Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Для получения дополнительной информации об исторических событиях этого периода см .: Ренессанс , История Франции и Франция Раннего Нового времени .
Для получения информации о французском искусстве и музыке того периода см. Французское Возрождение .

Под литературой французского Возрождения для целей данной статьи понимается литература, написанная на французском ( среднефранцузском ) языке со времен французского вторжения в Италию в 1494–1600 годах, или примерно в период от правления Карла VIII во Франции до восхождения на престол Генриха IV. Франция на троне. Правление Франциска I (с 1515 по 1547 год) и его сына Генриха II (с 1547 по 1559 год) обычно считается вершиной французского Возрождения . После злополучной смерти Генриха II в рыцарском турнире страной правили его вдова Екатерина Медичи и ее сыновья Франциск II , Карл IX иГенрих III , и хотя Ренессанс продолжал процветать, французские религиозные войны между гугенотами и католиками опустошили страну.

Слово «Возрождение» [ править ]

Слово « Возрождение» - французское слово, дословный перевод которого на английский - «Возрождение». Этот термин был впервые использован и определен [1] французским историком Жюлем Мишле (1798–1874) в его работе 1855 года Histoire de France (История Франции). [2] Мишле определил Возрождение 16-го века во Франции как период в культурной истории Европы, который представляет собой разрыв со Средневековьем, создавая современное понимание человечества и его места в мире. [3] Как гражданин Франции и историк, Мишле также утверждал, что Возрождение - это французское движение. [4] Его работа лежит в основе использования французского слова «Возрождение» в других языках.

Введение [ править ]

16 век во Франции был замечательным периодом литературного творчества (язык этого периода называется среднефранцузским ). Использование печатного станка (способствовавшего распространению работ древних латинских и греческих авторов; печатный станок был представлен в 1470 году в Париже и в 1473 году в Лионе), развитие гуманизма эпохи Возрождения и неоплатонизма , а также открытие (через войны в Италии и брак Генриха II с Екатериной Медичи) за культивированную утонченность итальянских дворов ( книга Бальдассаре Кастильоне « Придворный»был также особенно важен в этом отношении) глубоко изменил бы французский литературный ландшафт и мировоззрение (или "mentalité") того периода. Происходит медленная эволюция от класса грубых воинов к культурному благородному классу (что породило идею "honnête homme" в 17 веке). Во всех жанрах есть большой интерес к любви (как физической, так и платонической ), а также к психологическому и моральному анализу.

В этот период появилось множество брошюр, трактатов, сатир и мемуаров; успех сборников рассказов («новелл»), а также сборников устных рассказов и анекдотов («предложения» и «деви»); общественное восхищение трагическими историями из Италии (в первую очередь, о Банделло ); значительный рост переводов и публикаций современных европейских авторов (особенно итальянцев и испанцев) по сравнению с авторами средневековья и классической античности; значительное увеличение количества проданных религиозных произведений (религиозные книги превзойдут «художественную литературу» как самый продаваемый жанр во Франции в начале 17 века); и, наконец, публикация важных работ морального и философского размышления.

История литературы Возрождения не является монолитной: королевский двор, университеты, широкая публика, дворянство, провинциальная знать и гуманисты - все они столкнулись с разными влияниями и развили разные вкусы. Гуманистический театр постепенно становился достоянием широкой публики; класс старых воинов открыл для себя придворный этикет и безупречные манеры только со временем; и расточительность двора, вдохновленного итальянцами, часто подвергалась критике со стороны недоброжелателей. Грамотность сама по себе является важным вопросом в распространении текстов эпохи Возрождения: культура XVI века остается глубоко устной, а рассказ, рыцарский роман и Рабле.В своих произведениях устная речь становится центральной частью своего стиля. Наконец, книга эпохи Возрождения была очень редким физическим и экономическим предметом и, в зависимости от ее размера и иллюстраций, имела большой престиж. Библиотека, подобная библиотеке Монтеня, была редкостью для людей, кроме юристов и членов парламента, получивших элитное образование в университетах; для публики широкополосная или мелкая пресса (с иллюстрациями на дереве), продаваемая от двери до двери кольпортерами, была бы их единственным доступом к письменному слову.

Поэзия [ править ]

Поэзия первых лет XVI века характеризуется тщательно продуманными звучными и графическими экспериментами и искусными играми в слова ряда северных поэтов (таких как Жан Лемер де Бельж и Жан Молине ), которых обычно называли «les Grands Rhétoriqueurs », которые продолжали развивать поэтические приемы прошлого века. Однако вскоре влияние Петрарки ( цикл сонетов, адресованных идеализированному возлюбленному, использование любовных парадоксов), итальянских поэтов при французском дворе (например, Луиджи Аламанни ), итальянского неоплатонизма и гуманизма , а также повторное открытие некоторых греческих поэтов (таких как как Пиндар иAnacreon ) коренным образом изменит французскую традицию. В этом отношении французские поэты Клеман Маро и Меллен де Сен-Желе являются переходными фигурами: им приписывают некоторые из первых сонетов на французском языке, но в их стихах по-прежнему используются многие традиционные формы.

