Султан Херси Аман ( Сомали : Suldaan Xirsi Amaan ) был правителем Сомали . Он был третьим султаном султаната Хабр Юнис .
Султан Херси Аман سلطان حِرْسِي أمان | |
---|---|
Третий Султан из Хабр Юнис Султаната | |
Царствовать | 1854–1879 гг. |
Предшественник | Дерия Сугуллех |
Преемник | Авад Дерия , Джама Херси |
Родившийся | 1824 г. |
Умер | 1879 г. |
Династия | Айнанше |
Религия | Суннитский ислам |
биография
Царствовать
Херси Аман принадлежал к секции Бах Макахил династии Сугулле. [1] Он стал преемником своего деда, султана Дерия Сугуллеха , и правил с середины до конца 19 века. Отец Херси Аман Дерия был важным вождем Хабр Юниса. Весме Бауди, путешествуя по стране Хабр-Жело к востоку от Бурао в 1889 году, рассказывает о гробнице Амана.
В девять часов мы прибыли в Байадовол, на Туг Дехр, очаровательное место, где деревья образуют небольшой лес, в котором царит восхитительная прохлада. В нескольких сотнях метров от него находится гробница, окруженная аккуратно сделанными частоколом стволов деревьев. Там покоится вождь Хабр Джуни по имени Охман-Дхиррин [Аман Дерия] ... его племя смешалось с Хабр Гиалехом, и когда этот вождь умер, они сделали ему эту гробницу с частоколом в память о его великом заслуги. [2]
Херсите помните за его успешные завоевания и расширение территории Garhajis в Хауде . [3] Его правление было внезапно закончено, когда он был убит в битве против родственного Баха Сугулеха.
В 1873 году швейцарский исследователь Х. Г. Хаггенмахер встретил Херси во время своего путешествия по Сомалиленду и описывает его так:
Меня посетил Херси Аман, самый могущественный вождь Хабар Юни ... Херси Аман - толстый мужчина с проницательными глазами, твердым языком и быстрыми движениями. Он является родственником Херси Султана и благодаря личному мужеству достиг своей нынешней власти [4]
Битва с Кирхом
Немецкий исследователь Феликс Розен, посетивший Британский Сомалиленд и Эфиопскую империю в 1907 году, встретился и обсудил с северными сомалийцами, и ему рассказали о Херси и других легендарных фигурах, которые умерли за несколько десятилетий до этого. Одной из таких историй была битва между султаном Херси и знаменитым воином Кирхом из подклана Рер Саматар . На могущественную часть султана Херси на Рер Аммаан совершил набег Кирх и его Рер Саматар. Учитывая жестокую репутацию своей цели, товарищи Кирха были обеспокоены и бежали после набега, оставив Кирха умирать. Его жена начала оплакивать своих родственников, но, к всеобщему удивлению, Кирх выжил в пустыне и вышел со 100 пойманными им верблюдами. Этот подвиг произвел впечатление на Херси, и попыток вернуть утраченные запасы не было. [5]
Кирх декламировал хвастливый габай [6]
- О yalahe hoi, o yalahe hoi, yalahe
- Мои предания о смерти распространились по всем племенам ближним и дальним
- И мы чувствовали себя в такой безопасности, что отбросили верблюдов копьем, чтобы уколоть наш знак владения
- Позвольте животным двигаться медленно, чтобы верблюжьи начинки не устали
- В то время, когда трусы среди наших товарищей бежали и тайники
- Потом львиная грива выросла на наших плечах
- Моя жена! мало была наша Сериба ; Я набил для тебя десять сербов
- Пойдем, теперь наполни молочные корзины; мы ограбили колено Аммана
Когда бой в конце концов возобновился, Херси крикнула и спросила, где Кирх в пылу битвы. В ответ копье полетело и задело голову султана. Херси схватила копье, брошенное Кирхом, и вернула ему услугу, пронзив знаменитую лошадь Кирха и глубоко погрузившись в Кирха. Он сбежал с поля битвы, несмотря на то, что рана оставила Херси и Рер Амман победителями, убив одного и взяв в плен другого человека по имени Хаши. [7]
Теперь Херси ответил на предыдущий габай и высмеял своего оппонента [8]
- Как Кирх сначала так хвастался - теперь его речи молчат!
- Когда-то племя саматар было большим и богатым, теперь оно стало маленьким и стало бедным.
- Теперь их караваны боятся, даже в дневном переходе от Амуда уйти так далеко!
