Фарадж бен Салим ( арабский : فرج بن سالم ), также известный как Фаррагуте из Girgenti , Моисей Farachi из Dirgent , [1] Ferragius , Farragus или Franchinus или Ferrauto , был сицилийский - еврейский врач и переводчик , который процветал во второй половине тринадцатого века. Карл I Неаполитанский нанял его переводчиком медицинских работ с арабского на латынь.. В этом качестве он оказал большую услугу медицине, сделав в 1279 г. латинский перевод медицинской энциклопедии ар-Рази « Аль-Хави» (позже напечатанной в 1486 г. под названием « Continens» с глоссарием переводчика). Перевод следует, между теми же крышками, с помощью Де expositionibus vocabulorum Seu synonimorum simplicis Medicinae , который Штейншнейдер предполагает , чтобы сформировать часть Continens . В знак уважения к переводчику Карл Анжуйский приказал, чтобы это было на оригинальной копии рукописи Continens (MS. Bibliothèque Nationale, Paris, No. 6912) портрет Фаража должен быть нарисован рядом с его собственным монахом Джованни из Монте-Кассино , величайшим художником своего времени.
Фараж также перевел « De medicinis expertis» , приписываемый Галену и включенный в печатные издания его работ Джунтас (Венеция, 1565: x. 103-109) [2] и Рене Шартье (Париж, 1679: x. 561-570); [3] и Tacuini Ægritudinum ( Таблицы болезней , арабский: Taqwim al-Abdan ) Ибн Джазлы , опубликованные в Страсбурге в 1532 году. [4] Стейншнайдер считает, что Фараджу следует также приписать латинский перевод трактата Масарджаваи по хирургии. (MS. Bibliothèque Nationale , Paris, No. 7131), как утверждается, был изготовлен неким Феррариусом.
Переводы
Первый лист этого произведения, переведенный Фараджем бен Салимом, Havi seu contenants (известный как Continens) Закарии Рази, сейчас хранится в Национальной библиотеке Франции в Париже .
К переводу в 1279 году « Медицинской энциклопедии » Авиценны (арабское слово «аль-хави фи ль-тибб») в 25 томах, включающих медицинские методики Греции, Сирии и Аравии.
- De Ex-positionibus Vocabulorum seu Synonimorum Simplicis Medicinae , который, по мнению Штейншнайдера , является частью континентов .
- Фарадж б. Салим также перевел De medicinis Expertis, приписываемый Галену и включенный в его работы.
- Другой работой был Tacuini Aegritudinum (арабский: Taqwīm al-abdān) Али ибн Джазлы, опубликованный в Страсбурге в 1532 году .
- Фарадж перевел на сицилийский язык Tacuinis sanitatis (Таблицы болезней, арабский Taqwīm al-iḥḥa) , автором которого был Ибн Буглан, произведение, иллюстрированное изображениями растений в их естественной среде обитания , растений, представляющих научный и ненаучный интерес, в сельскохозяйственном календаре. .
- Штейншнайдер считает, что Фараджу следует приписать латинский перевод трактата Масавая о том, что он был подготовлен неким Феррарием из Гирдженти.
- Perì agmon, трактат о Гиппократе, также известный на арабском языке как Kitab al-jabr (то есть « О резании костей»).
- Эдем Родесский, Теофрат, досократики и другие авторы, описанные Рашедом в 1997 году в утерянном комментарии, приписываемом Александру Великому, найдены в виде простых цитат.
Внешние ссылки
Заметки
- ^ «Дирджент», вероятно, является искажением древних арабских имен ( Каркинт и Гергент ) для Агридженто .
- ^ http://web2.bium.univ-paris5.fr/livanc/?cote=00042x10&p=210&do=page
- ^ http://web2.bium.univ-paris5.fr/livanc/?cote=00013x10&p=563&do=page
- ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2007-06-30 . Проверено 27 мая 2008 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )