Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гийом де Саллюст дю Барта (1544, Монфор - июль 1590, Мовезин ) был гасконским гугенотским придворным и поэтом. По образованию доктор права, он большую часть своей карьеры проработал при дворе Анри де Наварра . Дю Барта прославился в Европе шестнадцатого и семнадцатого веков своей божественной поэзией, особенно «Л'Урани» (1574 г.), Юдит (1574 г.), Ла Сепмэн; ou, Creation du monde (1578) и La Seconde Semaine (1584–1603).

Замок Барта (построен в 1569 г.)

Жизнь [ править ]

О жизни Дю Барта известно относительно мало. Гийом Саллюстр родился в 1544 году и происходил из семьи богатых купцов в Монфоре (регион Арманьяк ). [2] Его фамилия позже стала «Саллюст», а не «Саллюстия», возможно, для сравнения с римским историком Саллюстием . Возможно, он был студентом College de Guyenne в Бордо ( школа Мишеля де Монтеня ) и изучал право в Тулузе у Жака Кухаса : он стал доктором права в 1567 году, а затем судьей в Монфоре в 1571 году [2].Он получил господство над соседним Бартасом (став сьером дю Барта) после смерти своего отца в 1566 году. Он женился на Катрин де Манас, местной дворянке, в 1570 году, и у них было четыре дочери: Анна, Жанна, Мари и Изабо.

Он поступил на службу к Анри де Наварру в 1576 году, который в 1589 году стал Анри IV Французским. [3] [4] Он был послан с различными дипломатическими миссиями, в том числе в Монморанси в 1580 году, а также в Шотландию и Англию в 1587 году. уехал из Шотландии из замка Думбартон в Ла-Рошель, нагруженную подарками. Яков VI нанял для него один из лучших кораблей в королевстве, посвятил его в рыцари и дал ему золотую цепь и 2000 золотых корон , «с золотой табличкой, в которой находился его величественный стиль», помимо нескольких наемных лошадей и прочего. подарки от знати и придворных. [5]

Он умер в 1590 году, всего через несколько недель после написания стихотворения, посвященного победе Генриха в битве при Иври , хотя не считается, что он участвовал в битве. [6]

Замок Дю Барта, найденный в Сен-Жорже, был резиденцией Дю Барта в более поздний период его жизни. [7] Статуя Дю Барта стоит на площади, названной в его честь, в Оше , исторической столице Гаскони . [8]

Поэзия [ править ]

La Muse Chrestienne [ править ]

Дю Барта начал писать стихи в 1560-х годах после приглашения Жанной д'Альбре де Наварра . Его первая коллекция, La Muse chrestienne (1574), содержит «L'Uranie», прозопографию стихов, в которой христианская муза призывает поэта посвятить себя сочинению серьезных стихов на библейские темы. Два других пункта в томе, библейский эпос « Юдит» и «Триумфальная арка», были примерами этого нового религиозного стиха.

В Semaines [ править ]

Шедевром Дю Барта являются его Semaines («Недели»), две эпические поэмы, которые свободно расширяют счет в Книге Бытия сотворения мира и первых эпох мировой истории. Каждый семейн состоит из отдельных дневников (дней), которые можно читать отдельно.

La Semaine или создание дю Монд [ править ]

«La Semaine ou creation du Monde» («Неделя, или творение мира»), впоследствии также известная как La Premiere Sepmaine, была впервые напечатана в Париже в 1578 году и сразу стала популярной. «Сепмэн» - это шестнадцатеричное стихотворение, состоящее из семи дневников , каждое из которых содержит около 700 строк, посвященных аспекту мира, созданному в этот день в первую неделю. Поскольку структура стихотворения полностью соответствует Бытие 1: 1-8, легко переходить к определенным разделам; например, читатели, желающие узнать, что Дю Бартас пишет о каракатицах или кефале, могли бы обратиться к «Le Cinquiesme Jour» (Пятый день), и в большинстве выпусков у них были бы аннотации на полях, чтобы помочь им найти описание каждого существа.

