Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Павел Сператус , поэт текста

" Es ist das Heil uns kommen her " (первоначально: "Es ist das heyl vns kommen her", англ .: " Спасение теперь пришло для всех " или, более буквально: это наше спасение, пришло сюда, к нам) - это лютеранский гимн в 14 строф Павла Сперата . Впервые она была опубликована как одна из восьми песен в 1524 году в первом лютеранском сборнике гимнов Achtliederbuch [1], который содержал четыре песни Лютера, три Сперата и одну Юстуса Йонаса . [2] В том же году он появился в Эрфурте в Эйн Энчиридион . [3] Его гимн, Zahn No.  4430, был известен уже в 15 веке.[4]

История [ править ]

По преданию, Сператус написал этот гимн, находясь в тюрьме в Оломоуце , приговоренный к смерти за свои евангельские убеждения в огне. Только по заступничеству друзей он был освобожден при условии, что он покинет Моравию. [5]

Текст Сперата основан на Послании Павла к римлянам , Римлянам 3:28 . [6] [7] и выражает учение Лютера о спасении . По словам Скотта Хендрикса, «он не только подчеркивает оправдание только верой, но также подчеркивает жизнеспособность этой веры, проявляющейся в служении другим». [8] Современная английская версия первой строфы гимна, которая появляется на задней обложке песни Хендрикса. книга Ранняя протестантская духовность , выглядит следующим образом:

Спасение к нам пришло
по свободной милости и милости Бога;
Добрые дела не могут предотвратить нашу гибель,
они помогают и не спасают нас никогда.
Вера смотрит только на Иисуса Христа,
Который искупил весь мир,
Он наш посредник.

Сператус положил свои слова на мелодию пасхального хорала 15 века « Freu dich, du werte Christenheit ». [9]

Влияние [ править ]

История о том, как Лютер заплакал, когда он впервые услышал этот гимн от нищего за окном в Виттенберге, пересказывалась многими авторами. [10] [11] [12]

11 - е издание Британской энциклопедии , списки «Спасение теперь настали для всех» , как один из гимнов лютеранских « которые во время производства наибольшего эффекта, и все еще лучше запоминаются.» [13] Это было переведено на английский язык многими авторами, включая Майлза Ковердейла («Наше здоровье исходит свыше», 1539), Генри Миллса («Все наше спасение зависит от Божьей благодати и Духа», 1845), и Кэтрин Винкворт («Спасение дошло до нас», 1869). [7]

Музыкальные настройки [ править ]

Гимн, сфокусированный на сущностном лютеранском учении, часто устанавливался для органа и для голосов.

Настройки органа [ править ]

Ян Питерсун Свелинк сочинил Прелюдию и Хоральные вариации (две вариации). Самуэль Шайдт составил четыре части под номером 46 из Das Görlitzer Tabulaturbuch (1650). Матиас Векманн написал хоровые вариации . Дитрих Букстехуде написал хоральную прелюдию BuxWV 186 до мажор . Хоральные прелюдии были написаны Фридрихом Вильгельмом Захоу и Иоганном Готфридом Вальтером (LV 84). [9]

Между 1708 и 1714 годами, когда Иоганн Себастьян Бах был придворным органистом при герцогском дворе в Веймаре , он собрал хоральные прелюдии к литургическому году в своем Orgelbüchlein и включил их в качестве гимна- катехизиса BWV 638 . [14] Георг Фридрих Кауфман опубликовал хоральную прелюдию в Лейпциге в 1733 году. Иоганн Людвиг Кребс также написал хоральную прелюдию. Макс Регер сочинил хоральную прелюдию под номером 10 из своих 52 хоральных прелюдий, соч. 67 в 1902 году, еще один в 1914 году в его соч. 135а . [9]

Хоровые настройки [ править ]

Арнольд фон Брук сочинил сеттинг для четырех голосов, опубликованный в 1544 году. Ганс Лео Хасслер написал сеттинг из четырех частей, Иоганн Герман Шайн установил его дважды с бассо континуо, один раз для двух сопрано (1618), один раз для четырех частей (1627). Георг Филипп Телеман написал в 1719 году священную кантату на текст Эрдмана Ноймайстера Es ist das Heil uns kommen her . [9]

