Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фонология из японских особенностей около 15 согласных фонем , кросс-языковом типичной пяти- гласной системы / а, я, и, е, о / , и относительно простого phonotactic распределения фонем , позволяющих несколько согласных кластеров . Он традиционно описывается как имеющий мора как единицу измерения времени , причем каждая мора занимает примерно одинаковое время, так что двусложное [ɲip.poɴ] («Япония») может быть проанализировано как / niQpoN / и разделено на четыре мора, / ni / , / Q / , / po /, и / N / .

Стандартный японский язык - это язык с ударным акцентом , в котором положение или отсутствие падения высоты звука может определять значение слов: / haꜜsiɡa / «палочки для еды», / hasiꜜɡa / «мост», / hasiɡa / «край» (см. Японское поле акцент ).

Если не указано иное, ниже описывается стандартный вариант японского языка на основе токийского диалекта .

Согласные [ править ]

  • Безмолвные остановки / p, t, k / слегка наддуваны : менее наддувные, чем английские остановки, но в большей степени, чем испанские. [1]
  • / р / , остаток Древнеяпонских , сейчас происходит почти всегда медиален в соединениях, как правило , в результате геминации (как в切符kippu ,切腹сэппук или北方Hoppo ) или после того, как / N / (как в音符ОНП ), так и в несколько более старых составов в результате сокращения произношения с течением времени (как в河 童 kappa ). Это происходит изначально или медиально при звукоподражании . Несколько исключений, не относящихся к звукоподражанию, в которых оно встречается изначально, включают風 太郎 pūtarō , хотя как личное имя оно по-прежнему произносится как Fūtarō . Как гайрайго, заимствования несреднекитайского происхождения ( несреднекитайские заимствования, такие как パ オ ズpaozu , ペ テ ンpeten, а также заимствования из некитайских языков, таких как パ ー テ ィpāti и т. д.), введите язык, / p / is все чаще используется при транскрипции , изначально или медиально.
  • / t, d, n / являются пластинчатыми зубно-альвеолярными (то есть лезвие языка контактирует с задней частью верхних зубов и передней частью альвеолярного гребня ) и / s, z / являются пластинно-альвеолярными. / w / является полувокальным эквивалентом / u / , [ɰ] с небольшим округлением или без него.
  • Согласные в круглых скобках - это аллофоны других фонем, по крайней мере, в словах родного языка. В заимствованных словах / ɸ, ɕ, ʑ, t͡s, d͡z, t͡ɕ, d͡ʑ / иногда встречаются фонемно, за пределами аллофонической вариации, описанной ниже. [2]

См. Ниже более подробное описание аллофонической вариации.