Пьер де Ронсар

Новое направление поэзии в полной мере проявляется в творчестве гуманиста Жака Пелетье дю Мана . В 1541 году он опубликовал первый французский перевод Горация «s Ars Поетика и в 1547 году он опубликовал сборник стихов Oeuvres poétiques , которые включали переводы из первых двух песнях Гомера » s Одиссея и первой книги Вергилия «s Георгик , двенадцать Сонеты Петрархан , три Горацианские оды и эпиграмма, похожая на воинскую ; в этот сборник стихов вошли также первые опубликованные стихи Иоахима Дю Белле.и Пьер де Ронсар .

Вокруг Ронсара, Дю Белле и Жана Антуана де Баифа сформировалась группа радикальных молодых дворянских поэтов (широко известная сегодня как La Pléiade , хотя использование этого термина обсуждается). Характер их литературной программы был дан в манифесте Дю Белле «Защита и иллюстрация французского языка» (1549 г.), в котором утверждалось, что французский (подобно тосканскому языку Петрарки и Данте ) был достойным языком для литературного выражения и который провозглашал программа лингвистического и литературного производства (включая имитацию латинских и греческих жанров) и очищение. Для некоторых участников Pléiade акт самой поэзии рассматривался как форма божественного вдохновения (см. Pontus de Tyardнапример), одержимость муз сродни романтической страсти, пророческому рвению или алкогольному бреду.

Формы, которые доминируют в поэтической постановке этого периода, - это сонет Петрархан (разработанный вокруг любовной встречи или идеализированной женщины) и ода Горация / Анакреона (особенно carpe diem - жизнь коротка, лови день - разнообразие). Ронсар также рано попытался адаптировать пиндарийскую оду на французском языке. На протяжении всего периода часто используется мифология , но также и изображение природного мира (леса, реки). Среди других жанров - парадоксальное восхваление (например, стихотворение Реми Белло , восхваляющее устрицу), « блаженство».«женского тела (поэтическое описание части тела) и пропагандистские стихи.

Величайшие стихи Дю Белле были написаны во время его длительного пребывания в Риме ; его открытие разрушенного города, испуг в коррупции суда папской и одиночества породило сонет цикла замечательной печали и серьезности (частично вдохновлен Овидия «s Tristia ).

Хотя Ронсар попытался написать длинную эпическую поэму о происхождении французской монархии под названием La Franciade (по образцу Вергилия и Гомера ), этот эксперимент в значительной степени был признан неудачным, и сегодня его больше всего помнят за его различные сборники любовных романов (или любовных стихов). , Оды и гимны .

Поздний энциклопедический сборник Жака Пеллетье дю Мана L'Amour des amours , состоящий из цикла сонетов и серии стихов, описывающих метеоры, планеты и небеса, оказал влияние на поэтов Жана Антуана де Баифа и Гийома де Саллюста Дю Барта (чья Семен является Барочное описание сотворения мира).

Агриппа д'Обинье

Несколько поэтов того периода - Жан Антуан де Баиф (основавший « Академию музыки и поэзии » в 1570 году), Блез де Виженер и другие - пытались адаптировать во французском языке латинские , греческие или еврейские поэтические размеры ; эти эксперименты назывались «vers mesurés» и «prose mesuré» (подробнее см. статью « musique mesurée »).

Хотя королевский двор был центром большей части поэзии века, Лион , второй по величине город Франции в эпоху Возрождения, также имел своих поэтов и гуманистов, в первую очередь Мориса Скева , Луизу Лабе , Оливье де Маньи и Понта де Тьяра. . Дели Сева , objet de plus haulte vertu , составленная из 449 десятисложных десятистрочных стихотворений ( dizains ) и опубликованная с многочисленными выгравированными эмблемами , является образцовой в использовании любовных парадоксов и (часто неясных) аллегорий для описания страданий любовника. .

Точно так же Мадлен де Роше и ее дочь Катрин Де Рош были центром литературного кружка, основанного в Пуатье между 1570 и 1587 годами, в который входили поэты Скеволь де Сент-Март , Барнабе Бриссон, Рене Шопен, Антуан Луазель, Клод Бине, Николя. Рапен и Одет де Турнеб . [5]

Поэзия конца века была глубоко отмечена гражданскими войнами : преобладают пессимизм, суровость и призыв к отступлению от мира (как у Жана де Спонда ). Однако ужасы войны также вдохновили одного протестантского поэта Агриппы д'Обинье на написание блестящей [ требующей разъяснения ] поэмы о конфликте: «Трагики» .