- Мы убили одного из их людей, мы поймали одного из них, а одного вонзили копье в тело
- Скажи нам правду, о Хаши! О каком из троих вы оплакиваете больше всего, что нам нравится из вашего племени?
Хаши, которому султан бросил вызов, заговорил [9]
- То, что ты убил одного из наших людей, было волей судьбы
- Предопределено, что ты захватил меня, не причинит вреда
- Но ни одна мать не родила такого героя, как Кирх
Херси, тронутый этими словами, избавил Хаши от обычной смертельной участи пленника, вместо этого подарив ему прекрасную лошадь и отправил с Хаши лекарства и подарки для доставки Кирху. Кирх вернет услугу, окончательно уладив вражду. [10]
Падение
Усиливающаяся власть Херси Амана и его автократическое правление над Хабр Юни вызвали некоторое недовольство среди его прямого подклана (Рер Сугуле), и некоторые из них бросили ему вызов. Мудрый Гулед Хаджи, другой видный член и старейшина Рер Сугуле, поссорился с султаном Херси, и его сын был убит одним из сыновей Херсиса. Сын Херси подошла его отец и умоляла его , чтобы заплатить традиционную Mag компенсацию Guled за потерю своего ребенка. Херси высокомерно дал отпор своему сыну, и разгорелся конфликт между Ба Авалом (ветвью Херси) и Бахо Сугуле ветвями реки Сугуле.
Битва продолжалась, и один из опытных людей султана Варсаме убил трех бахо Сугуле и захватил молодого Джаму Амуме, также известного как «Джама Немой», внука султана Дериа Сугуле, который был из другой ветви. Будучи пощаженным, во время следующего столкновения Джама смертельно ранил Варсаме и победоносно декламировал это стихотворение. В нем он хвалит своего коня Хамара, хорошо выступившего в тот день, и говорит о Варсаме. Эти стихи были записаны Луиджи Робекки Бриккетти в его книге 1885 года. [11]
Col aloosan Xamarow haddii xalay la ugaanshay Heensaha
hadddaan kugu itibay goor aleyl dhexe ah
Indhaalaha haddaan kuu xidh-xidhay suuman la adkeeyay
Isha bari hadii
loo kiciyo awrtii reer Suguedu
laysu laysu (Sugudii laysa)
Waa boqor agtiisa'e hadday «ililidii» yeedh'dhay
Usha Daba-xidh ooddiyo haddii laysu wada giijay
Eebada haddii laysku riday ilig-jartii hooto
Abdikayba intii hore
hadaan
dabooon adeegairgeayay aquydiy akuedya qaguedya
qaguedya ini ла moodyow kolkan Амарка qaadsiiyay
Doc aroorka uguma Tago orodka saydhshaaye
Oogada hadduu Igala Maray agabarkuu joogo
Анна Awlaxaan siday haddaan oofta midig gooyay
Kol haddaan Варсаме aayiroon Baho agoonteeyay
Kol haddaan ugaaskii ка dilay у ololiyeynaayay
Kol hadaan ка Ун baxay afku aramigu jiifay
Alxamdu lilaa Eebaw haddaan umalkii Каар Рибей
Вскоре после этого сам султан Херси будет убит в бою, а сестра Варсаме оплакивала потерю Херси, Варсаме и других родственников в этом стихотворении [12].
Кэего gaydha WaXa iigu wacan geeridaan qabo'e | О Али, я оплакиваю смерть Гейда, моего мужа (твоего отца). |
- Плач сестры Варсейма [13] |
Один из сыновей султана произнес эти строки, чтобы отомстить за своего отца.
Jidhkii ina Amaan iyo la waa jalanqayaashiiye Jirid | Исчезла плоть слоновьих быков и великий сын Амаана (Херси) |
- Сын Херси Амана |
После смерти Херси собрался Рер Сугуле, и вопрос о компенсации за смерть султана стал насущным. Конфликт начался из-за того, что Гулед Хаджи не получил компенсации за его сына. Они решили, что никто не будет платить, и попытаются положить конец этому конфликту.
