Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Семь павильонов
Бахрам Гур охотится на трех оленей
Бахрам Гур слушает, как Диларам очаровывает животных

« Хашт-Бихишт » ( персидский : هشت بهشت , букв. «Восемь раев ») - известное стихотворение, написанное Амиром Хусровым около 1302 года нашей эры. Поэма основана на « Хафт Пайкар » Низами , написанном около 1197 г. н.э., который, в свою очередь, берет свое очертание из более раннего эпоса « Шахнаме», написанного Фирдоуси около 1010 г. Как и « Хафт Пайкар» Низами, « Хашт-Бихишт » Хусрова использует легенду о Бахраме V Гуре в качестве основного сюжета и в стиле « Тысячи и одной ночи», знакомит с сказками семи принцесс. Самым известным является то, что Хусроу, кажется, был первым писателем, добавившим Трех принцев Серендипа в качестве персонажей и рассказ о предполагаемой краже и возвращении верблюда.

Восемь «раев» в стихотворении тесно связаны с исламской концепцией Неба с его восемью вратами и восемью пространствами, каждое из которых украшено особым драгоценным камнем или материалом. [1] Семь из восьми раев - это павильоны, построенные для «терапии» рассказывания историй Бахрамом. Также есть ссылка на архитектурный и садовый план восьми райских уголков. [1]

Повествование [ править ]

Повествование начинается с истории Бахрама и Диларама.

Позже Бахрам построил для него семь разноцветных купольных павильонов на территории его дворца, в которых ждут семь принцесс из разных уголков мира. Бахрам Гур навещает каждого в разные дни недели, и каждый из них рассказывает ему историю: [2]

  • Суббота - Черный павильон - Индийская принцесса (Сказка о трех принцах Серендипа )
  • Воскресенье - Желтый Павильон - Принцесса Нимруза.
  • Понедельник - Зеленый павильон - Славянская царевна
  • Вторник - Красный Павильон - Татарская царевна
  • Среда - Фиолетовый павильон - Ромовая принцесса
  • Четверг - Коричневый павильон - Арабская принцесса
  • Пятница - Белый павильон - Княгиня Хорезма

Рукописи [ править ]

Hasht-Bihisht , да и вообще вся Khamsah , была популярной работой на протяжении веков после смерти Хосров, а не только в Индии, но и в Иране и Османской империи, и как таковой был иллюстрирован почти так же часто , как Низами Khamsah из в начале пятнадцатого века. [3]

Переводы [ править ]

  • Hasht-Bihisht никогда не была переведена полностью на любой язык , кроме русского и итальянского. Опубликованы стихотворные переводы двух рассказов Сунила Шармы (вторник и пятница).
  • Лал и Прасад предоставляют частичный прямой перевод на английский язык и комментарии субботней сказки, которая знакомит с тремя принцами Серендипа . [4]

Рукопись W.623 Художественного музея Уолтерса [ править ]

Иллюстрированная и иллюминированная рукопись поэмы была частью хамсы 1609 г. н.э., созданной в Сефевидском Иране. Все тексты написаны черным шрифтом nastalīq, заголовки глав - красным. [5]

  • Бахрам Гур узнает Диларам по музыке, которой она очаровывает животных.

  • Бахрам Гур в красном павильоне

  • Бахрам Гур в коричневом павильоне

Рукопись W.624 Художественного музея Уолтерса [ править ]

Стихотворение было проиллюстрировано в рукописи, вероятно, созданной в Лахоре в конце шестнадцатого века нашей эры, которая связана с покровительством Акбара (годы правления 1556–1605 гг.). [6] [7]

Рукопись была написана шрифтом насталик одним из величайших каллиграфов ателье Великих Моголов Мухаммадом Хусейном аль-Кашмири, удостоенным эпитета Заррин Калам (золотое перо). В рукописи есть имена нескольких художников: Лала, Манухара, Санвала, Фарруха, Алигули, Дхарамдаса, Нарсинга, Джаганнатха, Мискина, Мукунда и Сурдаса Гуджарати. Иллюминаторы - Хусейн Наккаш, Мансур Наккаш, Хваджа Джан Ширази и Лютф Аллах Музахиб.

  • Принцессы семи павильонов поклоняются Бахрам Гуру.

  • Сказка, рассказанная принцессой Желтого павильона. Ювелир Хасан спускается из заточения в башне, как его жена собирается в заточение.

  • История принцессы Голубого павильона, Метрополитен-музей [8]

  • Бахрам Гур в гостях у принцессы Аравии в Коричневом павильоне

  • Рассказ о царевне Хорезмской в ​​Белом павильоне.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b "Энциклопедия Iranica Entry on Hast Behest" . Iranicaonline.org . Проверено 24 марта 2013 .
  2. ^ Бренд, Барбара (2002). Перспективы персидской живописи: иллюстрации к «Хамсе» Амира Хусрова . Нью-Йорк: Рутледж. С. 25–34. ISBN 978-0-7007-1467-4.
  3. ^ Gabbay, Alyssa (2009). Исламская толерантность: Амир Хусрав и плюрализм (1-е изд.). Лондон: Рутледж. п. 43. ISBN 978-0-415-77913-5.
  4. ^ Лал, Ауд Бехари; Прасад, Джвала (1896 г.). Полный ключ к персидскому вступительному курсу на 1897-1898 гг. (Для Университета Аллахабада) (на английском, арабском и урду). Аллахабад, Индия: Рам Чандра.
  5. ^ "Художественный музей Уолтерса г-жа W.623 дальше" . Flickr.com . Проверено 24 марта 2013 .
  6. ^ "Художественный музей Уолтерса установлен для рукописи" . Flickr.com . Проверено 24 марта 2013 .
  7. ^ "Страница описания в" . Thedigitalwalters.org . Проверено 24 марта 2013 .
  8. ^ Страница изображений на сайте metmuseum.org