«Le Premier Jour» («Первый день») описывает создание мира из хаоса (Дю Бартас отстаивает теорию сотворения ex nihilo - «Ничего, но ничего».имел Господь Вседержитель, | Для чего, чтобы построить этот Город »(Сильвестр, II, 228-29), предсказывает Судный День и завершается обсуждением ангелов. Le Second Jour (Второй день) касается сотворения четырех элементов - воды, воздуха, земли и огня - и их метеорологических эффектов. Земля, моря и растительность созданы в «Le Troisiesme Jour» (Третий день). Земля населяется определенными видами естественной жизни в течение следующих трех дней: солнце, звезды и времена года в «Le Quatriesme Jour» (Четвертый день); рыбы и птицы в "Le Cinquiesme Jour" (Пятый день); и наземные животные и люди в "Le Sixiesme Jour" (Шестой день). В «Le Septiesme Jour» («Седьмой день») боги исследуют созданный им мир, а поэт размышляет о созданном мире.

La Sepmaine ou Creation du Monde (1578)

La Seconde Semaine [ править ]

После успеха «Первой недели» Дю Барта приступил к продолжению, которое будет исследовать мировую историю от Адама до апокалипсиса, следуя плану в « Городе Бога» Августина . [9] Он завершил только четыре путешествия , каждое из которых было разделено на четыре части, которые охватывали эпохи Адама, Ноя, Авраама и Давида (последние три должны были охватывать Седекию , Мессию и Вечную Субботу). [10]

Первые два Jours из La Seconde Semaine были впервые напечатаны в 1584 году «Le Premier Jour» (эпоха Адама) содержит «Eden» (II.i.1) , описывающее сад Рая; «L'Imposture» («Самозванец» в переводе Сильвестра, II.i.2), повествующий о грехопадении человека; «Les Furies» («Фурии», II.i.3), в которых описываются болезни, конфликты и пороки, преследующие человечество; и «Les Artifices» («Ремесла ручной работы», II.i.4), в которой рассказывается о различных ремеслах, которым научилось человечество, а также о Каине и Авеле. «Le Second Jour» («Ной») состоит из «L'Arche» («Ковчег», II.ii.1), повествующей о Великом потопе; 'Вавилон' ('Вавилон', II.ii.2) о Вавилонской башнеи европейские литературные культуры; «Les Colonies» («Колонии», Ii.ii.3), в котором описывается распространение различных племен по миру; и «Les Colomnes» («Колонны», II.ii.4), в котором рассказ (первоначально найденный у Иосифа Флавия ) о Сете, записывающем научные и астрономические знания на двух столпах, чтобы защитить их от огня и наводнений, является отправной точкой для обзор обучения в этих областях.

Les Suites de la Second Semaine, содержащие третий и четвертый журналы , были напечатаны частями между 1591 и 1603 годами. Яков VI Шотландии получил копию рукописи, содержащую шесть из восьми разделов Suites (включая версию Les Peres с 830 строк, не встречающихся в печатных текстах) в конце 1580-х гг. [11] «Le Troisieme Jour» продолжает повествование в эпоху Авраама: La Vocation («Призвание», II.iii.1) и «Les Peres» («Отцы», II.iii.2) покрывают конец Книги Бытия, где рассказывается о разрушении Содома и Гоморры и жертве Исаака.соответственно, в то время как «Ла Лой» («Закон», II.iii.3) переходит в повествование «Исход», а «Капитаны» («Капитаны», II.iii.4) - к Джошуа и Самуилу . «Le Quatrieme Jour» посвящен Давиду : «Les Trophees» («Трофеи», II.iv.1), «La Magnificence» («Великолепие», II.iv.2) - о Соломоне , а финал два завершенных раздела, «Le Schisme» («Раскол», II.iv.3) и, наконец, «La Decadence» («Распад», II.iv.4), рассматривают монархов Книг королей и Книги Королей. Хроники .