Поэма Максамеда Булхана затрагивает неповторимый характер встречи
Beenowdey Habar Yoonistii bu'aha waallayde Reer | Хабар |
—Максамед Булксан Даль Дхаммай [14] |
Несмотря на то, что этот двухлетний конфликт завершился смертью Херси, он так и не закончился. И Авад Дерия, и Нур Ахмед Аман были провозглашены султаном своими соответствующими ветвями (Бахо Сугуле) и (Ба Аваль), а султан Нур в конце концов одержал победу в качестве неоспоримого султана. В период разделения соперничающие султаны разделили территорию Хабр-Юни на две части, и прибыльные караванные пути облагались налогом. Султан Нур провел пропуск Jerato и Tuuyo равнину и его соперник Султан Авад Deria обеспечил Бурао в качестве своей базы до его смерти, с султаном Нур в конечном итоге принимать его. [15] [16]
В поэзии
Херси Амана хорошо помнят в рассказах о падении могущественного султана, запечатленных как современными поэтами, так и некоторыми в течение десятилетий после его смерти. Салаан Каррабей в своем стихотворении Tolnimo Wa Dugsiye (Родство - это убежище) описывает конфликт и то, как амбиции Херси стали причиной стольких разрушений,
Рир Sugulle dakhar wiilyar BAW Sidey daliishiiye | Горечь Реер Сугуле была принесена ранением головы маленьким мальчиком |
- Салаан Каррабей Толнимо Ва Дугсие [17] |
Исмаил Мире в своем знаменитом стихотворении Ragow Kibirka Waa Lagu Kufaa (Гордость приходит перед падением) комментирует завоевания, гордость и желание Херси править.
Kaysaha adduun Ina Ammaan koos dhan buu | С мирской гордости Ina Ammaan получила целая земля |
- Исмаил Мире Рагау Кибирка Ваа Лагу Куфаа [18] |
Предшественница Дерия Сугуллех Айнаше | Султанат Хабр Юнис | Преемник Нур Ахмед Аман |
Смотрите также
- Сомалийские аристократические и придворные титулы
- Гархаджис
- Гулед Хаджи мудрый старец и соперник султана
- Султан Дерия Хасан современник Херси Амана и великий султан Исаака
- Исаак
- Салаан Каррабей
- Исмаил Мире
Рекомендации
- ^ Британский Сомалиленд, Ральф Э. Дрейк-Брокман
- ^ Космос: сообщения о недавнем прогрессе и примечаниях к географии и аффинажным наукам Гвидо Кора. Том 10, часть 2, с. 29
- ^ Andrzejewski, BW и IM Льюис, 1964, сомали Поэзия: Введение, Oxford University Press, Oxford, с.106
- ^ GA Haggenmacher в Reise Im Сомалийский-Ланде, 1874:. Mit Einer Originalkarte Густав Адольф Haggenmacher, стр 10-12
- ^ Феликс, Розен (1907). Eine deutsche Gesandtschaft в Abessinien (на немецком языке). VERLAG VON VEIT & COMP Лейпциг. п. 114. ISBN 9780274113415.
- ^ Феликс, Розен (1907). Eine deutsche Gesandtschaft в Abessinien (на немецком языке). VERLAG VON VEIT & COMP Лейпциг. п. 114. ISBN 9780274113415.
- ^ Феликс, Розен (1907). Eine deutsche Gesandtschaft в Abessinien (на немецком языке). VERLAG VON VEIT & COMP Лейпциг. п. 114. ISBN 9780274113415.
- ^ Феликс, Розен (1907). Eine deutsche Gesandtschaft в Abessinien (на немецком языке). VERLAG VON VEIT & COMP Лейпциг. п. 114. ISBN 9780274113415.
- ^ Феликс, Розен (1907). Eine deutsche Gesandtschaft в Abessinien (на немецком языке). VERLAG VON VEIT & COMP Лейпциг. п. 114. ISBN 9780274113415.
- ^ Феликс, Розен (1907). Eine deutsche Gesandtschaft в Abessinien (на немецком языке). Verlag Von Veit & Comp Leipzig. п. 115. ISBN 9780274113415.
- ^ Rendiconti по Reale Accademia Линчеи; Reale Osservatorio del Campidoglio опубликовано в 1885 году. Страница 227–228.
- ^ Rendiconti по Reale Accademia Линчеи; Reale Osservatorio del Campidoglio опубликовано в 1885 году. Страница 228.
- ^ Этнография Nordost-Afrikas, Тома 1-2, стр.179
- ^ Война и мир: Антология сомалийской литературы, стр.67
- ↑ Академия: еженедельный обзор литературы, науки и искусства. Том 35, 1889 г., стр.126
- ^ Британский Сомалиленд Дрейк Брокман, pp.79 - 82
- ^ Война и мир: Антология сомалийской литературы, стр.169
- ^ Война и мир: Антология сомалийской литературы, стр.178