Эрика Тимм (род. 1934) - немецкий лингвист , автор работ, внесших фундаментальный вклад в историческую лингвистику и филологию идиша .
биография
В 1985 году она написала дипломную работу в Трирском университете (факультет германистики , секция идишистики). В настоящее время она является почетным профессором того же учреждения. Ее муж, Густав Адольф Бекманн, немецкий филолог , специализирующийся на романских языках , был ее соавтором по ряду книг.
Исследования, написанные Эрикой Тимм, в основном касаются фонетических, семантических и морфологических аспектов древнего идиша, сравнения западного и восточного идиша и взаимоотношений между идиш и немецкими диалектами. Ее самый важный вклад в эту область, книга « Historische jiddische Semantik », над которой она работала около двадцати лет (опубликована в 2005 году), посвящена переводам Библии на идиш, составленным примерно между 1400 и 1750 годами. Тимм демонстрирует, как практика перевода Библия в еврейских начальных школах ( kheyder ) в самый ранний период возникновения языка идиш повлияли на формирование его германском компонента, что влияние иудео-французски в этом контексте является более важным , чем думали, и что важная часть словарь оригинального перевода присутствует в повседневном современном восточном идише.
Эрика Тимм также является научным редактором ряда книг на старом идише и автором нескольких исследований в области немецкой филологии .
Основные работы
- Graphische und phonische Struktur des Westjiddischen unter besonderer Berücksichtigung der Zeit um 1600 (Hermaea 52). Тюбинген: Нимейер, 1987.
- Литература на идиш во франконской Генизе. Вклад в печать и социальную историю семнадцатого и восемнадцатого веков. При содействии Германа Зюсса, Иерусалим: Akademon Press, 1988.
- Paris un Wiene, Ein jiddischer Stanzenroman des 16. Jahrhunderts von (oder aus dem Umkreis von) Элиа Левита. Eingeleitet, в Transkription herausgegeben und kommentiert von Erika Timm unter Mitarbeit von Gustav Adolf Beckmann, Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1996.
- Matronymika im aschkenasischen Kulturbereich. Ein Beitrag zur Mentalitäts- und Sozialgeschichte der europäischen Juden. Тюбинген: Нимейер, 1999.
- Frau Holle, Frau Percht und verwandte Gestalten. 160 Jahre nach Jacob Grimm aus germanistischer Sicht betrachtet. Штутгарт: Хирцель, 2003.
- Идиш в Италии. Manoscritti e libri a stampa на идиш dei secoli XV-XVII / Идиш в Италии. Рукописи и печатные книги на идиш 15-17 веков. Совместно с Хавой Турнянски , Милан: Итальянская ассоциация degli Amici dell'Università di Ger Jerusalemme, 2003.
- Historische jiddische Semantik. Die Bibelübersetzungssprache als Faktor der Auseinanderentwicklung des jiddischen und des deutschen Wortschatzes. Тюбинген: Нимейер, 2005.
- Etymologische Studien zum Jiddischen. Zugleich ein Beitrag zur Problematik der jiddischen Südost- und Ostflanke (соавтор: Густав Адольф Бекманн). Гамбург: Буске, 2006.