Ханна Дияб | |
---|---|
Родившийся | Антун Юсуф Ханна Дияб c. 1688 |
Умер | после 1763 г. |
Другие имена | Юхенна Диаб |
Род занятий |
|
Известная работа | D'Alep à Paris: Les pérégrinations d'un jeune syrien au temps de Louis XIV |
Антун Юсуф Ханна Дияб ( арабский : اَنْطون يوسُف حَنّا دِياب , романизированный : Аннун Юсуф Шанна Дияб ; родился около 1688 года) был сирийским писателем- маронитом и рассказчиком. [1] [2] [3] Он является источником известных сказок Алладина и Али - Баба и сорок разбойников в Тысяча и одна ночь переведенной Antoine Galland .
Долгое время он был известен только по кратким упоминаниям в дневнике Антуана Галланда, но перевод и публикация его рукописной автобиографии в 2015 году резко расширили знания о его жизни. Последние переоценки вклада Diyab, чтобы Les Mille и др ипа Nuits , весьма влиятельная версия GALLAND о на арабской Тысяче и одна ночи , утверждают , что его артистизм занимает центральное место в литературную историю таких известных сказок как Аладдин и Али - Баба и сорок разбойников , несмотря на то, что Дияб никогда не упоминался в публикациях Галланда. [2]
Рут Б. Боттигхаймер [4] и Пауло Лемос Орта утверждали, что Дияба следует понимать как первоначального автора некоторых рассказов, которые он предоставил, и даже что некоторые из рассказов Дияба (включая Аладдина ) были частично вдохновлены собственной жизнью Дияба, поскольку есть параллели с его автобиографией. [5] [6] [3]
Жизнь [ править ]
Источники [ править ]
Большая часть того, что известно о жизни Дияба, исходит из его автобиографии, которую он написал в 1763 году в возрасте около 75 лет. Она сохранилась как Ватиканская библиотека MS Sbath 254 (хотя первые несколько страниц отсутствуют), и ее живое повествование описано как Picaresque , [1] и ценный пример разговорного среднеарабского языка XVIII века в Алеппо , находящегося под влиянием арамейского и турецкого языков . [7]Сосредоточившись на его путешествиях с 1707 по 1710 год, он дает посторонний взгляд на Париж 1708-1709 годов, а также дает обширные взгляды на другие аспекты мира Дияба, хотя он может не только отражать опыт очевидца Дияба, но и его литературные знания о Диябе. места и культуры, с которыми он столкнулся, и его личность рассказчика. [8]
Другие подробности жизни Дияба известны из дневников Антуана Галланда, брачного контракта Дияба 1717 года и переписи населения Алеппо 1740 года [9].
Ранняя жизнь в Сирии и путешествие во Францию [ править ]
Дияб родился в семье христиан- маронитов в Алеппо, Османская Сирия , около 1688 года и потерял отца, когда был еще подростком. Работая молодым человеком у французских купцов в Сирии, Дияб выучил французский и итальянский; согласно Галлану, он также знал провансальский и турецкий языки; также возможно, что как маронит он знал немного сирийского языка .
Дияб ненадолго присоединился к маронитскому монастырю на Ливанской горе в качестве послушника , но ушел. По пути домой, примерно в начале 1707 года, он встретил француза Поля Лукаса , который отправился в экспедицию на поиски древностей от имени Людовика XIV из Франции . Лукас пригласил Дияба вернуться с ним во Францию, работая слугой, помощником и переводчиком, предполагая, что он может найти работу в Королевской библиотеке в Париже.