  • Перед / i / фонемы / s, t / являются альвеоло-небными [ɕ, t͡ɕ] , а / z, d / либо нейтрализованы как свободные вариации между [ʑ] и [d͡ʑ], либо отличны как [ʑ, d͡ʑ] . Перед / u / фонема / t / - [t͡s] , а / d / либо сливается с / z / как свободное изменение между [z] и [d͡z], либо всегда [d͡z] отличается от / z / . Однако при удвоении / z /всегда [d͡z] . [3]
  • / h / - это [ ç ] перед / i / и / j / ( слушать ) , а [ ɸ ] перед / u / ( слушать ) , [4] связано с губным сжатием этой гласной. Историческое / hh / в местных словах теперь превратилось в / pp / , поэтому близнецы / h / теперь встречаются только в недавних заимствованных словах (например, Go hh o ゴ ッ ホ'(ван) Гог', Ba hh a バ ッ ハ'Бах') и редко в Китайско-японские или смешанные соединения (например,ju hh ari 十 針'десять швов', ze ff uchō 絶不 調'ужасный спад'), реализуемый как [hh] , [χχ] или [ɸɸ] . [5]
  • / N / - морально-носовой конец слога с переменным произношением в зависимости от того, что следует за ним. Его можно рассматривать как аллофон / n, m / в конце слога или отдельную фонему.
  • Реализация жидкой фонемы / r / сильно варьируется в зависимости от среды и диалекта. Прототипом и наиболее распространенным произношением является апикальный отвод, альвеолярный [ ɾ ] или постальвеолярный [ ɾ̠ ] . [6] [7] [4] Произнесение - вначале и после / N / , кран обычно сочленяется таким образом, что кончик языка сначала на мгновение слегка соприкасается с альвеолярным гребнем, а затем быстро высвобождается потоком воздуха. . [8] [7] Этот звук по-разному описывается как стук, «вариант [ɾ] », «своего рода слабый взрывной», [8]и «аффрикат с коротким трением, [d̠ɹ̝̆] ». [4] Апикальный альвеолярный или постальвеолярный латеральный аппроксимант [1] является распространенным вариантом при всех состояниях [4], особенно при произнесении - первоначально [8] и до / i, j / . [6] Согласно Акамацу (1997) , произнесение - вначале и интервокально (то есть, кроме после / N / ), латеральный вариант лучше описывать как постукивание [ɺ], а не приближение. [8] [9] боковой ретрофлексный аппроксимант [ɭ] также найдено , прежде чем / I, J /. [6] В Токио Ситамати говор , то альвеолярная трель [г] представляет собой вариант , отмеченные пошлости. [6] Другие сообщения вариантов включают в альвеолярный аппроксимант [ɹ] , [4] альвеолярная остановка [d] , то ретрофлексный лоскут [ɽ] , то боковые щелевой [ɮ] , [6] и ретрофлексная остановка [ɖ] . [10]

Ослабление [ править ]

Номера для корональных звонкие остановки / б, ɡ / между гласными может быть ослаблена до щелевые , особенно в быстрой или обычной речи:

Однако / ɡ / дополнительно осложняется его вариантом реализации как велярный носовой [ŋ] . Стандартные носители японского языка можно разделить на 3 группы (A, B, C), которые будут объяснены ниже. Если говорящий произносит данное слово в соответствии с аллофоном [ŋ] (то есть B-говорящим), у этого говорящего никогда не будет [ɣ] в качестве аллофона в том же самом слове. Если динамик варьируется между [ŋ] и [ɡ] (то есть A-динамик) или обычно использует [ɡ] (например, C-динамик), то велярный фрикативный [ɣ] всегда является еще одним возможным аллофоном в быстром речь.

/ ɡ / может быть ослаблено до носового [ŋ], когда оно встречается в словах - это включает не только между гласными, но также между гласными и согласными. Однако между динамиками есть много различий. Вэнс (1987) предполагает, что изменение следует за социальным классом [11], в то время как Акамацу (1997) предполагает, что изменение следует за возрастом и географическим положением. [12] Обобщенная ситуация выглядит следующим образом.

В начале слов
  • все современные носители стандартного японского языка обычно используют остановку [ stop ] в начале слов: / ɡaijuu / > [ɡaijɯː] gaiyū 外 遊'зарубежная поездка' (но не * [ŋaijɯː] )
В середине простых слов (т.е. не - соединения )
  • . большинство ораторов использовать либо [ŋ] или [ɡ] в свободной вариации: / kaɡu / > [kaŋɯ] или [kaɡɯ] Kagu 家具'мебель'
  • B . меньшинство говорящих постоянно используют [ŋ] : / kaɡu / > [kaŋɯ] (но не * [kaɡɯ] )
  • C . большинство говорящих в западной Японии и меньшее количество говорящих на канто постоянно используют [ɡ] : / kaɡu / > [kaɡɯ] (но не * [kaŋɯ] )

В середине составного слова морфема -начально:

  • Упомянутые выше B-динамики постоянно используют [ɡ] .

