Самый известный пушистый танец (произносится / ˈfʌri /) проходит в Хелстоне , Корнуолл, Великобритания. Это один из старейших британских обычаев, который практикуется до сих пор. [1] Однако современный вариант танца имеет мало общего с предложенным оригиналом, который был возрожден спустя много времени после того, как мероприятие прекратилось. Танцы посещают очень много каждый год, и люди приезжают со всего мира, чтобы увидеть это: Хелстонский городской оркестр исполняет всю музыку для танцев.
Пушистый танец проводится каждый год 8 мая (или в субботу, если 8 мая выпадает на воскресенье или понедельник). В Хелстон, 8 мая, в праздник святого Михаила, называется День Флора , [2] , и слово , вероятно , происходит от Корниш: фер, «ярмарка, праздник». [3] [4] Это праздник окончания зимы и прихода весны. Расписание дня таково: утренний танец в 7 часов утра, первое представление конкурса Hal-an-Tow в 8:30 утра, последнее завершается в 9:30 утра, детский танец традиционно в 10 часов утра, хотя в последние годы численность и логистика увеличились до 9:50, а в 2016 году до 9:40, полуденные танцы в полдень и вечерние танцы в 17:00. Из них полуденный танец, пожалуй, самый известный: это традиционно был танец городской знати , и сегодня мужчины носят цилиндры и хвосты, а женщины танцуют в своих лучших платьях . [5]
Традиционно, танцоры носят ландыш , который является символическим цветком Хелстона в. Джентльмены носят его слева, цветы направлены вверх, а дамы носят его вверх ногами справа. Ландыши носят в День Флоры танцоры, музыканты оркестра, стюарды Дня Флоры и те, кто "родился в Хелстоне".
Детский танец
В детском танце участвуют более 1000 детей в возрасте от 7 до 18, одетых в белое, мальчики с бутоньерками из ландыша и девочки с цветами в волосах - цветком, который определяется школой, которую они посещают. Они приехали из школы Святого Михаила, школы Нанслоу, школы Парк Эглос и муниципального колледжа Хелстона : каждый год танцы проводят в разных школах.
Мальчики носят школьные цвета в виде школьных галстуков, а девочки носят цветы того же цвета (синие васильки для Святого Михаила, незабудки для муниципального колледжа Хелстона, ромашки для Nansloe и маки и лютики для Parc Eglos). волосы.
Девочки носят белые платья по школьным правилам, а мальчики - белые рубашки и брюки. Все они танцуют вокруг города Хелстон и старшеклассников дольше остальных. К концу старшие студенты из Хелстонского муниципального колледжа танцевали не менее полутора часов.
Конкурс
Hal-ан-Эвакуатор , который происходит в тот же день, является своим родом мистерия с различными историческими и мифическими темами. Театрализованное представление Hal-an-Tow начинается на мосту Святого Иоанна и проводится в 7 местах по всему городу. [6] (Обратите внимание, что локация 4 теперь находится дальше к югу от автостоянки на Вендрон-стрит.) Персонажи включают Фрайара Така, Робин Гуда, Святого Георгия и Святого Михаила. Песня Hal an Tow приветствует приход лета. [5] Он содержит пренебрежительные ссылки на испанцев, вероятно, относящиеся к испанскому набегу на Ньюлин в 1595 году. Пушистый танец Хелстона - нет. 135 в "Книге английских деревенских песен каждого человека" Палмера. [2]
Значение Hal-an-Tow неясно. Слово каланн означает первое число месяца на корнуоллском языке [7], но первая буква в некоторых случаях превращается в «ч». Было высказано предположение, что «пакля» означает гирлянду на корнуоллском языке. Это не так. [8] Некоторые предположили, что Hal an Tow означает «поднять крышу». [9] В Хелстоне буксир произносится как рифма к корове, а не к пальцу. Корнуоллское слово «тью» означает жир, [10] и недавнее объяснение этого слова это название означает «Хэл ан Тау», что означает «канун времени откорма». Версия «Хал ан Тау», которую исполняют Уотерсоны и другие народные группы, никогда не пела в Хелстоне. В песне Хелстона нет стихов о рогоносцах и рогах. Эти слова, кажется, были добавлены из пьесы Шекспира « Как вам это понравится» когда-то кем-то, кто не знает истории песни Хелстона. [11] См., Например, версию в « Песнях Запада» Сабины Баринг Гулд (которая