Основные французские поэтические сборники, изданные в 16 веке:

  • Клеман Маро Клементин подросткового возраста (1532)
  • Различные Blasons du corps féminin (1536)
  • Клеман Маро Псом (1541) - перевод Псалмов
  • Морис Скев Дели, объект большого размера (1544)
  • Пернетт дю Гийе Рим (1545)
  • Жак Пелетье дю Ман Жувр поэтический (1547)
  • Меллен де Сен-Желе Œuvres (1547)
  • Иоахим дю Белле Олив (1549–1550) и манифест «Защита и иллюстрация французского языка» (1549).
  • Пьер де Ронсар Одес (1550)
  • Pontus de Tyard Премьера пасьянса (1552)
  • Жан-Антуан де Баиф Les Amours (1552)
  • Пьер де Ронсар Les Amours (1552)
  • Пьер де Ронсар Гимн (1555–1556)
  • Жак Пелетье дю Ман "Любовь любви" и руководство по поэтической композиции "Французское искусство поэзии" (1555)
  • Луиза Лабе Жувр (1555)
  • Pontus de Tyard Ливр лириков (1555)
  • Жан Антуан де Баиф Амур де Франсин (1555)
  • Изобретения Реми Белло Петитес (1556 г.)
  • Иоахим дю Белле Antiquités в Риме (1558)
  • Иоахим дю Белле Сонж (1558)
  • Сожаления Иоахима дю Белле (1558)
  • Реми Белло ' La Bergerie (1565-1572)
  • Этьен де ла Боэти Vers français (1571)
  • Пьер де Ронсар Ла Франсиаде (1572)
  • Филипп Desportes Premières œuvres (1573)
  • Этьен Жодель Œuvres et mélanges poétiques (1574)
  • Агриппа д'Обинье Первый набросок «Трагиков» (1575)
  • Николя Рапен Les Plaisirs du gentilhomme champestre (1575)
  • Реми Белло Пьер пресьёз (1576)
  • Гийом де Саллюст дю Бартас Ла Семен (1578)
  • Этьен де ла Боэти Сонеты (1580)
  • Жак Пелетье дю Ман "Луанг" (1581)
  • Жан-Антуан де Баиф Chansonnettes mesurées (1586)
  • Жан де Спонд Поэмы chretiens (1588)
  • Жан-Батист Шассинье Мепри де ля ви (1594)
  • Марк де Папийон Жувр (1597)
  • Жан де Спонд Поэзия после смерти (1597)

Длинная прозаическая литература [ править ]

В первой половине века во Франции в романе по-прежнему преобладали рыцарские романы Средневековья (в их прозаических версиях), такие как: Les Quatre fils Aymon (или Renaud de Montauban ), Fierabras , Ogier le Danois , Perceforest. и Galien le Réthoré . Однако с 1540 года в этом жанре доминировали зарубежные постановки, в первую очередь испанско-португальские многотомные приключенческие романы « Амадис де Голь» , « Пальмерин д'Олив» , « Прималеон де Грече» и им подобные. Первый из них, Амадис Галлийский, в его знаменитом французском переводе / адаптации автораНиколя де Эрберэ-де-Эссарс - стал де-факто кодексом поведения французского двора от Франциска I до Генриха IV, и ему подражали в турнирах и манерах. Из подобного тона и содержания (хотя и в стихах), итальянские поэмы Роланд Amoureux ( Orlando Innamorato ) по Боярдо и Roland furieux ( Orlando Furioso ) по Лудовико Ариосто (и, в конце века, Тассо «s Освобожденный Иерусалим ) также имели огромный успех (французские переводы этих произведений часто были в прозе). Наконец, " Morgant le géant" итальянца Луиджи Пульчи, комическая версия рыцарского романа, была важной моделью для гигантов Рабле.

Франсуа Рабле

Самыми известными французскими романами первой половины столетия являются шедевры Франсуа Рабле « Пантагрюэль» , « Гаргантюа» и их продолжения. В произведениях Рабле сочетаются гуманизм ( Эразм , Томас Мор ) и средневековый фарс (гиганты, героические битвы, копрологический юмор) в гротескной экстравагантной манере (язык и юмор часто рассматривались как грубые в последующие века), но вместе с шутовством. есть острая сатира религиозного лицемерия, политической несправедливости и человеческих сомнений.

Наряду с рыцарскими, французские литературные вкусы периода были привлечены к влюбчивый и жалким, особенно , как изображено в романах испанцев Диего - де - Сан - Педро и Хуан - де - Флорес , сами вдохновленный Боккаччо «s Lady Fiammeta и его психологически проницательный прорисовка а женщина отвергла. Эта сентиментальная жилка нашла бы замечательное выражение в отрывках из « Les Angoisses douloureuses qui procèdent d'amours» Элизен де Кренн, в которых сочетаются сентиментальные и рыцарские элементы, гуманистическая ученость, устность и красноречие.