Разные стихи [ править ]

Помимо « Крестьянской музы» и двух семенов, Дю Барта иногда писал стихи и тексты песен. Среди них два довольно объемных о битвах, произошедших при жизни автора: Cantique d'Yvry («Песня об Иври») о битве при Иври (1590 г.), незадолго до смерти поэта, и «La Lepanthe »(« Лепанто »), перевод поэмы Якова VI о битве при Лепанто (1571 г.). [12]

Репутация [ править ]

Франция [ править ]

«Сепмэн» сразу стал успешным во Франции: в период с 1578 по 1632 год было выпущено 42 издания, часто напечатанных с примечаниями и комментариями Симона Гулара на полях. [13] Дю Барта был самым уважаемым французским поэтом во Франции на рубеже XVII века, даже в большей степени, чем Ронсар , и в 1620 году его все еще считали апогеем французской «великой поэзии». [14] Однако после 1630 года больше не было французских изданий Семена. [14]То, что когда-то считалось стилистическими достоинствами Дю Барта, позже было сочтено слабостями: использование им составных эпитетов, дублирование начальных слогов, частое включение метафор и сравнений, а также сильно сжатый и накопительный стиль - все это способствовало пониманию того, что его поэзия была излишне продуманной и сложной.

Тем не менее было более тридцати стихотворений, написанных под влиянием Дю Барта, напечатанных во Франции между 1601 и 1697 годами, включая прямые продолжения или пародии, такие как «Сепмэн» Кристофа де Гамона (1609 г.) и « Сепмэн» А. Д'Аржана (1629 г.), а также печатные отсылки, восхваляющие Дю Барта. в произведениях, написанных в этот период. [15] Еще в 1684 году Мадлен де Скудери вспомнила часто цитируемый анекдот, когда Ронсар однажды заметил, что Дю Барта за неделю добился большего, чем за всю свою жизнь. [16] Дю Барта, однако, подвергался критике: его, например, приводили в качестве примеров ошибок, которых следует избегать в инструкциях по Бреву.(1667). Репутация Дю Барта оставалась низкой в ​​последующие столетия: в 1842 году Шарль Огюстен Сент-Бёв писал, что Дю Барта «a pu s'égarer et céder au mauvais goût de son temps dans le gros de ces oeuvres» («сбился с пути и сдался. плохой вкус его времени в большинстве его работ »). [17]

Хотя Дю Барта до сих пор не получил широкой известности во Франции, критические переоценки в двадцатом веке, проведенные Джеймсом Дофине, Ивонн Белленжер и другими, показали, что энциклопедические работы Дю Барта были репрезентативны для своего времени и до сих пор заслуживают внимания. .

Шотландия [ править ]

Джеймс VI из Скотланд энтузиазма «S для Du Бартаса сделал стихи француза однозначно популярны в шестнадцатом веке в Шотландии. У Джеймса была копия « Сепмена», подаренная ему няней [18], и год спустя он написал в предисловии к своим « Эссе о Прентизе» (Эдинбург, 1584 г.), что

Когда я часто переоценивал и возвращал (восхитительный читатель) книгу и стихи истинного и иллюзорного поэта, Salust du Bartas, я был тронут частым чтением и просмотром их с беспокойством и возвышенным желанием, чтобы подготовиться к достижению цели. подобное Vertue. ( Эссе , C3r)

Том содержал шотландский перевод L'Uranie, сделанный Джеймсом . Синтез священного и светского стихов Дю Барта соответствовал собственным эстетическим предпочтениям короля, а также его политическому императиву по укреплению его божественной и политической власти. Король разделял мнение Урании о том, что больше поэтов должны писать о высших вещах:

О вы, которые завязывают свои брови лавровым узором,
Я молюсь о том, чтобы ты нашел больше,
Тогда его хвала, Кто бьет небеса яснее всего.
Горы дрожат, а чего бояться ада?