содержит ошибки) и версии в Canow Kernow отредактированные Инглис Gundry , [12] , такие как записанного Уильямом Сэндисом в 1846. слова Hal буксировочный , как это в настоящее время поется в Хелстон являются: Chorus Робин Гуд и Маленький Джон , Они оба ушли на ярмарку, О И мы пойдем в веселый зеленый лес, Чтобы посмотреть, что они там делают, O И преследовать, O Преследовать оленей и оленей. Хор Где те испанцы, которые так хвастаются, о? Ибо они съедят серое гусиное перо, И мы будем есть жаркое, О В каждой стране, о Земля, куда мы идем. Хор Св. Пирана проявил свою заботу о нас И всех наших сыновьях и дочерях, О, Он принес книгу христианского мира Через западные воды, О И учил любви Небес вверху Для жителей Корнуолла внизу. Хор Что касается того доброго рыцаря, Святого Георгия, Святого Георгия, он был рыцарем, O Из всех рыцарей христианского мира Святой Георгий он прав, O В каждой стране, O В земле, куда мы идем. Хор Но на более великого, чем святой Георгий, наш Хелстон имеет право, о святой Михаил с распростертыми крыльями, архангел такой яркий, о, который сражался с извергом, о врага всего человечества. Припев Да благословит Бог тетю Марию Моисей И всю ее силу и мощь, О И пошли нам мир в веселой Англии И днем и ночью, О. И пошли нам мир в веселой Англии И сейчас, и еще больше, О. Припев Припев: Хэл-ан- буксир, веселый грохот, О. Ибо мы встаем, как только любой день, О И чтобы забрать Летний дом, Лето и Май, О, Ибо Лето наступило, О, И Зима ушла, О .
Стих о святом Майкле был добавлен в 1930-х годах Робертом Мортоном Нэнсом . St Пиран стих был добавлен в 2005 году тетя Мэри Моисеем куплет исполняется только на первом месте, на мосту Яани, и последнее место, в гильдии.
Музыка
Музыку предоставляет Helston Town Band , дополненная участниками других местных групп. Играют по памяти, так как предполагается, что музыка для танца никогда не записывалась. [13] Однако это было в разное время, например, Дэвисом Гилбертом в 1823 году. [14] В 1890 году корнуоллский антиквар М.А. Кортни написал, что мелодия иногда называлась «Джон Кость». [15] местные дети часто присоединяют к мелодии следующую рифму: «Джон Кость шел домой, / Когда он встретился с Салли Довер, / Он поцеловал ее один раз, / Он поцеловал ее дважды, / И поцеловал ее три раза. над".
В 1911 году Кэти Мосс , лондонский композитор, посетившая Хелстон, наблюдала за пушистым танцем и сама присоединилась к танцу вечером. В поезде домой она написала слова и музыку к песне о своем опыте, назвав ее « Цветочный танец ». Она цитирует мелодию «Пушистый танец» под аккомпанемент фортепьяно к припеву, изменяя мелодию в двух тактах. Эта песня была вскоре опубликована Chappell & Co. , и в том же году ее впервые исполнил баритон Торп Бейтс.
Первая запись песни была сделана Питером Доусоном на лейбле Zonophone в 1912 году. С тех пор она была записана многими другими артистами. Версия песни с бас-баритоном была записана Inia te Wiata и выпущена посмертно в сборнике "Just call me Happy". В 1976 году духовой оркестр Brighouse и Rastrick Brass Band записал аранжировку на песню Moss, сделанную их музыкальным руководителем Дереком Бродбентом. К Рождеству 1977 года было продано полмиллиона копий пластинки, и только песня Пола Маккартни « Mull of Kintyre » удерживала верхние позиции в рождественских чартах .
В январе 1978 года вокальная версия Терри Вогана в сопровождении Hanwell Band достигла 21 места в британском чарте синглов. Воган не включил последний стих (кульминацию истории) в эту запись. BBC записала оркестр, играющий для танца 8 мая 1943 года, и эта запись включена в "Голос народа", том. 16: Вы, ленивые болваны , выпущенный Topic Records в 1998 году. [16]
Подобные обычаи
Подобные обычаи можно найти, среди прочего, в Бивере, районе Трира (Германия), где ежегодно проводится « Schärensprung », и в Эхтернахе ( Люксембург ). Есть также сходство с фестивалем Осса «Обби» в Падстоу , Корнуолл, и с аналогичными мероприятиями в Майнхеде , Сомерсете и Комб Мартине в Девоне. Танец Флоры проходит на узких улочках Фоуи , Корнуолл, во время ежегодной Недели регаты в третью неделю августа.
