосирийским языком и объясняет сходство с аккадским использованием той же системы письма, заимствованной из Шумера. [24] Липинский отделяет эблаитский от аккадского, причисляя последний к восточно-семитским языкам, а эблаитский отнес к аморейскому и угаритскому языкам в группу, которую он называет северосемитскими языками. [25]

Восточно-семитская классификация [ править ]

  • Такие ученые, как Ричард И. Каплис , Игнас Гелб и Джон Хюнергард , придерживаются точки зрения, что эблайский - восточно-семитский язык, который нельзя рассматривать как ранний аккадский диалект [26], потому что различия с другими аккадскими диалектами значительны. [27]
  • Манфред Креберник говорит, что эблаитский «настолько тесно связан с аккадским, что его можно классифицировать как ранний аккадский диалект», хотя некоторые из имен, которые появляются на табличках, являются северо-семитскими . [28]

Сторонники восточно-семитской классификации считают эблайский язык, который демонстрирует как западно-семитские, так и восточно-семитские черты. [29] [30] Грамматически эблайский ближе к аккадскому, но лексически и в некоторых грамматических формах эблайт ближе к западно-семитским языкам. [31]

Ссылки и примечания [ править ]

  1. ^ Eblaite в MultiTree на Списке Лингвист
  2. ^ Garbini 1981 , стр. 81.
  3. ^ Липинский 2001 , стр. 51-52.
  4. ^ a b c Кейт Браун, Сара Огилви (2010). Краткая энциклопедия языков мира . п. 313. ISBN 9780080877754. Архивировано 18 октября 2017 года.
  5. ^ Липинский 2001 , стр. 52.
  6. Гордон, «Аморите и Эвлаите», стр. 101
  7. ^ "Наши источники, относящиеся к западным семитам в Сирии и Палестине, почти непрерывно текут с древневавилонского периода. На основе изучения географических названий и других, менее важных соображений можно сделать два важных вывода: 1) Семиты массово проникли в Сирию в древневавилонский период, столкнувшись с населением неизвестной, но определенно не хурритской этнической принадлежности.2) Семиты, должно быть, обосновались в Палестине задолго до древневавилонского периода, и ничто не мешает нам предположить, что они могли иметь с незапамятных времен родом из этой местности ". В И. Гелб, 1961 б, с. 45
  8. ^ См. Джованни Петтинато, 1967-1968.
  9. М. Ливерани, 1965.
  10. ^ П. Fronzaroli, 1977, с.40
  11. ^ Garbini 1981 , стр. 79.
  12. ^ Г. Pettinato 1975, стр. 361-374
  13. ^ Г. Garbini 1984, стр. 65-68
  14. RBI, 25. 1977, стр. 238
  15. I. Gelb, 1977, с. 7
  16. I. Gelb, 1981, стр. 13-14.
  17. ^ Г. Pettinato, Catalogo дей Testi cuneiformi ди Расскажите Mardikh (помонослойного 1, 1979) нет. 6424-30
  18. ^ П. Fronzaroli, 1978, стр. 137. В переводе с французского: "l'existence et l'autonomie des phonèmes / h /, / ḥ / et / ḫ / que confirmme la réalisation de la voyelle / a / en [ɛ] dans les syllabes fermées / ḥaC / et" / ʾAC /, de même que latendance à étendre ce phénomène à la voyelle / a / suivie d'une pharyngale. On manque actuellement d'éléments pour juger de l'existence d'un phonème / ġ / ou d'une variante [ грамм]"
  19. Перейти ↑ Ibid, pp. 137-139. См. Также P. Fronzaroli, 1980, pp. 65-89 в Studi Eblaiti 1.
  20. I. Gelb, 1981, с. 24
  21. ^ Там же. п. 65
  22. ^ Nous retenons ici la thèse de I. Gelb, selon laquelle, cette forme du pronom суффикс премьер-лицо соответствует à la forme du singulier et non à celle du pluriel. Ср. И. Гелб 1981, стр. 26-30.
  23. ^ М. Дьяконов предпочитает термины «дательный-местный» и «местно-наречный», а не традиционные «дательный падеж» и «местный падеж», чтобы лучше охватить семантический диапазон этих падежей. См. Diakonoff, 1990, p. 25
  24. ^ Липинский 2001 , стр. 49.
  25. ^ Липинский 2001 , стр. 50.
  26. ^ Роберт Хетцрон (2013). Семитские языки . п. 7. ISBN 9781136115806. Архивировано 6 мая 2016 года.
  27. ^ Джерролд С. Купер, Гленн М. Шварц (1996). Изучение Древнего Ближнего Востока в XXI веке: Конференция Уильяма Фоксвелла Олбрайта, посвященная столетию . п. 259. ISBN 9780931464966. Архивировано 20 марта 2018 года.
  28. ^ Креберник, "Лингвистическая классификация"
  29. Алан С. Кэй (1991). Семитология, Том 1 . п. 550. ISBN 9783447031684. Архивировано 20 марта 2018 года.
  30. ^ Роберт Хетцрон (2013). Семитские языки . п. 101. ISBN 9781136115806. Архивировано 23 апреля 2016 года.
  31. ^ Уотсон Э. Миллс, Роджер Обри Буллард (1990). Библейский словарь Мерсера . п. 226. ISBN. 9780865543737. Архивировано 21 мая 2016 года.