Томас Хадсон , придворный музыкант, был (как он пишет в предисловии) получил от короля поручение подготовить перевод « Юдит» , который был напечатан в 1584 году вместе с предварительными сонетами Джеймса и других. Дю Барта, очевидно, быстро узнал о внимании короля, поскольку в издательском контракте, который Дю Бартас подписал в 1585 году, упоминается о печати перевода короля (а также перевода Дю Барта королевской «Поэмы Тайма»). [19]

Впоследствии дю Барта и Джеймс встретились летом 1587 года, когда французский поэт отправился с дипломатической миссией в Шотландию через английский двор, чтобы предложить брак между Джеймсом и сестрой Анри де Наварры , Катрин де Бурбон . Хотя матча так и не произошло, Дю Барта оставался в почете у Джеймса: он получил дорогие подарки при отбытии, и король пригласил его вернуться. [20] Вполне возможно, что во время этого визита Дю Бартас перевел мини-эпос Джеймса о битве при Лепанто, который был напечатан вместе с оригинальным стихотворением Джеймса и его переводом «Les Furies» в его « Поэтических упражнениях в Vacant Houres» (1591 г.) ).

Поэты, писавшие при дворе Якоба (члены так называемой « кастальской группы »), все знали о Дю Барта, который был «эстетически и идеологически образцом для подражания для Джеймса» и «символом направления, духовно, философски и эстетически, в котором Джеймс стремился возглавить свой воображаемый ренессанс »(Сара Данниган) при шотландском дворе. [21] Уильям Фаулер [22] и Джон Стюарт из Baldynneis [23] - два поэта, которые называют Уранию символической фигурой того поэтического вдохновения, к которому они тщетно стремились. Латинский перевод Адриана Даммана был посвящен Джеймсу, когда был напечатан в 1600 году (также сохранилась рукописная копия, датированная 1596 годом, Национальная библиотека Шотландии MS Adv. 19.2.10). [24] Уильям Драммонд из Хоторндена , Уильям Александр и Закари Бойд - три шотландских поэта семнадцатого века, хорошо знавшие произведения Дю Барта; последние два широко имитируют его работы (перевод Сильвестра в случае Бойда).

Джеймс оказал большое влияние на реакцию англичан как до, так и после своего восшествия на английский престол. Габриэль Харви - один из многочисленных лондонских писателей, которые читали перевод Джеймса в 1590-х годах: когда Харви восхвалял Дю Барта как «казначея человечества и« хранителя божественности »и« правого вдохновленного и восхищенного поэта »в предисловии к Pierces Supererogation (1593) и другие работы, он частично использовал записи, сделанные в его копии « Очерков Джеймса» . [25] Отрывок из « Базиликона Дорон» короля, призывающий больше поэтов «хорошо разбираться» в поэзии Дю Барта [26], был процитирован, например, Томасом Винтером в посвящении его переводаТретий день творения (1604 г.). Джошуа Сильвестр посвятил свой перевод « Божественные недели и труды» (1605 г.) Иакову, представив королю отрывок из рукописи в предыдущем году.

Англия [ править ]

Дю Барта был чрезвычайно популярен в Англии в начале Нового времени, и его все еще широко читали в конце семнадцатого века, даже когда его репутация во Франции начала падать. Около двухсот текстов, напечатанных в Англии до 1700 года, прямо ссылаются на Дю Барта, в том числе семьдесят пять текстов периода 1641-1700 годов. [27] Были многочисленные переводы секций Semaines на английский язык, из которых наиболее значительным является Джошуа Силвестер «s Devine Уикс и Workes (1605 и сл .; перепечатывали в шесть раз по 1641). Дю Барта быстро стал считаться божественным эпическим поэтом, чьи произведения заняли свое место среди великих европейских классиков: Габриэль Харви , например, сравнивал Дю Барта с Гомером, Вергилием и Данте.[28]

