Fleur-de-Thé (Teaflower) - трехактная опера-буфф на музыку Шарля Лекока и слова Альфреда Дуру и Анри Шиво . Сюжет повествует о французском бармене, которого спасла от двоеженского брака с аристократическим молодым местным жителем вмешательство его настоящей жены с помощью шампанского и французских моряков. Он установлен в Китае, чтобы апеллировать к французской моде 1860-х годов на шинуазри .
Опера была впервые поставлена в Театре Атене в Париже 11 апреля 1868 года. Это был первый значительный успех Лекока, который длился целый сезон. За первые три года существования его несколько раз реанимировали.
Предыстория и первые выступления
Лекок добился раннего успеха в 1856 году, когда он и Жорж Бизе разделили первый приз в конкурсе композиторов комической оперы, организованном Жаком Оффенбахом . Не имея связи с получением заказов от парижских театров, Лекок провел следующее десятилетие в безвестности и рутинной работе учителем, концертмейстером и репетитором . Его удача изменилась в 1867 году, когда его нанял Уильям Буснах , менеджер Театра де л'Атене . Его первая двухактная работа, L'amour et son carquois , представленная в январе 1868 года, имела скромный успех, и Буснах заказал трехактную пьесу, объединив Лекока с известным дуэтом либреттистов Альфреда Дуру и Анри Шиво . [1] Лекок и его сотрудники установили в Китае образ, апеллируя к современной французской моде на ориентализм . [2]
Работа почти не открылась: хор ушел после генеральной репетиции, потому что им не заплатили, но Буснаху удалось найти необходимые деньги. [1] Когда началась премьера, 11 апреля 1868 года, исполнители, а также публика были в восторге от пьесы. Дезире , игравший на мандаринском диалекте , заявил перед финальным занавесом, что это лучший спектакль Athénée на сегодняшний день. [3]
Оригинальный состав
- Юсташ Пинсон Кантинье (владелец бара) - М Ситтер
- Тянь-Тянь Мандарин, начальник полиции - М. Дезире
- Ка-о-Линь Капитан воинов «Тигров» - М. Леонс
- Жена Сезарин Пинсонне - мадемуазель Ирма Мари
- Дочь Флер-де- Тьен-Тянь - мадемуазель Люси Кабель.
- Corbillon Рулевой судовое - M Fontenelle
Синопсис
Акт 1
Французский бар на берегу китайской реки
Мандарин Тянь-Тянь, начальник полиции, собирается посетить французский военный корабль Ла Пинтад в городской гавани. Его дочь Флер-де-Те просила разрешения сопровождать его, но, вопреки китайским обычаям, он отказался взять ее. Она решила пойти одна и послала за паланкином . Носильщики, испугавшись какого-то необычного шума, бросают ее, оставляя одну на улице. Она укрывается в ближайшем здании, которое является французским рестораном - баром для моряков и местных жителей, которым управляет Пинсонне и его жена Сезарин. Пинсонне, очарованная ее красотой, обещает Флер-де-Те свою защиту. Встревоженная приближением отца, который случайно забрел на это место, она прячется в соседней комнате. Там ее обнаруживает ревнивая Сезарин, которая немедленно передает ее отцу. Тянь-Тянь, согласно местному обычаю, объявляет, что когда незамужнюю китаянку видит незнакомец, он должен жениться на ней или быть казненным. Пинсонне арестован.
Акт 2
В резиденции Тянь-
Тяня, Пинсонне, есть альтернатива - жениться или быть посаженным на кол. Он заявляет, что уже женат, но это не имеет значения для китайцев, которые не считают брак во Франции браком, и он не очень неохотно соглашается быть китайским женихом. Соответственно, его возводят в ранг мандарина, чтобы довести его до статуса, подходящего для брака с дочерью Тянь-Тяня. Это очень возмущает ее бывший жених, чванливый солдат Ка-о-Линь. В этот момент прибывает Сезарин, чтобы доставить вино, заказанное Тянь-Тьенем. Она удивлена, обнаружив, что ее муж полностью находится дома, в доме Тянь-Тянь, и женат на его дочери. Она возмущена, но рада обнаружить, что Флер-де-Те ненавидит ситуацию так же сильно, как и она. Они соглашаются, что Флер-де-Те сбежит с Ка-о-Лин, а Сезарин, прикрытая фатой невесты, выдаст себя за невесту. Побег не удается, так как все двери строго охраняются.
Акт 3
Синий киоск - небольшой павильон.