Зарубежный приключенческий роман столкнется с конкуренцией со стороны французского производства во второй половине века в длинных произведениях авторов Бероальда де Вервиля и Николя де Монтре . Эти авторы (в основном непрочитанные сегодня) - как и авторы более поздних томов цикла Амадиса - отказались от многих традиционных рыцарских приемов, заменив их приемами и случаями, заимствованными из двух новых источников вдохновения: древнегреческого романа ( Гелиодор , Лонгус). и Ахиллес Татиус ) и пасторальный роман смешанной формы (проза и стихи) из Италии и Испании ( Якопо Санназаро и Хорхе де Монтемайор ).

Новизну и изобретательность последних лет века лучше всего можно увидеть в анонимной «Мариан дю Филомен» (1596 г.), в которой смешаны фрейм-сказка, любовные чувства, мечты и пасторальные элементы, чтобы рассказать историю человека, блуждающего по парижскому миру. деревня пытается забыть женщину, которая его предала.

Известные произведения длинной прозы, включая переводы (перед которыми стоит знак -), опубликованные во Франции в 16 веке:

  • Жан Лемер де Бельж " Иллюстрации де Голя" (1510)
  • - Diego de San Pedro La Prison d'Amour laquelle traite l'amour de Leriano et Laureole (13 изданий между 1526–1604 гг.)
  • - Хуан де Флорес Le Judgment d'Amour или Histoire d'Aurelio et d'Isabelle (1530)
  • Франсуа Рабле Пантагрюэль (1532)
  • - Boccaccio Complainte des tristes amours de Fiammette (1532)
  • Франсуа Рабле Гаргантюа (1534)
  • - Хуан де Флорес La Déplourable fin de Flamète (перевод Мориса Скева , 1535 г.)
  • - Бальдассар Кастильоне Куртизанка (1535)
  • Элизен де Кренн (Маргарита Бриет) Les Angoysses douloureuses qui procdent d'amours (1538)
  • - Диего де Сан-Педро Les Amours d'Arnalte et de Lucenda или L'amant mal traicté de s'amye (14 изданий 1539–1582 гг.)
  • - Гарси Родригес де Монтальво Амадис де Голь (первые книги, переведенные Николасом де Гербере де Эссартом , начиная с 1540 года; более подробную информацию о его продолжениях и переводах см. В статье «Амадис Галлийский»)
  • - Якопо Санназаро Аркадия (1544)
  • - Ариосто Ролан Фурье (прозаический перевод, 1544 г.)
  • Франсуа Рабле Ливр (1546)
  • - Франческо Колонна Songe de Poliphile (с гравюрами, приписываемыми Жану Гужону , 1546 г.)
  • - L'histoire de Palmerin d'Olive (перевод Жана Можена , 1546 г.)
  • - Гелиодор из Emesa L'histoire aethiopique (перевод Жака Амио , 1547)
  • Франсуа Рабле Ливрская четверть (1552)
  • "Теодоз Валентиниан" " История возрождения любви" (отчасти навеяна Диего де Сан-Педро, 1555 г.)
  • - Longus Les Amours pastorales de Daphnis et de Chloé (перевод Жака Амио , 1559 г.)
  • Франсуа Рабле (приписывается) Livre cinquième (1564)
  • - Ахиллес Татиус Les Amours de Clitophon et de Leucippe (перевод Франсуа де Бельфореста , 1568 г.)
  • Франсуа де Бельфорест La Pyrénée (или La Pastorale amoureuse ) (1571)
  • - Хорхе де Монтемайор Ла Дайан (1578)
  • Николя де Монтрё Les Bergeries de Juliette (1585–1598)
  • - Тассо Джерусалем деливре (прозаический перевод, 1587)
  • Бероальд де Вервиль Les Avantures de Floride (1593–1596)
  • Николя де Монтрё Les chastes et delectables Jardins d'Amour (1594)
  • Николя де Монтрё L'uvre de la Chasteté (1595-9)
  • (Аноним) Мариан дю Филомен (1596)
  • (Анон) Les chastes amours d'Helene de Marthe (1597)
  • Николя де Монтрё Les Amours de Cleandre et Domiphille (1597)
  • Béroalde de Verville Le Restablissement de Troye (1597)

Рассказ [ править ]

Во французском Возрождении преобладает рассказ (под разными названиями: «Conte», рассказ; «nouvelle», рассказ наподобие итальянской новеллы ; «devis» и «Prove», устное обсуждение; «histoire», «история»). история). На тот период часть привлекательности диалогового рассказа и фрейм-рассказа (с его вымышленными спикерами, обсуждающими рассказы друг друга) заключается в их «исполнимости» тем, что кто-то читает вслух для неграмотной публики и находится в их сумке. и (часто) отклоняющаяся структура: эти сказки способны брать на себя все виды материала, как сложные, так и пошлые.