Покинув Алеппо в феврале 1707 года, они посетили Триполи, Сидон, Бейрут, Кипр, затем в Египет, откуда они отправились в Ливию, а затем в Тунис. Оттуда он отправился на Корсику, Ливорно, Геную и Марсель, прежде чем в начале 1708 года прибыл в Париж, где его пребывание завершилось приемом в Версале в апартаментах Людовика XIV. Дияб был встречен в Париже с некоторым волнением, отчасти потому, что Лукас заставил его носить национальную одежду и нести клетку с двумя тушканчиками из Туниса. Он встретил короля в Версале . Тем не менее, он устал искать продвижение по службе и вернулся в Алеппо в 1710 году. [2] [1] [8] [10]
Рассказывая истории Галланду [ править ]
Находясь в Париже, Дияб впервые встретился с востоковедом Антуаном Галланом в воскресенье, 17 марта 1709 года. Дневник Галланда содержит расширенные резюме историй, рассказанных Диябом 25 марта. Галланд записал еще несколько историй, очевидно, из устного рассказа, в течение мая и до июня того же года. . Он продолжил включать эти работы как продолжение своего французского перевода неполной арабской рукописи Тысячи и одной ночи , и они включают некоторые из рассказов, которые стали наиболее популярными и тесно связанными с Тысячей и одной ночью в более позднем мире. литература. [11] Кажется вероятным, что Дияб рассказал эти истории по-французски. [12] [13]Автобиография Дияба представляет Лукаса как обладающего чудесными медицинскими способностями, но Дияб пользовался меньшим признанием со стороны своих французских коллег: он не получил ни упоминания в опубликованной работе Галланда, ни какого-либо упоминания в письмах Лукаса. [8] Согласно автобиографии, Галланд боялся, что Дияб получит должность в Королевской библиотеке, которую он желал для себя, и Галланд сговорился отправить Дияба обратно в Алеппо. [14] [15]
Более поздняя жизнь [ править ]
После своего возвращения в Алеппо в 1710 году Дияб стал успешным торговцем тканями с помощью своего брата Абдаллаха. Он женился в 1717 году и имел обширное потомство. К 1740 году он жил в одном из крупнейших хозяйств общины вместе со своей матерью и двумя старшими братьями. [1] [8] [9]
Помимо написания своей автобиографии в 1763 году, Дияб, похоже, скопировал (или, по крайней мере, владел) другой рукописью, Библиотекой Ватикана, Sbath 108, содержащей арабские переводы путевых заметок Ильяс ибн Ханна аль- Маусили на арабский язык о его путешествиях, истории Ильяс об испанском завоевании Америки и отчет османского посла Ирмисекизаде Мехмеда Саид-паши о его посольстве во Франции в 1719 году. [16]
Истории, рассказанные Диябом [ править ]
Согласно таблице Ульриха Марцольфа , сказки, рассказанные Диябом Галлану, большинство из которых появилось в « Les mille et une nuits» Галланда , были следующими: [17]
Дата (1709 г.) | Заголовок | Тип сказки ATU | Номер в Галланде | Число в Шовене [18] |
---|---|---|---|---|
25 марта | 'несколько очень красивых арабских сказок' | |||
5 мая | Аладдин | 561 | Vol. 9.2 | № 19 |
6 мая | Камар ад-Дин и Бадр аль-Будур | 888 | ||
10 мая | Ночные приключения халифа | Кадровая сказка, содержащая следующие три | Vol. 10.1 | № 209 |
Слепой Баба Абдаллах | 836F * | Vol. 10.2 | № 725 | |
Сиди Нушман | 449 | Vol. 10,3 | № 371 | |
Али аз-Зайбак | Только краткое упоминание | |||
13 мая | Эбеновая лошадь | 575 | Vol. 11,3 | № 130 |
15 мая | Золотой Город | 306 | ||
22 мая | Принц Ахмед и фея Пери-Бану | 653A + 465 | Vol. 12.1 | № 286 |
23 мая | Султан Самарканда и три его сына | 550 + 301 | № 181 | |
25 мая | Две сестры, завидовавшие своей кадетте | 707 | Vol. 12,2 | № 375 |
27 мая | Десять визирей | 875D * | № 48 | |
27 мая | Али Баба | 676 + 954 | Vol. 11.1 | № 241 |
29 мая | Хаваджа Хасан аль-Хаббал | 945A * | Vol. 10,4 | № 202 |
29 мая | Али Хаваджа и Багдадский торговец | 1617 | Vol. 11.2 | № 26 |
31 мая | Кошелек, рог дервиша, инжир и рога | 566 | ||
2 июня | Хасан, продавец травяного чая |
Хотя обычно они соответствуют широко распространенным международным типам сказок и оба представлены Галланом и часто все еще представляются сегодня как традиционные арабские народные сказки, вполне вероятно, что репертуар и стиль повествования Дияба отражает его образование и литературное чтение, многоязычие и обширные путешествия внутри страны и за ее пределы. арабский мир. [11] [12]
Работает [ править ]
- Дьяб, Ханна, Д'Алеп в Париже: Les pérégrinations d'un jeune syrien au temps de Louis XIV , ed. и пер. Пол Фахме-Тьери, Бернар Хейбергер и Жером Лентин (Париж: Синдбад, 2015) [автобиография во французском переводе].