Сэр Филип Сидней, очевидно, восхищался работами Дю Барта в более позднем возрасте, и его перевод «Salust Du Bartas» был внесен в Реестр канцелярских товаров в 1588 году, но сейчас неизвестен. [29] Дю Барта фактически синтезировал две высшие формы поэзии, божественную и философскую, описанные в « Апологии поэзии» Сиднея . С. К. Хенингер, размышляя о сходстве между концепцией поэзии Сиднея и Дю Барта, пишет, что: «читатель может поразмыслить над обширными загадками творения. Он мог созерцать намерение Бога, Его методы, Его результаты. Текст характеризуется протестантской страстью к истине - истине, одновременно универсальной и конкретной. Для него также характерна протестантская преданность слову - слову, одновременно всеобъемлющему и узнаваемому,логотипы хоть и могут быть ». [30]

Уильям Скотт, автор «Модели поэзии » и переводчик первых двух дней La Sepmaine , нашел моральную, духовную и эстетическую ценность в поэзии «нашего несравненного Бартаса, открывшего столько естествознания за одну неделю. содержащий историю создания, как это делала вся чернь школьников и философов со времен Платона и Аристотеля ». [31] Эдмунд Спенсер, которому, по словам Харви, особенно понравился «Четвертый день», в «Руинах времени» пишет, что после того, как Иоахим дю Белле «Джин Бартас пришел к райсу | Его небесная Муза, Всемогущая, чтобы поклоняться; однако «в пределах общей области христианского эпоса Спенсер и дю Барта остаются довольно далеко друг от друга» (Сьюзен Снайдер).[32]

По словам Снайдера, «очевидно, что все в дореставрационной Англии, получившие литературное образование, читали Weekes, и почти все [...] восхищались им». [33] Дю Бартас был «самой ранней английской литературной моделью» Джона Мильтона , и следы прямого влияния, возможно, наиболее очевидны в « Стихотворениях 1645 года». [34] Тем не менее, Семены были основным предшественником «Потерянного рая» , и их можно продуктивно сравнить с Это. [35] Дю Бартас также рано повлиял на Энн Брэдстрит ; одна из ее самых ранних датированных работ - элегия «В честь Дю Барта». 1641 '. Предварительные материалы к "Десятой музе "(1650) делают многочисленные ссылки на энтузиазм Брэдстрита по отношению к Дю Барта, в том числе снисходительное замечание Натаниэля Уорда о том, что Брэдстрит - «правильная девушка Дю Барта». Хотя поэзия Брэдстрита во многом обязана методам Дю Барта, ее творчество не является производным, и она отрицала, что ее поэзия имитирует Дю Барта в ее посвящении своему отцу Томасу Дадли: «Я почитаю его, но не смею носить его богатство» (ll . 38-9). [36] Люси Хатчинсон должна была прочитать « Девин недели», прежде чем писать « Порядок и беспорядок» . [37]

Остальная Европа [ править ]

Произведения Дю Барта, особенно и часто исключительно «Сепмэн» , были переведены на множество других европейских языков в шестнадцатом и семнадцатом веках. [38] Были переводы на латынь (Габриэлем де Лермом (1583), Жаном Эдуардом Дю Моненом (1579), Адрианом Дамманом (1600) и Самуэлем Бенуа (1609)), итальянским (Ферранте Гизоне, впервые напечатано в 1592 году и переиздано пять раз до 1613 г.), испанском (Джоан Десси, 1610 г. и Франсиско де Касерес в 1612 г.) и немецком (Тобиас Хюбнер, 1622 и 1631 гг.). Несколько голландских переводчиков создали версии: Захариас Хейнс (1616, 1621 и 1628), Теодорик ван Лифвельт, Хеер ван Опдорп (1609), Вессель ван ден Боетселер, Хеер ван Асперен (1622) и Йост ван ден Вондель . [39]Датский перевод La Sepmaine был напечатан в 1661 году, а шведский перевод - в 1685 году.