« Декамерон» , сборник рассказов итальянского писателя Боккаччо , с его рамочной историей о дворянах, спасающихся от чумы и рассказывающих друг другу истории, оказал огромное влияние на французских писателей. Сестра Франциска I , Маргарита Наваррская , которая была центром прогрессивного литературного круга, создала свою собственную версию ( Heptaméron ), которая, хотя и неполная, является одним из шедевров века. Среди других важных авторов рассказов Ноэль дю Фай и Бонавентура де Перье.. В течение столетия использование устной речи, нескольких голосов и застольных бесед привело к форме диалога, которая часто кажется революционной и хаотичной для современного уха.

Французская читающая публика также была очарована мрачными трагическими новеллами (" историческими трагедиями ") Банделло, которые были активно адаптированы и подражали в начале семнадцатого века ( Жак Ив , Верите Габан , Бенинь Пуассено , Франсуа де Россе , Жан-Пьер. Камю ).

Сборники рассказов во Франции эпохи Возрождения:

  • Анон. Новые центы (1462)
  • Philippe de Vigneulles Nouvelles (около 1515 г.) - большинство из них потеряно
  • Анон. Le Paragon des nouvelles honnestes et délectables (1531)
  • Николя де Труа - Великий образец новых идей (c1533-37)
  • Bonaventure des Périers Cymbalum mundi (1537)
  • Джованни Боккаччо Ле Декамерон - Антуан Ле Макон, переводчик (1545)
  • Noël du Fail Propos rustiques de maistre Леон Ладульфи (1547)
  • Noël du Fail Les Baliverneries ou contes nouveaux d'Eutrapel (1548)
  • La Motte-Roullant 'Les fascetieux devitz des cent nouvelles nouvelles, trescreatives et fort instance ... (1549) - (109 сказок, в основном версии новых Cent nouvelles nouvelles )
  • Bonaventure des Périers Les Nouvelles récréations et Joyeux devis (90 сказок) (1558)
  • Пьер Боаистуау , изд. Histoires des Amans fortunez (1558) - усеченная версия l'Heptaméron (67 сказок) без диалогов между рассказами
  • Маргарита де Наварра L'Heptaméron Claude Gruget, изд. (1559)
  • Пьер Боаистуау « Исторические трагедии, извлеченные из итальянских произведений Банделя» .... (1559) - перевод Банделло .
  • Франсуа де Бельфорест Продолжение трагических историй, contenant douze histoires tirées de Bandel .... (1559) - перевод Банделло .
  • Pierre Viret Le Monde à l'empire (дата?) Сатирический памфлет
  • Сатирический памфлет Pierre Viret Le Monde démoniacle (1561)
  • Франсуа де Бельфорест и Пьер Боаистуау «Трагические истории» - 7 томов. Продолжение Belleforest перевода Bandello , опубликованного с Boaistuau (1566–1583)
  • Жак Тахюро Диалоги, Non moins profitables que facetieux (1565)
  • Анри Эстьен Апология геродота (1566) (включает 180 сказок)
  • Эстьен Табуро де Согласие Les Bigarrures (1572)
  • Жан Бержье Discours modernes et facecieux (1572) - (13 сказок)
  • Жак Ивер Le Printemps d'Yver, contenant plusieurs history discourues en cinq journées (1572)
  • Дюрок Сорт-Манн (псевдоним для Romannet Du Cros) Nouveaux читает ou comptes moralisez (1573)
  • Жанна Флора Comptes amoureux (1574) (7 сказок)
  • Антуан Тирон Recueil de plusieurs plaisantes nouvelles, apaphthegmes и развлекательные игры (1578)
  • Bénigne Poissenot L'été (1583)
  • Gabrielle Chappuys Cent excellentes nouvelles (1583) - перевод Гекатоммитов итальянца Джованни Баттиста Хиральди (также известного как Синтио)
  • Gabrielle Chappuys Les facétieuses journées (1584) - перевод итальянских сказок
  • Антуан дю Вердье Le compseutique ou Traits facétieux (1584) - большая часть утрачена
  • Гийом Буше Les sérées (1584, 97, 98)
  • Этьен Табуро де Согласие Апофтегм сьер Голар (1585)
  • Ноэль Дю Файль "Обсуждения и дискурсы" Еврапеля (1585)
  • De Cholières Les Matinées (1585)
  • Vérité Habanc Nouvelles histoires tant tragiques que comiques (1585).
  • Бенинь Пуассено Новые трагические истории (1586).
  • De Cholières Les après-dînées (1587)
  • Эстьен Табуро де Согласие Les Escraignes dijonnaises (1588)

Театр [ править ]

Французский театр XVI века развивался по тем же образцам, что и другие литературные жанры того времени.