Итак, для некоторых говорящих следующие два слова являются минимальной парой, в то время как для других они гомофонны:

  • sengo 千 五(せ ん ご) 'одна тысяча пять' = [seŋɡo] для B-говорящих
  • sengo 戦 後(せ ん ご) 'послевоенный' = [seŋŋo] для B-говорящих [13]

Подведем итог на примере hage は げ'облысение':

  • А-говорящие: / haɡe / > [hae] или [hae] или [hae]
  • B-спикеры: / haɡe / > [haŋe]
  • Си-спикеры: / haɡe / > [haɡe] или [haɣe]

Некоторые фонологи постулируют отдельную фонему / ŋ / , ссылаясь на такие пары, как [oːɡaɾasɯ] 大 硝 子«большой лист стекла» против [oːŋaɾasɯ] 大 烏«большой ворон». [14]

Палатализация и аффрикация [ править ]

Небные / i / и / j / палатализируют предшествующие им согласные: [4]

Для корональных согласных палатализация идет дальше, так что альвеоло-небные согласные соответствуют зубным или альвеолярным согласным ( [ta] 'поле' против [t͡ɕa] 'чай'): [15]

/ i / и / j / также палатализируют / h / к небному фрикативу ( [ç] ): / hito / > [çito] hito ('человек')

Из аллофонов / г / , то аффриката [DZ] является наиболее распространенным, особенно в начале высказываний и после / N / , в то время как щелевой [г] может произойти между гласными. Однако оба звука находятся в свободной вариации .

В случае с / s / , / z / и / t / , когда за ним следует / j / , исторически согласные звучали палатализованы с / j /, сливаясь в одно произношение. В современном японском языке это, возможно, отдельные фонемы, по крайней мере, для той части населения, которая четко произносит их в английских заимствованиях. [ необходима цитата ]

Гласный / u / также влияет на следующие за ним согласные: [16]

Несмотря на то, [ɸ] и [Ц.] произойти до других гласных в заимствованных (например , [ɸaito] Фаито ファイト'бороться'; [ɸjɯː (д) ʑoɴ] fyūjon Французский Экспертаージョン'слитого'; [t͡saitoɡaisɯto] tsaitogaisuto ツァイЯматоガイスЯмато 'Zeitgeist'; [eɾit͡siɴ ] eritsin エ リ ツ ィ ン' Ельцин '), [ɸ] и [h] различаются перед гласными, кроме [ɯ] (например, английская вилка против ястреба > fōku [ɸoːkɯ] フ ォ ー クпротив hōku [hoːkɯ] ホ ー ク). * [hɯ] все еще не отличается от [ɸɯ] (например, английский капюшон vs. food > [ɸɯːdo] fūdo フ ー ド). [17] Точно так же * [si] и * [(d) zi] обычно не встречаются даже в заимствованных словах, так что английское кино становится [ɕinema] shinema シ ネ マ; [18] хотя они могут быть написаныス ィиズ ィсоответственно, они редко встречаются даже среди самых новаторских ораторов и не встречаются фонематически. [19] [20]

/ d, z / нейтрализация [ править ]

Контраст между / д / и / г / в нейтрализовали до того / I / и / и / : [(г) ʑi, (г) zɯ] . По соглашению часто предполагается, что это / z / , хотя некоторые анализируют его как / d͡z / , озвученный аналог [t͡s] . Система письма сохраняет морфологические различия, хотя реформа орфографии устранила исторические различия, за исключением случаев, когда мора повторяется один раз без голоса и один раз произносится, или когда рендаку встречается в составном слове:く [続 く] / tuduku / ,い ちけ る[位置 付 け る] / itidukeru / from | iti + tukeru | . Некоторые диалекты сохраняют различия между / zi / и / di / и между / zu / и / du / , в то время как другие сохраняют только / zu / и / du /, но не / zi / и / di / , или объединяют все четыре (см. Йоцугана ).