Пинсоннет пытается убедить свою жену остаться дополнительной или подчиненной женой: такие вещи, по его словам, обычное дело в Китае, о чем свидетельствуют двенадцать жен Тянь-Тяня. Сезарин делает вид, что подчиняется, и вместе с Флер-де-Те мучает его, пока он не разочаровывается в двойном браке. Тянь-Тянь обнаруживает уловку, которую сыграл Сезарин, и в ярости приговаривает Пинсонне к ставке. Сезарин использует шампанское в качестве оружия, курсируя Тянь-Тьен с Вдовой Клико , а Пинсонеты спасаются моряками с французского корабля у пристани и уносятся в безопасное место.
Числа
Акт I
- Ouverture
- Chœur de Matelots - «A boire! À boire! À boire!»
- Chanson de la Cantinière - "Vivandière, Cantinière"
- Куплеты Пинсонне - "J'ai coururossir la foule"
- Duo de Fleur-de-Thé et Pinsonnet - "A l'éviter j'ai réussi" - "Depuis longtemps ayant l'envie"
- Chœur de Chinois - "Vive le grand Tien-Tien!"
- Шинуазри, chantée par Tien-Tien - "Je suis clairvoyant connue un sphinx"
- Морсо д'энсамбль - "Ах! Quelle étrange aventure!"
- Финал - "Avançons avec prudence"
Акт II
- Entr'acte "
- Трио - "La loi du Tsinn est fort claire"
- Уверенность, chantée par Ka-o-Lin - "Je suis né dans le Japon"
- Scène du mariage - "Au son du gong, de la cithare"
- Ariette, chantée par Césarine - "En tous pays l'homme est un être"
- Финал - "L'astre aux rayons d'opale"
Акт III
- Антракт
- Романс, chantée par Pinsonnet - "Césarine à mes vœux docile"
- Duo de Pinsonnet et Césarine - "Rappelle-toi, ma chère amie"
- Куплеты альков - "Ensuite, dans la nuit obscure"
- Chœur - "Honneur, honneur, honneur!"
- Ronde du Clicquot et final - "Ce n'est pas un vin de carême"
Возрождения
После первоначального показа, который длился до конца сезона, произведение было возрождено в сентябре 1869 года и передано в более крупный Театр Вариет . [4] В 1871 году французская труппа привезла оперу в Лондон, где она сыграла в Lyceum Theater для публики, в которую входили несколько членов британской королевской семьи. [5] В том же году пьеса была сыграна в Нью-Йорке. [1] Английский перевод Дж. Х. Джарвиса был представлен в театре Criterion в Лондоне в 1875 году. [4]
Критический прием
Объявления о первой постановке были восторженными. Ле Менестрель нашел либретто очень забавным и заметил, что музыка Лекока демонстрирует композитору истинную веселость темперамента. [6] L'indépendance dramatique похвалил текст, исполнителей и партитуру, единственные оговорки заключались в том, что Лекок не воспользовался возможностью, чтобы включить какую-то подлинную китайскую музыку, и что его финал граничил с вульгарностью, в отличие от остальной части партитуры. . [3] Рецензент Парижской программы сказал, что произведение привлечет весь Париж. «Эта музыкальная фантазия неописуема, ее нужно увидеть, чтобы оценить ее должным образом. Нет ничего остроумнее, смешнее, кокетливее, лучше вообразить, лучше сыграть, чем Флер-де-Те ». Критик добавил, что оценка Лекока вызовет зависть у Эрве [n 1] и Оффенбаха. [8] После того, как пьеса вышла в США, The New York Times сочла ее «одной из лучших буффо- опер того времени ... Она полна мелодии необычайно элегантного поворота; ее номера оркестрованы с безграничным вкусом». . [9]
Примечания, ссылки и источники
Заметки
Рекомендации
- ^ a b c Траубнер, стр. 71
- ^ Эндрю Лэмб . "Лекок, (Александр) Чарльз" , Grove Music Online , Oxford University Press. Проверено 15 ноября 2018 г. (требуется подписка)
- ^ a b "Théâtre de l'Athénée", L'independance dramatique , 22 апреля 1868 г., стр. 3
- ^ a b « Флер-де-Те » М. Лекока , Атенеум , 16 октября 1875 г., стр. 518
- ^ "Французские пьесы в лицее", Стандарт , 23 мая 1871 г., стр. 3; и "Театр-лицей", "Стандарт" , 13 июня 1871 г., стр. 6
- ^ "Athénée", Le Менестрель , 19 апреля 1868, с. 163
- ↑ Титульный лист , Fleur-de-Thé , Ditson & Co, Бостон. Проверено 14 ноября 2018 г.
- ^ "Athénée" , Париж-программа , 22 апреля 1868, с. 2
- ^ "Развлечения", The New York Times , 27 октября 1871 г., стр. 5
Источники
- Траубнер, Ричард (2016). Оперетта: Театральная история . Лондон: Рутледж. ISBN 978-1-138-13892-6.