В течение первых десятилетий века публичный театр оставался в значительной степени привязанным к своему давнему средневековому наследию мистерий , нравоучений , фарсов и сотий , хотя чудо-пьесы больше не были в моде. Публичные выступления строго контролировались системой гильдий. Гильдия "Les Confrères de la Passion" имела исключительные права на театральные постановки мистерий в Париже; В 1548 году страх перед насилием или богохульством в результате растущего религиозного раскола во Франции вынудил парижский парламентзапретить исполнение мистерий в столице, хотя они продолжали исполняться в других местах. Другая гильдия, Enfants Sans-Souci, отвечала за фарсы и соти, так же как и Clercs de la Basoche, которые также играли пьесы о морали. Как и «Собрание страсти», « Басош » подвергся политическому контролю (пьесы должны были быть санкционированы комиссией; маски или персонажи, изображающие живых людей, не допускались), и в 1582 году они были окончательно запрещены. века, только «Собрание страсти» оставалось с исключительным контролем над публичными театральными постановками в Париже, и они сдали театр в Hôtel de Bourgogne в аренду театральным труппам по высокой цене. В 1599 году они отказались от этой привилегии.

Примечательно, что наряду с многочисленными авторами этих традиционных произведений (такими как писатели фарсов Пьер Грингор , Николя де Ла Шенэ и Андре де ла Винь ) Маргарита Наваррская также написала ряд пьес, близких к традиционной мистерии и морали. играть в.

Однако уже в 1503 году языковые версии Софокла , Сенеки , Еврипида , Аристофана , Теренция и Плавта были доступны в Европе, и в следующие сорок лет гуманисты и поэты переводили эти классические произведения и адаптировали их. В 1540-х годах во французском университете (и особенно - с 1553 года - иезуитские колледжи) появился неолатинский театр (на латыни), написанный такими профессорами, как Джордж Бьюкенен и Марк Антуан Мюре, который оставил глубокий след в жизни. члены La Pléiade . Начиная с 1550 года, гуманистический театр писали на французском языке.

Особенно сильно влияние Сенеки было в гуманистической трагедии. Его пьесы - которые, по сути, были камерными пьесами, предназначенными для чтения из-за их лирических отрывков и риторического ораторского искусства - принесли во многих гуманистических трагедиях сосредоточение на риторике и языке над драматическим действием.

Гуманистическая трагедия имела два различных направления:

  • Библейская трагедия  : сюжеты взяты из Библии - хотя гуманистическая библейская трагедия близка по вдохновению средневековым мистическим пьесам, библейская трагедия воссоздает библейских персонажей в соответствии с классическими линиями, подавляя как комические элементы, так и присутствие Бога на сцене. Сюжеты часто имели явные параллели с современными политическими и религиозными сюжетами, и можно было найти как протестантских, так и католических драматургов.
  • Древняя трагедия  : сюжеты из мифологии или истории - они часто имеют явные параллели с современными политическими и религиозными вопросами.

В разгар гражданских войн (1570–1580) появилась третья категория боевых действий:

  • Современная трагедия  : сюжеты из недавних событий

Помимо работы в качестве переводчиков и редакторов пьес, гуманисты также исследовали классические теории драматической структуры, сюжета и характера. Гораций был переведен в 1540-х годах, но был доступен в средние века. Полная версия Аристотеля «s поэтики появился позже (первый в 1570 году в итальянской версии), но его идеи были распространены (в крайне усеченном виде) еще в 13 - м веке в Hermann латинском переводе немца из Аверроэса » арабского блеска, и другие переводы Поэтики появились в первой половине 16 века; также важны были комментарии Юлия Цезаря Скалигера к поэтике Аристотеля.который появился в 1560-х гг. Грамматики четвертого века Диомед и Элий Донат также были источником классической теории. Итальянцы 16-го века сыграли центральную роль в публикации и интерпретации классической драматической теории, и их произведения оказали большое влияние на французский театр. Основанное на Аристоте « Искусство поэзии» Лодовико Кастельветро (1570) было одним из первых провозглашений трех единств ; эта работа послужит основой для произведения Жана де ла Тая « Искусство трагедии» (1572 г.). Итальянский театр (как трагедия Джан Джорджио Триссино ) и дебаты о приличиях (как спровоцированные пьесой Спероне Сперони Canaceи пьеса Джованни Баттисты Джиральди « Орбекче» ) также повлияла на французскую традицию.