Du Bārtas популярность , видимо , отказался по всей Европе в восемнадцатом веке: в его переводе Дидро „S“ Племянник Рамо '(1805) Иоганн Вольфганг фон Гете выразил удивление , что La Sepmaine был широко не известен. [40]

Заметки [ править ]

  1. ^ "Национальная портретная галерея" .
  2. ^ a b Белленджер, Ивонн (1981). La Sepmaine (текст от 1581) . Париж. стр. xix – xxiii.
  3. ^ Пеллиссье. Дю Барта .
  4. ^ Bellenger, Ивонн (1993). Du Bartas et ses Divines Semaines . Париж. С. 15–24.
  5. Эдмунд Лодж, Иллюстрации британской истории , т. 2 (Лондон, 1791), стр. 352 нет. 215.
  6. ^ Bellenger. La Sepmaine . п. xxiii.
  7. ^ "Шато дю Бартас" . Проверено 11 ноября 2014 года .
  8. ^ "Статуя Бартас" . MonNuage . Проверено 11 ноября 2014 года .
  9. ^ Святой Августин (2003) [1972]. Город Бога . Пингвин. п. 1091 (книга 22, глава 30).
  10. ^ Сильвестра, Josuah (1621). Devine Weekes и Workes . п. Q6v.
  11. Перейти ↑ Auger, Peter (2016). "Королевский манускрит-де-ла-Сюита Seconde Semaine de Du Bartas". Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance .
  12. ^ Холмс (1940). Работы Дю Барта . п. III: 490–526. Оригинальное стихотворение короля Джеймса было опубликовано в His Majesties Poeticall Exercises, ed. Роберт Вальдегрейв (Эдинбург, 1591). См. Holmes (1940), Работы Дю Барта, III: 506.
  13. ^ Холмс; и другие. Работы Дю Барта . п. I.77.
  14. ^ а б Гарапон. "Sur la Renommée posthume de Ronsard et de Du Bartas": 53–59. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  15. ^ Magnien, Мишель (1992).«Du Bartas en France au XVIIe siècle» в Du Bartas: 1590–1990 . Мон-де-Марсан. С. 69–80.
  16. ^ Магниен. Дю Барта во Франции . С. 55, 75.
  17. Сент-Бёв, Шарль Огюстен (1842 г.). "Anciens Poètes Français: Du Bartas" . Revue des Deux Mondes . 29 : 549–75 - через Галлику.
  18. ^ Уорнер, Джордж Фредерик (1893). Библиотека Якова VI, 1573–1583 гг . Эдинбург. п. xliii.
  19. ^ Холмс. Работы Дю Барта . п. I. 205–6.
  20. ^ Оже. «Визит Дю Бартаса в Англию и Шотландию». Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  21. ^ Данниган, Сара (2002). Эрос и поэзия при дворе королевы Шотландии Марии и Якова VI . Бейзингстоук. С.  5 .
  22. ^ Крейги, Джеймс, изд. (1941). История Джудит Томаса Хадсона . Эдинбург и Лондон. п. 4.
  23. ^ Крокетт, Томас (ред.). Стихи Джона Стюарта из Baldynneis . стр. II, стр. 196.
  24. ^ "Английский каталог коротких заголовков" .
  25. ^ Relle, Элеонора (1972). «Некоторые новые маргиналии и стихи Габриэля Харви». Обзор изучения английского языка . 23 (92): 401–16. DOI : 10.1093 / RES / XXIII.92.401 .
  26. ^ Крейги, Джеймс, изд. (1944). Базиликон Дорон . Эдинбург и Лондон. стр. I, стр. 199.
  27. ^ Оже. «Снимки»: 3–4, 8. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  28. ^ Relle, Элеонора (1972). «Некоторые новые маргиналии и стихи Габриэля Харви». Обзор изучения английского языка . 23 : 403, 411.
  29. ^ Ринглер, Уильям А. (1962). Стихи Филиппа Сидни . Оксфорд. п. 339.
  30. ^ Heninger Jr., SK (1975).«Сидни и Милтон: Поэт как Творец», в « Милтон и линия видения» , изд. Йозеф Виттрайх . п. 59.
  31. ^ Александр, Гэвин (2013). Модель поэзии . Кембридж. п. 20.12–6.
  32. ^ Снайдер, Сьюзен (1990).«Du Bartas» в Энциклопедии Спенсера , изд. пользователя AC Hamilton . Торонто. п. 80.
  33. ^ Снайдер (2004). «Оксфордский национальный биографический словарь» . Оксфордский национальный биографический словарь . 1 (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. DOI : 10.1093 / исх: odnb / 26873 . Проверено 30 ноября 2014 года . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  34. ^ Кэри, Джон (2007). Милтон: Полное собрание коротких стихов . Харлоу. п. 102.
  35. ^ "Рай, потерянный в контексте" . Антология английской литературы Norton: Norton Topics Online . Проверено 11 ноября 2014 года .
  36. ^ Хенсли, Жанин (2005). Работы Анны Брэдстрит . Кембридж, Массачусетс. С. 4, 14.
  37. ^ Норбрук, Дэвид (2001). Люси Хатчинсон, Порядок и беспорядок . п. xxv.
  38. ^ Bellenger; Терно. Библиография . С. 29–36.
  39. ^ Бикман. Влияние де Дю Барта . С. 70–195.
  40. ^ Гете, Иоганн Вольфганг фон (1981). «Рамеаус Неффе». Sämtliche Werke . 7 . Мюнхен. С. 663–664.