Бах использовал строфы 11 и 12 в нескольких своих кантатах в 1716, 1723 и 1724 годах. Между 1732 и 1735 годами он использовал двенадцать строф в качестве основы для своей хоральной кантаты с таким же названием, BWV 9 . Иоганнес Брамс сочинил ее в 1860 году как один из двух мотетов для пятичастного смешанного хора а капелла , соч. 29, хорал из четырех частей, за которым следует «сложная фугальная вариация на мелодию хора». [9]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Джулиан, Джон (1892). Гимнологический словарь: изложение происхождения и истории христианства . С. Сыновья Скрибнера. С.  1073 –4.
  2. ^ "Ранние немецкие лютеранские и реформационные гимны 1524 Achtliederbuch" . Дуглас Д. Андерсон . Проверено 26 июля 2011 года .
  3. ^ Джулиан, Джон (1892). Гимнологический словарь: изложение происхождения и истории христианства . С. Сыновья Скрибнера. п. 414 .
  4. ^ Зан, Йоханнес (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder . III . Гютерсло: Бертельсманн . С.  70–71 .
  5. ^ Чакерт, Пол (1895). Allgemeine Deutsche Biographie, том 35 (на немецком языке). Historischen Kommission bei der Bayerischen Akademie der Wissenschaften. С. 123–135. ... только благодаря заступничеству уважаемых аристократов он был спасен от смерти в огне, на которую он был приговорен ... в этой тюрьме он сочинил протестантский гимн "Есть спасение, явившееся нам".nur durch die Fürbitte angesehener Magnaten vor dem Feuertode, zu dem er verurtheilt war, gerettet ... er in dieser Haft das evangelische Glaubenslied "Es ist das Heil uns kommen her" gedichtet hat
  6. ^ «Из этого мы заключаем, что человек оправдывается верой без дел закона». ПЗУ. 3:28 KJV
  7. ^ a b «Люди» Сперат, Паулюс, 1484–1554 «Тексты» . Колледж Кальвина . Проверено 30 июля 2011 года .
  8. ^ Хендрикс, Скотт Х. (2009). Ранняя протестантская духовность . Paulist Press. С. 182–5. ISBN 0-8091-4211-2.
  9. ^ a b c d e "Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Es ist das Heil uns kommen her" . bach-cantatas.com. 2005 . Проверено 29 июля 2011 года .
  10. ^ d'Aubigné, Жан Анри Мерль (1846). История Реформации в шестнадцатом веке . У. Коллинз. Реформатор, никогда не слышавший до этого христианского гимна, слушал с восторгом и удивлением; и что еще больше разозлило эти чувства, так это иностранный акцент человека, который пел. "Снова, снова!" - воскликнул он, когда нищий закончил. Затем он спросил его, откуда мог взяться гимн; слезы хлынули из его глаз, когда бедняга сказал ему, что это с берегов Балтики раздался крик избавления до Виттенберга; а затем, сложив руки, он с радостным сердцем поблагодарил Бога.
  11. ^ Лэмб, Роберт (1866). Свободные мысли на многие темы . Longmans, Green and Co., стр. 139–140. Зекендорф, историк Реформации, рассказывает о нем, что, когда он однажды сидел в своем кабинете в Виттенберге; он был взволнован до слез, услышав, как нищий поет на улице гимн Павла Сперата «Es ist das Heil uns kommen her ...», и сразу почувствовал, насколько мощным инструментом он обладает в таких сочинениях. музыка для распространения его поразительных доктрин.
  12. ^ Винкворт, Кэтрин (1884). Христианские певцы Германии . С. 123–4 . Проверено 29 июля 2011 года . ... звучит для нас как отрывок из Аугсбургского исповедания, сделанный в рифму. Но в свое время он был так же популярен, как гимны Лютера, и говорят, что сам Лютер отдал свою последнюю монету прусскому нищему, от которого он услышал ее впервые.
  13. Encyclopdia Britannica, 11-е издание, том 14 . 1910. с. 188  .
  14. ^ Уильямс, Питер (2003), Органная музыка Дж. С. Баха (2-е изд.), Cambridge University Press , стр. 305–306, ISBN 0-521-89115-9

Внешние ссылки [ править ]

  • Es ist das Heil uns kommen her / Текст и перевод хора bach-cantatas.com 2005
  • Спасение к нам пришло (mp3 мелодии гимна только с органом)