В том же духе подражания - и адаптации - классических источников, которые послужили основой для поэтических композиций « Плеяд» , французские писатели-гуманисты рекомендовали, чтобы трагедия была в пяти действиях и с тремя главными героями знатного ранга; спектакль должен начинаться в середине действия ( в средствах массовой информации ), использовать благородный язык и не показывать на сцене ужасные сцены. Некоторые писатели (например, Лазар де Баиф и Томас Себилле ) пытались связать средневековую традицию моральных пьес и фарсов с классическим театром, но Иоахим дю Беллеотверг это утверждение и возвысил классическую трагедию и комедию до более высокого уровня. Большую трудность для теоретиков представляло включение аристотелевского понятия « катарсис » или очищения от эмоций в театр эпохи Возрождения, который оставался глубоко привязанным как к удовлетворению публики, так и к риторической цели демонстрации моральных примеров ( instance ).

Жодель «s Cleopatre плен (1553) - который говорит о страстных страхи и сомнения Клеопатры созерцая самоубийства - имеет честь быть первым оригинальным французская игра следовать Гораций » s классические обеты по структуре (пьеса в пяти действиях и отношениях более или менее единство времени, места и действия) и чрезвычайно близок к античной модели: пролог вводится оттенком, есть классический хор, который комментирует действие и говорит непосредственно с персонажами, и трагический финал описывается мессенджером.

Меллен де Сен-Желе «перевод с из Триссино » s La Софонисба - первая современная регулярная трагедия на основе древних моделей, рассказывает историю благородного Софонисба самоубийства «s (а не принимать в плен Рима) - был огромный успех при дворе, когда исполнен в 1556 году.

Выберите список авторов и произведений гуманистической трагедии:

  • Теодор де Без
    • Авраам жертвоприношение (1550)
  • Этьен Жодель
    • Пленник Клеопатра (1553)
    • Дидон се жертвоприношение (дата неизвестна)
  • Меллен де Сен-Желе
    • La Sophonisbe (исполняется 1556) - перевод итальянской пьесы (1524) Джан Джорджо Триссино
  • Жак Гревен
    • Жюль Сезар (1560) - имитировали от латинского на Marc Antoine Мурет
  • Жан де ла Тай
    • Saül, le furieux (1563–1572)
  • Гийом Ле Бретон
    • Адонис (1569)
  • Роберт Гарнье
    • Порси (опубликовано в 1568 г., действовало в 1573 г.),
    • Корнели (действует в 1573 г. и опубликовано в 1574 г.)
    • Ипполит (действовал в 1573 г. и опубликован в 1574 г.)
    • Марк-Антуан (1578)
    • Ла Троад (1579)
    • Антигона (1580)
    • Ле Жюив (1583)
  • Пьер Матье (1563–1621)
    • Клитемнестр (1578)
    • Есфирь (1581)
    • Вашти (1589)
    • Аман, вероломство (1589)
    • Гизиада (1589)
  • Николя де Монтрё
    • Tragédie du jeune Cyrus (1581)
    • Изабель (1594)
    • Клеопатр (1594)
    • Софонисбе (1601)

(См. Драматурги Антуана де Монкретьена , Александра Харди и Жана де Шеландра о трагедии около 1600-1610 годов.)

Наряду с трагедией европейские гуманисты также адаптировали древнюю комедийную традицию, и уже в 15 веке Италия эпохи Возрождения разработала форму гуманистической латинской комедии. Хотя древние относились к комедийной форме менее теоретически, гуманисты использовали заветы Элия ​​Доната (4 век нашей эры), Горация , Аристотеля и работы Теренция, чтобы разработать свод правил: комедия должна стремиться исправить порок, показывая правда; должен быть счастливый конец; комедия использует более низкий стиль языка, чем трагедия; Комедия изображает не великие события государств и лидеров, а личную жизнь людей, и ее главный сюжет - любовь.

Хотя некоторые французские авторы придерживались древних моделей ( Пьер де Ронсар перевел часть " Плутуса " Аристофана в колледже), в целом французская комедийная традиция в значительной степени заимствована из всех источников: средневековый фарс (который продолжался пользовались огромной популярностью на протяжении столетия), рассказ, итальянские гуманистические комедии и «Селестина» ( Фернандо де Рохас ). Самый плодовитый из французских комедийных авторов эпохи Возрождения, Пьер де Лариве , адаптировал итальянские интригующие комедии авторов Людовико Дольче, Никколо Буонапарте, Лоренцино Медичи , Антонио Франческо Граццини , Винченцо Габбиани, Джиролано Рацци, Луиджи Паскуалиго и Николо Секалиго.

