Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Официальное личное имя на ирландском языке состоит из имени и фамилии . Фамилии на ирландском языке, как правило, имеют отчество по этимологии, хотя они больше не являются буквальными отчествами, как большинство исландских имен . Форма фамилии варьируется в зависимости от того, является ли ее носитель мужчиной или женщиной, а в случае замужней женщины - от того, принимает ли она фамилию своего мужа.

Альтернативное традиционное соглашение об именах состоит из имени, за которым следует двойное отчество, обычно с именами отца и деда. Это соглашение не используется в официальных целях, но распространено в гэльтахтаи , или ирландоязычных регионах, а также сохраняется в некоторых сельских районах, не относящихся к гэльтахт. Иногда имя матери или бабушки может использоваться вместо имени отца или деда.

Эпитеты [ править ]

Имя может быть изменено прилагательным, чтобы отличить его носителя от других людей с таким же именем. Mór («большой») и Óg («молодой») используются для различения отца и сына, как и английские « старший » и « младший », но помещаются между именем и фамилией: Seán Óg Ó Súilleabháin соответствует «Джону». О'Салливан-младший " (хотя в англоязычных версиях имени часто опускается буква «О»).

Слово Beag / Beg , означающее «маленький», может использоваться вместо Óg . Это не обязательно указывало на то, что молодой человек был маленького роста, просто моложе своего отца. Иногда слово beag использовалось, чтобы обозначить, что ребенок был маленьким при рождении, возможно, недоношенным .

Также могут использоваться прилагательные, обозначающие цвет волос, особенно неформально: Pádraig Rua («рыжеволосый Патрик»), Máire Bhán («светловолосая Мэри»).

Фамилии и префиксы [ править ]

Фамилия мужчины обычно принимает форму Ó / Ua (что означает «потомок») или Mac («сын»), за которым следует родительный падеж имени, как в Ó Dónaill («потомок Доналла») или Mac Siúrtáin («сын Иордания").

У сына такая же фамилия, как у отца. Женская фамилия заменяет Ó на (сокращенно от Iníon Uí - «дочь потомка») и Mac на Nic (сокращенно от Iníon Mhic - «дочь сына»); в обоих случаях смягчается следующее имя . Однако, если вторая часть фамилии начинается с буквы C или G , она не помещается после Nic . Так, дочь человека по имени О Донай носит фамилию Ни Донаил ; дочь человека по имени Mac Siúrtáin носит фамилию Nic Siúrtáin. В англизированном виде имя может оставаться O 'или Mac, независимо от пола.

Если женщина выходит замуж, она может принять фамилию своего мужа. В этом случае Ó заменяется на Bean Uí («жена потомка»), а Mac заменяется на Bean Mhic («жена сына»). В обоих случаях bean можно опустить, и в этом случае женщина использует просто или Mhic . Опять же, вторая часть фамилии ленируется (если она не начинается с C или G , и в этом случае она лентируется только после ). Таким образом, женщина, выходящая замуж за мужчину по имени ОДонайль, может выбрать имя Бин Уи Донаилл (миссис О'Доннелл на английском языке) или Уи Донаил.как ее фамилия; женщина, выходящая замуж за мужчину по имени Mac Siúrtáin, может использовать в качестве своей фамилии Бин Mhic Siúrtáin (миссис Мак-Джордан на английском языке) или Mhic Siúrtáin .

Если вторая часть фамилии начинается с гласной , форма Ó присоединяет к ней букву h , как в Ó hUiginn ( О'Хиггинс ) или Ó hAodha ( Hughes ). Остальные формы не меняют: Ní Uiginn , (Bean) Uí Uiginn ; Мак Аодха , Ник Аодха , Мхик Аодха и так далее.

Mag часто используется вместо Mac перед гласной или (иногда) безмолвной fh . Единственная женская форма слова «маг» - это «ниг». Ua - альтернативная форма Ó .

Некоторые имена нормандского происхождения имеют приставку Фитц , от латинского языка filius «сын», например Фитцуильям, Фитцджеральд и т. Д. Другие нормандские фамилии могут иметь приставку «де», например, де Бурка, де Паор или де Ройст.

