Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гулед Хаджи (родившийся Сомали : Гулид Ахмед Сугуле , 1820–1908 ) был сомалийским мудрецом и Акилом, или лидером ветви Баха Сугуле могущественного Рер Айнаше Хабр Юнис . Рер Айнаше - традиционные султаны Хабр Юнис. [1] [2]

Биография [ править ]

Гулед завершил паломничество хаджа в Мекку и принял почетный титул хаджи, и его называли так, а не своим полным именем. Он был внуком первого султана Хабра Юнис Сугуле Айнаше. [3]

Притчи [ править ]

Гулед был известен своей мудрой речью и пословицами, и он породил сотни из них на сомалийском языке, и некоторые из них используются до сих пор. [4]

Путешествовать далеко, чтобы добраться до колодца, стоит попробовать независимо от расстояния.

Здесь он отмечает смертность и мимолетность красоты.

Хабр Je'lo спросил Guled , который subclan среди них был лучше , но он ответил с этой пословицей. Гулед стремился сохранить гармонию и, как могущественный человек, понимал, что его слова имеют вес.

Война с Херси Аманом [ править ]

Усиление власти султана Херси Амана и его автократическое правление над Хабр Юни вызвали некоторое недовольство среди его прямого подклана (Рер Сугуле), и некоторые из них бросили ему вызов. Гулед поссорился с султаном Херси, и его сын был убит одним из сыновей Херсиса в бою. Сын Херси подошла его отец и умоляла его , чтобы заплатить традиционную Mag компенсацию Guled за потерю своего ребенка. Херси высокомерно дал отпор своему сыну, и разразился конфликт между Ба Аввалом (ветвью Херси) и Бахо Сугуле ответвлениями реки Сугуле.

Бои продолжались, и один из опытных людей султана Варсаме убил трех бахо Сугуле и захватил молодого Джаму Амуме, также известного как «Джама Немой», внука султана Дериа Сугуле, который был из другой ветви. Будучи пощаженным, во время следующего столкновения Джама смертельно ранил Варсаме и победоносно декламировал это стихотворение. В нем он хвалит своего коня Хамара, хорошо выступившего в тот день, и говорит о Варсаме. Эти стихи были записаны Луиджи Робекки Бриккетти в его книге 1885 года. [5]

Col aloosan Xamarow haddii xalay la ugaanshay Heensaha
hadddaan kugu itibay goor aleyl dhexe ah
Indhaalaha haddaan kuu xidh-xidhay suuman la adkeeyay
Isha bari hadii
loo kiciyo awrtii reer Sugaedu
laysu laysu (Sugudii laysa)
Waa boqor agtiisa'e hadday «ililidii» yeedh'dhay
Usha Daba-xidh ooddiyo haddii laysu wada giijay
Eebada haddii laysku riday ilig-jartii hooto
Abdikayba intii hore hadaan dabooon adeegairgeayay ooddiya colidii intii hore hadaan dabooon adeegairgeayay
kaguedii intikaya qagudiy akuedya
iquedya qaguedya qaguedya qaguedya kauedya
iquedya iquedya la moodyow kolkan amarka qaadsiiyay
Doc aroorka uguma tago orodka saydhshaaye
Оогада хаддуу игала марай агабаркуу дзёго
Анна Авлаксаан сидей хаддаан оофта мидиг гуйай
Кол хаддаан Warsame aayiroon Бахо агонтеяй
Кол хаддаан угаски ка дилай у ололиейнаай
Кол хадаан ка оон баксай афкавай ламыйа
хаджаан эйдуамбахай афкавай арамига хаджае джиамебахай афкавай арамига хаджаан Джиамебайя афкавай арамига хаджаан

Смерть Херси Амана [ править ]

Вскоре после этого сам султан Херси будет убит в битве, а сестра Варсаме оплакивала потерю Херси, Варсаме и других родственников в этом стихотворении [6]

Кэего gaydha WaXa iigu wacan geeridaan qabo'e
Caawaba гялин dhexaadkaan Hadba gogosha taabtaaye
Gamas бея ка dhacay aabahaa goraygii dheeraaye
Gacmo jeedlaow Warsamaey gudurii siiyeene
Gaashaan-бочонок Muxumed залива giringirsheen meele
Мохаммед Golaxley dhigeen geedkii Lebi-Cawle
Xirsigi madaxa ахам WAA gawraceen gacal га waayaane

Один из сыновей султана произнес эти строки, чтобы отомстить за своего отца.

Jidhkii ina Amaan iyo la waa jalanqayaashiiye Jirid
nimaan lahayn baa baqee taydu ii jarane
Hadii nabada jeelkeeda la helo waa anoon jirine
Jillow baan ahay haddi aabahay joogi lagu raadin

Продолжение войны [ править ]

После смерти Херси собрался Рер Сугуле, и вопрос о компенсации за смерть султана стал насущным. Конфликт начался из-за того, что Гулед Хаджи не получил компенсации за его сына. Они решили, что никто не будет платить, и попытаются положить конец конфликту.

Поэма Максамеда Булхана затрагивает неповторимый характер встречи

Несмотря на то, что этот двухлетний конфликт завершился смертью Херси, он так и не закончился. И Авад Дерия, и Нур Ахмед Аман были провозглашены султаном своими соответствующими ветвями (Бахо Сугуле) и (Ба Аваль), а султан Нур в конечном итоге одержал победу в качестве неоспоримого султана. Гулед был решительным сторонником султана Авада, и в период разделения соперничающие султаны разделили территорию Хабр-Юниса на две части, а прибыльные караванные пути облагались налогом. Султан Нур провел пропуск Jerato и Tuuyo равнину и его соперник Султан Авад Deria обеспечил Бурао в качестве своей базы до его смерти, с султаном Нур в конечном итоге принимать его. [8] [9]

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Британский Сомалиленд Дрейка Брокмана, стр. 79 - 82, 1912 г.
  2. ^ Космос: сообщения о прогрессе недавних и заметок делла география и делле научных исследований Гвидо Кора, стр.201
  3. ^ Британский Сомалиленд Дрейка Брокмана, стр. 79 - 82, 1912 г.
  4. Перейти ↑ Andrzejewski, BW (1978). «Акцентные модели в глагольных формах на диалекте Isaaq сомалийского» . Бюллетень школы восточных и африканских исследований Лондонского университета . Том 18 (1): 103–129.
  5. ^ Rendiconti по Reale Accademia Линчеи; Reale Osservatorio del Campidoglio опубликовано в 1885 году. Страница 227–228.
  6. ^ Rendiconti по Reale Accademia Линчеи; Reale Osservatorio del Campidoglio опубликовано в 1885 году. Страница 228.
  7. ^ Война и мир: Антология сомалийской литературы, стр.67
  8. Академия: еженедельный обзор литературы, науки и искусства. Том 35, 1889 г., стр.126
  9. ^ Британский Сомалиленд Дрейк Брокман, pp.79 - 82