Смотрите также
- Список тем, связанных с Корнуоллом
- Фестиваль Осса Обби
Рекомендации
- ↑ Williamson, ISBN Джорджа К. Любопытных выживаний 0-7661-4469-0 ; п. 148.
- ^ a b Песни Уотерсона, Hal-an-Tow, история и варианты Проверено 13 апреля 2012 г.
- ^ «Газетир» . Архивировано из оригинального 29 февраля 2012 года . Проверено 26 июля 2012 года .
- ^ Норрис (редактор), Эдвин (1968). Древняя корнуоллская драма, том 1 . п. 501.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
- ^ a b История: Helston Furry Day Проверено 13 апреля 2012 г.
- ^ «Нужна помощь сориентироваться на Дне флоры в Хелстоне ?: КАРТА МАРШРУТА + ИНФОРМАЦИЯ» . Пакет Фалмут .
- ^ Джордж, Кен (2009). Герливер Мёр . Бодмин: Совет корнуоллского языка . п. 319. ISBN 978-1-902917-84-9.
- ^ Джордж, Кен (2009). Герливер Мёр . 632, 777: Совет по корнуоллскому языку. ISBN 978-1-902917-84-9.CS1 maint: location ( ссылка )
- ^ «Тексты песен Hal-an-Tow» . Архивировано из оригинала на 1 августа 2010 года.
- ^ Джордж, Кен (2009). Герливер Мёр . Бодмин: Совет корнуоллского языка. стр. 623, 632, 223. ISBN 978-1-902917-84-9.
- ^ " ' Hal An Tow': некоторые интригующие свидетельства майской песни" . Проверено 1 мая 2021 года .
- ^ Гандри, Инглис (1965). Каноу Кернов: Песни и танцы из Корнуолла . Редрут: Диллансов Труран. стр. 12, 13. ISBN 0-907566-25-1.
- ^ «День Хелстон Флоры» . Хелстонский городской оркестр . Проверено 12 ноября 2012 года .
- ^ Гандри, Инглис (1965). Каноу Кернов: песни и танцы из Корнуолла . Редрут: Диллансов Труран. стр. 10, 11. ISBN 0-907566-25-1.
- ^ Кортни, Массачусетс (1890) Фольклор и легенды КорнуоллаISBN 1-871060-05-2
- ^ Вы ленивы много костей шейкеры- буклет стр. 28-30, 58
Источники
- Грин, Мэриан (1980) Урожай фестивалей . Лондон: Лонгман ISBN 0-582-50284-5 ; глава 2: Святой Михаил и танцующий змей (стр. 14–30)
Внешние ссылки
- История Хелстона
- Веб-сайт Helston Town Band
- Хелстон Флора Дэй - Музыка
- Песни, танцы и игра Hal-an-Tow и Flora Day
- Хелстон Хал-ан-Тоу, 2010 (видео) . Персонажи танца включают дракона, рыцаря и жернов. Зеленый Человек баннер рассматривается как группа уходит в отставку.
- Helston Hal-an-Tow, 2011 (видео) . Танцу предшествует воззвание на корнуоллском языке. Он включает в себя символические бои на посохах.
- Helston Furry Dance, утренний танец 2011 (видео) . Танцами в 7 утра руководит духовой оркестр, за ним следуют мэр, затем пары в платьях или белых рубашках. Все участники надевают веточку ландыша.
- Helston Furry Dance, утренний танец 2008 (видео) . Танец покидает здание гильдии в 7 утра и разносится по улицам, заходит в магазины и обратно.
- Helston Furry Dance, 2009 (видео) . Несколько танцев в течение дня ведет духовой оркестр. Детский танец исполняют ученики, одетые в белое. В полуденном танце участвуют взрослые в костюмах и цилиндрах или платьях и шляпах.
- Hal-an-Tow в исполнении Уотерсонов в 1965 году в их документальном фильме BBC TV, Путешествуя ради жизни (видео)
- Тексты песен Hal-an-Tow . Обратите внимание на упоминание языческих божеств, Господа и Леди.