Отчества и другие добавки [ править ]

Многие ирландские фамилии сконцентрированы в определенных частях страны, и есть районы, где одна фамилия может составлять значительную часть населения. Примеры включают О'Рейли в графстве Каван, Райан в графстве Типперэри и Восточном графстве Лимерик или О'Салливан на полуострове Беара в Западном Корке; или области, такие как Гленуллин в Сперринс , где есть несколько доминирующих фамилий (в этом случае О'Кейн, Муллан, МакНичолл и некоторые другие). В таких случаях фамилия может также приобретать добавку в популярном употреблении, чтобы отличать одну группу с одинаковой фамилией от другой. Иногда это происходит как простое отчество - то есть Джеймса, отцом которого был Гарри, можно было бы назвать Джеймсом Гарри, но он может быть передан более поздним поколениям, так что сын Джеймса Пэт может быть Пэт Гарри. Это также может произойти, если человек станет известен по прозвищу: его прозвище могут быть использованы детьми как добавка. Например, если Шона О'Брайена часто называли «Барсук», его сына Патрика можно было бы устно называть Пэт Бэджер и писать как Патрик О'Брайен (B). [ необходима цитата ]

В Типперэри добавки особенно распространены среди тех, кто носит фамилию Райан. Примеры включают Райана Лакена, Райана Люка и Райана Док. Человек по имени Томас Райан может быть известен как Томми Док, а его семья может называться Доками. Хотя добавка не является частью официального имени человека, ее можно использовать в почтовом адресе, в списках избирателей или в газетных сообщениях. В этом случае Томми Док может быть написан как Томас Райан (D). [ необходима цитата ]

Традиционные имена Gaeltacht [ править ]

В гэльских (ирландоязычных) регионах по-прежнему принято использовать имя, состоящее из первого имени, за которым следует имя отца в родительном падеже , за которым следует имя деда по отцовской линии, также в родительном падеже. Таким образом, Шон О Катасай (Шон О'Кейси), сын Пола, сына Саймуса, будет известен своим соседям как Шон Фойл Шеамуис. Иногда, если мать или бабушка были хорошо известными местными жителями, ее имя может использоваться вместо имени отца или деда. Если используется имя матери, то за ним следует имя деда по материнской линии (или, возможно, бабушка), например, Máire Sally Eoghain.

Эти имена не используются в официальных целях. Часто в их составе используется псевдоним или английская версия имени, когда человек использовал бы стандартную ирландскую форму в формальных обстоятельствах. Например, выдающийся певец Sean-nós Шон Мак Доннчада , возможно, более известен как Джонни Мхайртин Леараи.

Эта система именования также в определенной степени выживает в сельских районах за пределами существующего Gaeltacht. Система может быть особенно полезна для различения людей, которые живут в одном регионе и имеют общую фамилию, но не являются близкими родственниками. Например, два человека по имени Джон МакЭлдоуни могут быть известны как «Джон Пэтси Дэн» и «Джон Мэри Филип» соответственно. Даже ирландские формы иногда выживают в некоторых частях Sperrins , так что среди основных семейств Glenullin некоторые ветви известны отцов / дедушек, таких как Pháidí Shéamais или Bhrian Dhónaill.

Примеры имен и фамилий [ править ]

Известные примеры имен и фамилий [ править ]

Некоторые ирландцы используют английские (или англизированные ) формы своих имен в англоязычном контексте и ирландские формы в контексте ирландского языка. Ирландские имена некоторых известных людей включают:

Другие люди более известны по своему ирландскому имени, чем по английскому:

См. Также [ править ]

  • Кельтская ономастика
  • Названия мест в Ирландии
  • Шотландское гэльское имя
  • Валлийские фамилии

Ссылки [ править ]

  1. ^ Койл, Колин (17 мая 2009 г.). «Всплеск изменений названия опроса на деле» . Санди Таймс . Лондон . Проверено 5 мая 2010 .
  2. ^ "3. ROLLA" , Dáil дебаты - Díospóireachtaí Дале , F , Dáil Éireann, 1919-01-21, архивируются с оригинала на 2007-11-19 , извлекаться 2010-05-05
  3. ^ "Лимерик Город и Музей Графства" . Museum.limerick.ie . Подпись Caoimhín Ó hUiginn . Проверено 30 июля 2019 .
  4. ^ "Beathnaiséisí: Séan T O'Ceallaigh" (на ирландском языке). Дублин : Арас ан Уахтарайн / президент Ирландии . Проверено 5 мая 2010 .
  5. Перейти ↑ MacMahon, Michael (01.07.2009). «Джеймс Деларджи и сказители Северной Клэр» . Эннис , графство Клэр : библиотека графства Клэр . Проверено 5 мая 2010 .Первоначально от: МакМахон, Майкл (2009). «Джеймс Деларджи и сказители Северной Клэр». Другая Клэр . Шеннон, графство Клэр : археологическое и историческое общество Шеннона. 33 : 63–70. ISSN 0332-088X . 
  6. ^ Тоал, Джерард (2006-11-29). "Страница факультета: доктор Джерард Тоул, Технологический институт Вирджинии" . Проверено 6 мая 2010 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Ирландские имена на LibraryIreland.com
  • Происхождение ирландских фамилий на IrishTimes.com
  • Найдите ирландские фамилии на Dubliner.com
  • Англизированные ирландские фамилии XVI и XVII веков от Вульфа от MedievalScotland.org