- Дьяб, Ханна, Мин Халаб ила Барис: Рихла ила Билат Лувис Арраби '' Ашир , под редакцией Мамеде Джаруче и Сафа А.-К. Джубран (Бейрут / Багдад: Аль-Джамаль, 2017) [критическое издание на арабском языке]
- Ульрих Марцольф и Энн Э. Дугган, «Рассказы Ханны Дияба», Marvels & Tales 32.1 (2018), 133–154 (часть I); 32.2 (2018) 435–456 (часть II) [английские переводы резюме Галланда рассказов Дияба].
- Запись в каталоге и оцифровка библиотеки Ватикана, Sbath.108 [рукопись, которую, по-видимому, написал Дияб].
- Запись каталога и оцифровка библиотеки Ватикана, Sbath.254 [автобиография рукописи Дияба в цифровом факсимиле].
Дальнейшее чтение [ править ]
- Боттигхаймер, Рут Б., « Восток встречается с Западом: Ханна Дияб и Тысяча и одна ночь », Marvels & Tales , 28.2 (2014), 302–24.
. "Чтение для развлечения в Алеппо восемнадцатого века. Рассказы Ханна Дьяб о Mille et Une Галланда"
Nuits. "История книги 22 (2019): 133-160.
. Ковры-летающие в арабских ночах: Disney, Dyâb ... и
д'Ольнуа? »Gramarye 13 (2018): 18-34.
. «Ведьма Ханны Дьяб и Великая смена ведьм». В культуре чародейства в Европе с середины
От веков до настоящего, под ред. Джонатан Барри, Оуэн Дэвис и Корнели Усборн. Бейзингсток: Palgrave Macmillan Springer, 2017. 53–77. (= Festschrift для Виллема де Блекура).
. . «Дело« Эбеновая лошадь ». Ханна Дияб: создание третьей традиции ». Gramarye 6
(2014): 6-16.
- Chraibi, Aboubakr 'Галланд в "Али - Баба" и другие арабские версии', Marvels & Tales , 18,2 (2004), 159-69, DOI : 10,1353 / mat.2004.0027 .
- Орта, Пауло Лемос, Marvelous Thieves: The Secret Authors of the Arabian Nights (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2017).
- Каллас, Эли, « Aventures de Hanna Diyab avec Paul Lucas et Antoine Galland (1707–1710) », Romano-Arabica , 15 (2015), 255–67.
- Лернер, Амир, «История визиря и его сына» из книги «Сто и одна ночь : параллели в мидрашской литературе и предыстории в ранних арабских источниках », Повествовательная культура , 5.2 (2018), 211–35 doi : 10.13110 / narrcult .5.2.0211 .
- Марцольф, Ульрих, ' Les Contes de annā Diyāb ', в Les mille et une nuits , под ред. Элоди Буффар и Анн-Александра Жойар (Institut du Monde Arabe, 2012), стр. 87–91.
- Марцольф, Ульрих, «Неопубликованные рассказы Шанны Дияба: Рассказчик как художник в своем собственном праве», в Антуане Галлане (1646–1715) и его сыне Журнал: Actes du colloque International Organisé à l'Université de Liège (16–18 января 2015 г.) ) à l'occasion du tricentenaire de sa mort , под ред. Фредерик Боден и Ричард Уоллер (Peeters, 2018), стр. 75–92.
- Marzolph, Ульрих, «Человек , который сделал ночи Бессмертный: Рассказы сирийских маронитов Рассказчика Hanna Diyāb», Marvels и сказки , 32,1 (2018 г. ), 114-25, DOI : 10,13110 / marvelstales.32.1.0114 .
Ссылки [ править ]
- ^ a b c d Аластер Гамильтон, обзор Ханны Дьяб, Д'Алеп в Париже: Les pérégrinations d'un jeune syrien au temps de Louis XIV , ed. и пер. от Paule Fahmé-Thiery, Bernard Heyberger и Жерома Lentin (Синдбад, 2015), эрудиция и Республики Letters , 1.4 (2016), 497-98, DOI : 10.1163 / 24055069-00104006 .
- ^ a b c Арафат А. Раззак, «Кто« написал »Аладдина? Забытый сирийский рассказчик » , Ajam Media Collective (14 сентября 2017 г.).