Ссылки и дополнительная литература [ править ]

  • Работы Гийома де Саллюста, Сьер дю Барта: критическое издание с введением, комментариями и вариантами , изд. Урбан Тигнер Холмс, Джон Кориден Лайонс и Роберт Уайт Линкер, 3 тома. (Чапел Хилл, 1935–40; перепечатка Женева: Slatkine Reprints, 1977).
  • Бжаи, Дени и Франсуа Руже, редакторы, Les Oeuvres (1579) (Женева, 2018)
  • Божественные недели и работы Гийома де Салюста, Сьер дю Барта , пер. Джозуа Сильвестра, изд. Сьюзан Снайдер, 2 тт. (Оксфорд, 1979)
  • Эштон, Гарри, Du Bartas en Angleterre (Париж, 1908)
  • Оже, Питер, Наследие Дю Барта в Англии и Шотландии (Оксфорд, 2019)
  • Оже, Питер, « Распространение Семена в Англии и Шотландии до 1641 года », Renaissance Studies , 26 (2012), 625-40.
  • Оже, Питер, « Снимки откликов раннего современного английского языка на французских поэтов », в материалах онлайн-конференции «Революция в исследованиях раннего модерна»? The Early English Books Online Text Creation Partnership в 2012 году »(сентябрь 2012 г.)
  • Оже, Питер, «Визит Дю Бартаса в Англию и Шотландию в 1587 году», Notes and Queries 59 (2012), 505–8 doi: 10.1093 / notesj / gjs139
  • Оже, Питер, 'Le Manuscrit Royal de la Suite de la Semaine de Du Bartas', Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance 78 (2016), 127-43
  • Оже, Питер, Британские ответы на Semaines Дю Барта, 1584-1641 (неопубликованная докторская диссертация, 2012)
  • Бэнкс, Кэтрин, Космос и образ в эпоху Возрождения: французская любовная лирика и природно-философская поэзия (Оксфорд, 2008), отрывки из которых доступны в Durham Research Online
  • Бэнкс, Кэтрин, «Конфессиональная идентичность, еда и чтение: католические подражания« Сепмэну »Дю Барта , Ноттингемские исследования французского языка , XLIX (2010). 62-78
  • Бикман А., Влияние дю Барта на неерландскую литературу (Пуатье, 1912)
  • Белленжер, Ивонн, Ла Сепмэн (Текст 1581) (Париж, 1981)
  • Bellenger, Yvonne, Du Bartas et ses Divines Semaines (Париж, 1993)
  • Белленжер, Ивонн и Жан-Клод Терно, Bibliographie des ecrivains français: Du Bartas (Париж, 1998)
  • Белленжер, Ивонн, 'État present des études sur Du Bartas en France depuis 1970', Oeuvres et Critiques, 29 (2004), 9-26.
