Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Израиль в Египте , HWV 54, это библейская оратория композитора Георгия Фридриха Генделя . Большинство ученых полагают, что либретто было подготовлено Чарльзом Дженненсом , который также составил библейские тексты для « Мессии » Генделя . Он полностью состоит из избранных отрывков из Ветхого Завета , в основном из Исхода и Псалмов .

Премьера " Израиль в Египте" состоялась 4 апреля 1739 года в лондонском Королевском театре на Хеймаркете с участием Элизабет Дюпарк " Франсезина ", Уильяма Сэвиджа , Джона Берда (тенор) , Тернера Робинсона, Густава Вальца и Томаса Рейнхольда . Гендель начал его вскоре после того, как оперный сезон в Королевском театре был отменен из-за отсутствия подписчиков. Оратория не была хорошо принята первой аудиторией, хотя и получила высокую оценку в Daily Post ; [1] второе исполнение было сокращено, в основном хоровое произведение теперь дополнено ариями в итальянском стиле .

Первая версия пьесы состоит из трех частей, а не из двух, первая часть более известна как «Пути Сиона плачут» , с измененным текстом «Сыны Израилевы скорбят», оплакивая смерть Иосифа . Этот раздел предшествует Исходу, который в трехчастной версии является частью II, а не частью I.

Фон [ править ]

Королевский театр, Лондон, на Хеймаркете, где впервые был показан Израиль в Египте.

Гендель давно проживал в Лондоне и добился там большого успеха как композитор итальянских опер. Однако в 1733 году оперная труппа, конкурирующая с Генделем, Дворянская опера , разделила аудиторию итальянской оперы в Лондоне. Две итальянские оперные труппы не получили достаточной поддержки, и Гендель начал находить новую аудиторию, представляя оратории и другие хоровые произведения на английском языке. [2] Оратория Генделя « Саул» с текстом Чарльза Дженненса была представлена ​​в Королевском театре в январе 1739 года, и за тот же сезон Гендель сочинил Израиль в Египте , написав музыку за один месяц с 1 октября по 1 ноября 1738 года. [2] 3] Израиль в Египтеэто одна из двух ораторий Генделя с текстом, составленным из стихов из Библии, второй - Мессия . Либреттист Израиля в Египте не уверен, но большинство ученых полагают, что Чарльз Дженненс составил оба текста. Израиль в Египте и Мессия также имеют необычную особенность среди ораторий Генделя в том, что, в отличие от других, они не имеют составов с именами персонажей, поющих диалоги и исполняющих неустановленную драму, но содержат множество припевов, установленных на библейские тексты. [4]

Сочиняя Израиль в Египте , в том, что к тому времени было его обычной практикой, Гендель переработал музыку из своих предыдущих композиций, а также широко использовал музыкальную пародию , переработку музыки других композиторов. [3] [5] Для вступительной части Израиля в Египте Гендель немного переписал свой похоронный гимн 1737 года для королевы Каролины, «Пути Сиона до скорби», [3] и адаптировал две свои клавишные фуги, припев. из его Dixit Dominus и арии из одного из его гимнов Chandos . [5] Из свадебной серенаты Алессандро Страделлы Qual prodigio é ch'io miri., Гендель взял музыку для своих «чумных» припевов: «Он сказал слово», «Он дал им град», «А что до своего народа / Он вел их» и «И поверил Господу», а также партию II хор «люди будут слышать / Все th'inhabitants Ханаана.». [3] [5] из Магнификат установки по Dionigi Эрба , Гендель занимает большую или часть музыки для «Он упрекнул Красное море», о « Господь - моя сила »,« Он мой Бог »,« Господь - воин »,« Глубина покрыла их / Твоя десница, о Господь »,« Ты излучаешь гнев Свой »,« И с дуновение твоих ноздрей »,« Кто подобен Тебе »и« Ты по милости твоей ». [3] [5] Другие композиторы, которых Гендель пародировал в Израиле в Египте, былиЖан-Филипп Рамо , Иоганн Каспар Керль , Франческо Антонио Урио , Николаус Адам Струнгк и Фридрих Вильгельм Захов .

Гораздо больше, чем в предыдущих произведениях Генделя, которые были разработаны, как Израиль в Египте , для привлечения платных зрителей к коммерческому предприятию в частном театре, в этом произведении огромное внимание уделяется припеву. [6] В качестве дополнительного аттракциона небольшой оркестр в стиле барокко также использовался для органного концерта «Кукушка и соловей» , который служил в качестве интерлюдии. [7] Однако лондонская публика в то время не привыкла к таким обширным хоровым произведениям, которые представляли в качестве коммерческого развлечения, и, возможно, особенно к вступительной песне продолжительностью около тридцати минут, посвященной смерти Джозефа , адаптированной из похоронного гимна для музыкального произведения. недавно скончавшаяся королева, способствовала провалуИзраиль в Египте на его первом спектакле. [3] [4] Гендель быстро пересмотрел работу, опустив вводную секцию «Lamentations» и добавив арии в итальянском стиле, которых ожидала и любила современная публика. [2] В своей двухсекционной форме Израиль в Египте был очень популярен в 19 веке среди хоровых обществ. Сегодня во многих постановках произведения используется оригинальная трехчастная версия Генделя. [2]