Библиография [ править ]

  • Альфонсо Арчи 1987. «Эбла и Эблаите» в Эблаитике: Очерки архивов Эбла и Эблаитский язык . Публикации Центра исследований Эбла при Нью-Йоркском университете. Vol п о 1 под редакцией С. Гордон. Айзенбраунс, стр. 7–17
  • A. Cagni 1981. La lingua di Ebla , Atti del convgno internazionale (Неаполь, 21–23 апреля 1980 г.). Восточный университет, серия минор XIV, Неаполь.
  • Р. Капличе, 1981. «Эблаитский и аккадский» в « Ла лингва ди Эбла», «Атти дель конвеньо интернационале» (Неаполь, 21–23 апреля 1980 г.) . Восточный университет, серия минор XIV, Неаполь. п. 161–164
  • К. Cathart 1984. «Язык Ebla» в Тез Ирландской ассоциации библейском (IBA) п O 8, под редакцией АДГ Mayes. Дублин. п. 49–56
  • М. Сивил 1984. «Двуязычие в логографически написанных языках: шумерский в эбле » в Il Bilinguismo a Ebla, Atti del convgni internazionale (Неаполь, 19–22 апреля 1982 г.) и cura di Luigi Cagni , Неаполь, с. 75–97
  • Дж. Конти 1984. «Аркаишмы в Эблайте» в исследованиях языка Эбла . Отредактировал Пелио Фронзароли. Quaderni di Semitica n o 13. Istituto di Linguistica e di Lingue orientali, Universita di Firenze. Флоренция. п. 159–172
  • М. Дауд, 1981. «Лингвистическая классификация Эблайта» в La lingua di Ebla, Atti del convgno internazionale (Неаполь, 21–23 апреля 1980 г.). Восточный университет, серия минор XIV, Неаполь. п. 177–179
  • И. Дьяконов 1984. «Оценка Эблайта» в исследованиях языка Эбла. Отредактировал Пелио Фронзароли. Quaderni di Semitica n o 13. Istituto di Linguistica e di Lingue orientali, Universita di Firenze. Флоренция. п. 1–10
  • Игорь Дьяконов 1990. «Важность Эблы для истории и лингвистики» в Эблаитике, Очерки архивов Эбла и Эблейский язык. Том № 2, отредактированный Сайрусом Гордоном, Вайнона Лейк, Индиана. стр. 3–29
  • П. Фронзароли, 1977. «L'interferenza linguistica nella Siria settentrionale del III milenio» в Interferenza linguistica, Atti del convgno della Societa di Glottologia. Перуджа р. 27–43
  • П. Fronzaroli 1978. «La вклад де ла Langue d'Ebla ля Connaissance дю sémitique archaïque» в (CRRA) п о 25 р. 27–43
  • П. Fronzaroli 1979. «Problemi ди fonetica eblaita» в Studi Eblaitica н о 1. Рим р. 64–89
  • П. Фронзароли, 1982. «Per una valutazione della morphologia eblaita» в Studi Eblaiti n o 5. Рим с. 95 120
  • П. Фронзароли 1984. «Эблейский лексикон: проблемы и аппаратура» в исследованиях, посвященных языку Эбла. Отредактировал Пелио Фронзароли. Quaderni di Semitica n o 13. Istituto di Linguistica e di Lingue orientali, Universita di Firenze. Флоренция. п. 117–157
  • Гарбини, Джованни (1981). «Соображения о языке Эбла» . La Lingua Di Ebla: Atti Del Convegno Internazionale (1-е изд.). Неаполь: Восточный университетский институт, Азиатский семинар. С. 75–82.
  • Дж. Гарбини 1984. «La lingua di Ebla» на Le lingue semitiche, Studi di Storia linguistica. Восточный институт университарии, серия минор XX. Неаполь. п. 65–78
  • IJ Gelb 1958. «La lingua degli Amoriti» в Atti della Accademia Nazionale dei Lincei, Rendiconti Morali, Serie VIII, vol n ° XIII fasc. 3-4, стр. 143–164
  • И. Дж. Гелб 1961 г. а. Древнеаккадское письмо и грамматика. Материал для ассирийского словаря п O 2, второе издание, переработанное и дополненное. Чикаго.
  • И. Дж. Гелб 1961 г. р. «Ранняя история Западной семитских народов» в Журнале Cuneiform исследований п о 15, стр. 27–47
  • И. Дж. Гелб 1977 г. «Мысль об Ибле, предварительная оценка», март 1977 г. в монографических журналах Ближнего Востока, Syro-Mesopotamian Studies I / 1, pp. 3-30