Выберите список авторов и произведений комедии эпохи Возрождения :

  • Этьен Жодель
    • L'Eugène (1552) - комедия в пяти действиях
  • Жак Гревен
    • Ле Эбахи (1560)
  • Жан Антуан де Баиф
    • L'Eunuque (1565), версия Теренс «s Eunuchus
    • Le Brave (1567) - версия Плавта «s Miles gloriosus
  • Жан де ла Тай
    • Les Corrivaus (опубликовано в 1573 году) - подражание Боккаччо и другим итальянцам
  • Пьер де Лариве - Лариве был важным исполнителем итальянской комедии.
    • Ле Лакэ (1579)
    • Ла-Вефв (1579)
    • Ле Эспри (1579)
    • Ле Морфонду (1579)
    • Ле Жалу (1579)
    • Les Escolliers (1579)
  • Odet de Turnèbe
    • Les Contents (1581)
  • Николя де Монтрё
    • Ла-Жуайез (1581)
    • Жозеф ле Шаст (?)
  • Франсуа д'Амбуаз (1550–1619)
    • Неаполитанские острова (1584)

В последние десятилетия века четыре других театральных стиля из Италии, которые не следовали строгим правилам классического театра, наводнили французскую сцену:

  • комедии дель арте - импровизационный театр основных типов (Арлекин, Коломбо) , созданных в Падуе в 1545 году ; Итальянские труппы приглашались во Францию ​​с 1576 года.
  • Трагикомедия - театральная версия авантюрного романа, с любителями, рыцарями, переодеваниями и магией. Самым известным из них является Роберт Garnier «s Брадаманта (1580), адаптировано из Ариосто » s Орландо Furioso .
  • Пастораль - по образцу Джамбаттиста Guarini «„Пастор Фидо“s („Верная Shepard“), Тассо » s „Аминта“ и Антонио Ongaro „Alceo“ (сами вдохновленный Якопо Саннадзаро и Хорхе де Монтемайор ). Первые французские пасторали были короткими пьесами, исполненными перед трагедией, но в конечном итоге они были расширены до пяти действий. Николя де Монтрё написал три пасторали: Athlette (1585), Diane (1592), Arimène ou le berger désespéré (1597).
  • Балет де Кур - аллегорическая и фантастическая смесь танца и театра. Самый известный из них - «Комический балет королевы» (1581 г.).

К концу века Робер Гарнье станет самым влиятельным французским драматургом - по размеру его стилей и мастерству в новых формах .

Все эти эклектические традиции продолжали развиваться в театре «барокко» начала 17 века, прежде чем французский «классицизм» окончательно утвердился.

Другие литературные формы [ править ]

Мишель де Монтень

Французский Ренессанс был богат целым корпусом моральных, литературных, филологических и философских произведений. Мишель де Монтень был первым эссеистом современности ( «Очерки» ) и замечательным писателем о состоянии человека. « Исследования Франции» Этьена Паскье были еще одним монументальным сборником исторических, политических и культурных наблюдений.

Пьер де Бурдей, сеньор де Брантом, написал биографические очерки придворных мужчин и женщин.

Жан Боден написал ряд важных работ по политологии.

Анри Эстьен и его сын Роберт Эстьен были одними из самых важных печатников во Франции в 16 веке, и издание Библии Роберта Эстьена было первым, в котором использовалось разделение на главы и стихи.

Католические / гугеноты и гражданские / политические конфликты последних половин веков-на французских религиозных войнах -порожденных много политической, религиозной и сатирической письменной формы, в том числе монархомахи " пасквилей .

Сатира Ménippée (1593/1594) , написанная Рапен , Жан Пассерэт и Флоран Кретьен и отредактированы / пересмотренных Пьером Pithou был политическим и сатирическое произведение в прозе и стихах , которые критиковали эксцессов Католической лиги во время религиозных войн.

Заметки [ править ]

  1. ^ Мюррей, П. и Мюррей, Л. (1963) Искусство Возрождения . Лондон: Thames & Hudson (Мир искусства), стр. 9. ISBN  978-0-500-20008-7
  2. ^ Мишле, Жюль. История Франции , пер. Г. Х. Смит (Нью-Йорк: Д. Эпплтон, 1847)
  3. ^ Brotton, Джерри (2002). Базар эпохи Возрождения . Издательство Оксфордского университета. С. 21–22.
  4. ^ Brotton, J., Ренессанс: Очень краткое введение , ОУП , 2006 ISBN 0-19-280163-5 . 
  5. ^ Simonin, 351.

Ссылки [ править ]

  • (на французском языке) Шмидт, Альбер-Мари. изд. Poètes du XVIe siècle. Коллекция: Bibliothèque de la Pléiade. Париж: Галлимар, 1953. ISBN 2-07-010455-9 
  • (на французском языке) Simonin, Michel, ed. Dictionnaire des lettres françaises - Le XVIe siècle. Париж: Fayard, 2001. ISBN 2-253-05663-4 

Внешние ссылки [ править ]

  • Сейнтсбери, Джордж (1911). «Французская литература»  . Британская энциклопедия . 11 (11-е изд.). С. 110–154.