- ^ a b Ваксман, Оливия Б. (23 мая 2019 г.). «Был ли Аладдин основан на реальном человеке? Вот почему ученые начинают так думать» . Время . Проверено 3 февраля 2021 года .
- ^ Боттигхаймер, Рут Б. «Восток встречается с Западом» (2014).
- ↑ Орта, Пауло Лемос (2018). Аладдин: новый перевод . Liveright Publishing . С. 8–10. ISBN 9781631495175. Дата обращения 23 мая 2019 .
- ↑ Пауло Лемос Орта, Marvelous Thieves: Secret Authors of the Arabian Nights (Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 2017), стр. 24-95.
- ↑ Эли Каллас, ' Диалект Алеппо согласно рассказам о путешествиях Ибн Рауда (1656), мисс Сбат 89 и Шанны Дьяб (1764), мисс Сбат 254 ', в De los manuscritos medievales в Интернете: la presencia del árabe vernáculo en las fuentes escritas , изд. М. Меуак, П. Санчес и А. Висенте (Сарагоса: Университет Сарагосы, 2012 г.), стр. 221–52.
- ^ a b c d John-Paul Ghobrial, рецензия на Hanna Dyâb, D'Alep à Paris: Les pérégrinations d'un jeune syrien au temps de Louis XIV , ed. и пер. Авторы: Поль Фахме-Тьери, Бернар Хейбергер и Жером Лентин (Синдбад, 2015 г.), The English Historical Review , том 132, выпуск 554 (февраль 2017 г.), 147–49, doi : 10.1093 / ehr / cew417 .
- ^ a b Пауло Лемос Орта, Marvelous Thieves: Secret Authors of the Arabian Nights (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2017), стр. 25–27.
- ^ Рут Боттихеймер ' Восток встречает Запад: Hanna Diyāb и Тысяча и одна ночь ', дивится & Tales , 28,2 (2014), 302-24 (стр 313-14.).
- ^ Б Ulrich Marzolph, «Человек , который сделал ночи Бессмертный: Рассказы сирийских маронитов Рассказчика Hanna Diyāb», Marvels и сказки , 32,1 (2018 г. ), 114-25, DOI : 10,13110 / marvelstales.32.1.0114 .
- ^ a b Рут Б. Боттигхаймер, « Восток встречается с Западом: Ханна Дияб и Тысяча и одна ночь », Marvels & Tales , 28.2 (2014), 302–24 (стр. 304–6).
- ^ Рут Боттихеймер, Hanna Diyâb, Галлан и Hanna Diyâb Сказки: I. О-о-Пятно Recordings,затемкратком, и один перевод; II. Западные источники в восточных текстах ». В Mémoires de l'Association pour la Promotion de l'Histoire et de l'Archéologie Orientales. Льеж: Петерс, 2020. 51-72.
- ^ Джон-Пол Ghobrial «Архив ориентализма и его Хранители: Re-воображая Истории арабских рукописей в ранней современной Европе», прошлое и настоящее ., Том 230, выпуск suppl_11 (ноябрь 2016 года), 90-111 (с 102 ), DOI : 10,1093 / pastj / gtw023 .
- ^ Elie Каллас ' Aventures де Ханна Diyab ауес Пол Лукас и др Antoine Galland (1707-1710) ', Романо-арабика , 15 (2015), 255-67.
- ^ Джон-Пол А. Ghobrial, ' Истории никогда не говорил: Первый арабский История Нового Света ', Osmanlı Araştırmaları / Журнал османских исследований , 40 (2012), 259-82 (стр 5-6.).
- ^ Ulrich Marzolph, 'Человеккоторый сделал ночи Бессмертный: Рассказы сирийских маронитов Рассказчика Hanna Diyāb', Marvels и сказки , 32,1 (2018), 114-25 (. С. 118-19), DOI : 10.13110 / marvelstales. 32.1.0114 .
- ^ Виктор Шовен, Bibliographie des ouvrages arabes [...] , vols. 4–7 (Vaillant-Carmanne and Harrassowitz, 1900–1903).
Дальнейшее чтение [ править ]
- Ларзул, Сильветт. «Дальнейшие размышления о« Mille Et Une Nuits »Галланда: исследование сказок, рассказанных Ханной». В: Marvels & Tales 18, вып. 2 (2004): стр. 258–71. www.jstor.org/stable/41388712.