  • И. Дж. Гелб, 1981. «Эбла и цивилизация Киш» в «Ла лингва ди Эбла», Атти дель Конвеньо интернационале (Неаполь, 21–23 апреля 1980 г.). Восточный университет, серия минор XIV, Неаполь. стр. 9-73
  • Сайрус Гордон 1990. «Эблаитский и северо-западный семитский язык» в Эблаитике: Очерки архивов Эбла и эблаитский язык. Публикации Центра исследований Эбла при Нью-Йоркском университете. Том № 2 под редакцией К. Гордона. Эйзенбраунс, стр. 127–139.
  • К. Гордон, 1991 г. «Эблайт» в семитских исследованиях в честь Вольфа Леслау, по случаю его восьмидесяти пятидесятилетия. Том № 1, отредактированный Аланом С. Кей, Висбаден. стр. 550-557
  • Ч. Гордон 1997. «Аморите и эблайт», Семитские языки . Эд. Роберт Хетцрон. Нью-Йорк: Рутледж.
  • J. Huenergard, 2004. «Аккадский и эблаитский» в R. Woodard, Кембриджская энциклопедия древних языков мира . Кембридж.
  • Э. Кнудсен 1982. «Анализ аморита, обзорная статья», в Journal of Cuneiform Studies. Vol n o 34 / 1-2, Филадельфия. п. 1–18
  • Э. Кнудсен, 1991. «Аморитская грамматика, сравнительное высказывание» в семитических исследованиях в честь Вольфа Леслау, по случаю его восьмидесяти пятидесятилетия. Vol п о 1, под редакцией Алана С. Кэй, Висбаден. п. 866–885
  • Манфред Креберник. 1996. "Лингвистическая классификация эблайта: методы, проблемы и результаты". В «Изучение древнего Ближнего Востока в XXI веке: Конференция Уильяма Фоксвелла Олбрайта, посвященная столетию» (ред. Дж. С. Купер - Г. М. Шварц), стр. 233–249. [1]
  • У. Ламберт, 1981. «Язык эбла и аккадский» в La lingua di Ebla, Atti del congno internazionale (Неаполь, 21–23 апреля 1980 г.). Восточный университет, серия минор XIV, Неаполь. п. 155–160
  • Э. Липинский, 1981. «Формы вербальных слов в именах пропрес д'Эбла и le système verbal sémitique» в La lingua di Ebla, Atti del congno internazionale (Неаполь, 21–23 апреля 1980 г.). Восточный университет, серия минор XIV, Неаполь. п. 191–210
  • Липинский, Эдвард (1997). Семитские языки: Очерк сравнительной грамматики (1-е изд.). Лёвен: Peeters Publishers. ISBN 9789068319392.
  • Липинский, Эдвард (2001) [1997]. Семитские языки: Очерк сравнительной грамматики (2-е изд.). Лёвен: Peeters Publishers. ISBN 9789042908154.
  • М. Ливерани, 1965. "Итальянская миссия археологии" в Сирии, 1964 г., Рим.
  • Х.-П. Мюллер 1984. «Neue Erwägungen zum eblaitischen verbalsystem» в Il Bilinguismo a Ebla, Atti del convgni internazionale (Неаполь, 19–22 апреля 1982 г.) и cura di Luigi Cagni, Неаполь, с. 167–204.
  • Р. Мугнаиони, 2000. "À Propos de la langue d'Ebla" в Travaux 16 - La sémitologie aujourd'hui, Cercle de Linguistique d'Aix-en-Provence, Centre des Sciences du langage, p. 33-56.
  • Дж. Петтинато 1970. «L'inscription de Ibbit-Lim roi d'Ebla» в AAAS p. 19–22
  • Дж. Петтинато, 1972. "L'Inscription de Ibbit-Lim roi d'Ebla" в "Missione Archeologica Italiana in Siria 1967-1968". Рим.
  • Г. Петтинато, 1975. «Testi cuneiformi del 3 ° millenio in paleo-cananeo rinvenuti nelle campagna 1974 a Tell Mardikh-Ebla» в Orientalia № 44, стр. 361-374
  • Г. Петтинато, 1979. Catalogo dei testi cuneiformi di Tell Mardikh in MEE
  • К. Петрачек 1984. «Les catégories flexionnelles en éblaïtes» в исследованиях языка Эбла. Quaderni di Semitistica № 13, издание П. Фронцароли. Флоренция, стр. 24–57.
  • Г. Рубио 2006. «Эблаитский, аккадский и восточно-семитский языки». В аккадском языке в его семитском контексте (под ред. NJC Kouwenberg и G. Deutscher. Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten), стр. 110–139.
  • W. von Soden 1995: Grundriß der akkadischen Grammatik, 3. ergänzte Auflage. Analecta Oientalia п о 33, Рим.

Внешние ссылки [ править ]

  • Eblaitica vol.2 в Google Книгах
  • Eblaitica vol.4 в Google Книгах