  • Каммингс, Роберт, «Чтение дю Барта», в переводе Тюдоров , изд. Фред Шуринк (Бейзингсток, 2011), стр. 175–96
  • Дофине, Джеймс, Гийом де Салюст дю Барта: научная поэзия (Париж, 1983)
  • Доэльман, Джеймс, « Присоединение короля Якова I и английская религиозная поэзия », SEL: Исследования английской литературы, 1500–1900 , Vol. 34, 1994
  • Гарапон, Роберт, 'Sur la Renommée posthume de Ronsard et de Du Bartas de 1590 à 1640', Oeuvres et critiques , 6 (1981) 53-59
  • Грегори, ER, 'Du Bartas, Sidney, and Spenser', Comparative Literature , 7 (1970), 437-49.
  • Келлер, Люциус, Палинген, Ронсар, Дю Барта: три исследования по космологической поэзии эпохи Возрождения (Берн, 1974)
  • Лэмб, Чарльз , «Наблюдения над« Дю Барта » Сильвестра с образцами », в Olliers Literary Miscellany в прозе и стихах , 1 (1820), стр. 62–79.
  • Лепаж, перевод Джона Луи Джошуа Сильвестра Les semaines Дю Барта и развитие английской поэтической дикции. (Докторская диссертация, Университет Глазго, 1982 г.)
  • Маньен, Мишель, «Du Bartas en France au XVIIe siècle» в Du Bartas: 1590–1990 (Мон-де-Марсан, 1992), стр. 69–80.
  • Мерновски, Ян, Диалектика и понимание в семене дю Барта (Женева, 1992)
  • Norton Anthology of English Literature: Norton Topics Online, Paradise Lost in Context (по состоянию на 11 ноября 2014 г.)
  • Пеллиссье, Жорж, Жизнь и творчество дю Барта (Париж, 1883 г.)
  • Прескотт, Энн Лейк, французские поэты и английский ренессанс (Нью-Хейвен, 1978)
  • Прескотт, Энн Лейк, «Дю Барта и Британия эпохи Возрождения: обновление», Oeuvres et Critiques , 29 (2004), 27-38.
  • Райхенбергер, Курт, Du Bartas und sein Schöpfungsepos (Мюнхен, 1962)
  • Райхенбергер, Курт, Die Schöpfungswoche des Du Bartas . 2 тт. (Тюбинген, 1963)
  • Синфилд, Алан, «Сидней и Дю Бартас», Сравнительная литература 27 (1975), 8-20.
  • Снайдер, Сьюзен, «Сильвестр, Джозуа (1562 / 3–1618)», Оксфордский словарь национальной биографии

Внешние ссылки [ править ]

  • Ла Сепмэн (Париж, 1578 г.)
  • La Sepmaine или Création du Monde . (Электронная книга на основе издания 1578 года - формат PDF)
  • La Seconde Semaine (Париж, 1584 г.)
  • Вход в Виртуальный музей протестантизма.
  • Выписка из Ларусса «Dictionnaire mondial des littératures»
  • Библиография с сайта idref.fr
  • Британская энциклопедия