Сводка [ править ]

Часть первая [ править ]

Оплакивание израильтян, из иллюстрированной Библии 1728 года

Израильтяне оплакивают смерть Иосифа, израильтянина и любимого советника фараона , царя Египта. Первая часть включает хор «Сыны Израилевы скорбят» и «Как падший могущественный».

Часть вторая [ править ]

Мартин, Джон - Седьмая чума - 1823 г.

Объявлено, что на престол взошел новый фараон, который недоброжелательно относится к израильтянам. Бог избирает Моисея, чтобы вывести свой народ из рабства. На Египет обрушивается серия казней : реки превращаются в кровь; чума лягушек поражает землю; вши ползли по Египту; египетский скот заболевает и умирает; на коже крупного рогатого скота и людей появляются пятна и волдыри ; дикие животные все разрушают; появляется саранча и уничтожает все посевы; градом опустошают страну; опускается ощутимая тьма; и, наконец, убиты мертвыми старшие сыновья всех египтян. Правитель Египта соглашается позволить израильтянам уйти, но передумал и преследует их. Красное моречудесным образом разделились, чтобы израильтяне могли безопасно перейти дорогу, но когда преследующие египтяне пытаются переправиться, воды поглощают их, и они тонут. [3] [8]

Часть третья [ править ]

Переход через Красное море - Николя Пуссен

Израильтяне празднуют свое избавление. [2] [3] [6] В третью часть включена серия радостных припевов, в которой пьеса завершается соло сопрано и припевом, провозглашающим, что «Господь будет царствовать во веки веков» и «конь и его всадник» он бросил в море ».

Очень ранняя запись отрывка из воскового цилиндра [ править ]

Долгое время самой ранней известной записью музыки, которая все еще существовала, был отрывок из этой оратории, дирижированной Огастом Маннсом . Запись состояла из нескольких тысяч певцов, поющих "Моисей и дети Израиля" [1] на фестивале Генделя в Хрустальном дворце 29 июня 1888 года, сделанная полковником Джорджем Гуро на желтом парафиновом цилиндре Эдисона.. Ограничения технологии записи в то время, вместе с количеством голосов, расстоянием записывающего устройства от певцов и акустикой Хрустального дворца, означают, что записанный звук изначально был тусклым, и с тех пор он стал сильно деградировал. То, что сохранилось, едва слышно, но все же идентифицируется на слух и дает некоторое представление о практике исполнения в разгар феномена фестиваля Генделя.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Chrissochoidis, Илиас. « ' Истинная заслуга всегда Envy rais'd': Совет г-ну Генделю (1739) и Израилю в раннем приеме Египта» (PDF) . Музыкальные времена. Архивировано из оригинального (PDF) 27 сентября 2011 года . Проверено 11 октября 2013 года .
  2. ^ a b c d Козинн, Аллан (2004). Основная библиотека New York Times: классическая музыка . Times Books. С.  45–48 . ISBN 978-0805070705.
  3. ^ a b c d e f g h Свак, Жанна. «Гендель, Израиль в Египте, программные заметки» (PDF) . music.wisc.edu. Архивировано из оригинального (PDF) 13 октября 2013 года . Проверено 11 октября 2013 года .
  4. ^ a b Райзингер, Марк. «Оратория освобождения и избавления» . Певцы Провидения . Проверено 13 октября 2013 года .
  5. ^ a b c d Винтон Дин, "Оратория случайно?" вкладыши к записи Джона Элиота Гардинера , Decca 478 1374
  6. ^ a b Нефф, Тереза ​​М. "Израиль в Египте " Генделя " . WGBH. Архивировано из оригинального 18 мая 2013 года . Проверено 13 октября 2013 года .
  7. ^ «Концерт для органа фа мажор« Кукушка и соловей » » . Проверено 20 июля 2020 .
  8. ^ Донна Леон (2011), Бестиарий Генделя: В поисках животных в операх Генделя , иллюстрированный Майклом Сова (иллюстрированный ред.), Grove Press, ISBN 978-0802195616

Внешние ссылки [ править ]

  • Израиль в Египте : партитуры в проекте « Международная музыкальная библиотека партитуры»
  • Бесплатные партитуры Израиля в Египте в публичной хоровой библиотеке (ChoralWiki)
  • полнотекстовое либретто в Стэнфорде
  • Три небольших отрывка в mp3 и ogg швейцарского хора и оркестра на старинных инструментах