Моральный носовой [ править ]

Некоторые анализы японцев рассматривают моральный нос как архифонему / N / ; [21] другие, менее абстрактные подходы рассматривают его увулярное произношение как базовое или трактуют как корональное / н /, появляющееся в слоговой коде . В любом случае он претерпевает множество ассимиляционных процессов. Это бывает по-разному: [22]

  • увулярный [ ɴ ] в конце высказывания и изолированно. Дорсальный прикус не всегда может быть полным. [23]
  • двухгубная [ м ] перед / п, б, м / ; это произношение также иногда встречается в конце высказывания и изолированно. [ необходима цитата ] Певцов учат произносить все финальные и предокальные случаи этого звука как [m] , что отражает его историческое происхождение. [ необходима цитата ]
  • пластинка [n] перед коронками [d, t, t͡s, n] ; так и не нашел высказывания-ваще. Апикальный [n̺] находится перед жидкостью / r / . [24]
  • альвеоло-небные [ ɲ ] перед альвеоло-небными [t͡ɕ, d͡ʑ, ɲ] . [23]
  • velar [ ŋ ] перед / k, ɡ / . Перед палатализованными согласными он также палатализован, как в [ɡẽŋʲkʲi] . [23]
  • своего рода назализованный гласный перед гласными, аппроксимациями / j, w / , жидкими / r / и щелочными [ɸ, s, ɕ, ç, h] . В зависимости от контекста и говорящего, качество гласной может точно соответствовать качеству предшествующей гласной или быть более ограниченным в артикуляции. Таким образом, это широко транскрибируется с помощью [ɰ̃] , специальной полусловой нотации, не определяемой для точного места артикуляции. [24] Также встречается высказывание-наконец. [4]

Однако исследования 2010-х годов показали, что существует значительная вариативность в реализации конечного слова / N / , и что [m] , возможно, с двойным или второстепенным артикулированием, встречается гораздо чаще, чем [ɴ] . [25] [26]

Некоторые носители произносят [n] перед / z / , произнося их как [nd͡z] , в то время как другие произносят назализованную гласную перед / z / . [27] [ необходима страница ]

Эти ассимиляции происходят за пределами слов. [28]

Gemination [ править ]

Несмотря на то, что в японском языке есть созвучное родство , есть некоторые ограничения в том, что можно родить. Примечательно, что звонкие близнецы запрещены в словах коренных японцев. [29] Это можно увидеть с помощью суффикса, который иначе означал бы звонкие близнецы. Например, в японском языке есть суффикс | ри | который содержит то, что Кавахара (2006) называет «плавающей мора», которая в определенных случаях запускает геминацию (например, | тапу | + | ри |> [tappɯɾi] «много»). Когда в противном случае это привело бы к геминированному звонкому препятствию, морально-носовая часть появляется вместо этого как своего рода «частичное геминация» (например, | zabu | + | ri |>[(d) zambɯɾi] 'брызги'). [30] [31]

В конце 20-го века в заимствованных словах стали появляться звонкие близнецы , хотя они отмечены и имеют высокую тенденцию к обожанию. Частым примером являются заимствования из английского языка, такие как кровать и собака, которые, хотя и заканчиваются звонкими одиночными буквами в английском языке, становятся удвоенными (эпентетической гласной) при заимствовании в японском языке. Эти близнецы часто подвергаются обряду, чтобы стать менее заметными, что приводит к вариативности голоса: [32]

doggu ド ッ グdokku ド ッ ク('собака') [33]
beddo ベ ッ ドbetto ベ ッ ト('кровать') [33]

Различие не строгое. Например, когда звонкие препятствующие близнецы появляются с другим звонким препятствием, они могут пройти необязательное обрядование (например, doreddo ~ doretto «дреды»). Кавахара (2006) объясняет это менее надежным различием между звонкими и глухими близнецами по сравнению с таким же различием в негеминированных согласных, отмечая, что говорящие могут испытывать трудности с их различением из-за частичного выделения звонких близнецов и их сопротивления процессу ослабления. упомянутые выше , оба из которых могут заставить их походить на безмолвных близнецов. [34]

Есть некоторые споры о том, как геминация сочетается с японской фонотактикой . Один анализ, особенно популярный среди японских ученых, предполагает особую «фонему мора» (モ ー ラ 音素 Mōra onso ) / Q / , которая соответствует сокуону ⟨⟩. [35] Однако не все ученые согласны с тем, что использование этого «морального препятствия» является лучшим анализом. В тех подходах, которые включают моральное препятствие, говорят, что оно полностью уподобляется следующему препятствующему, в результате чего образуется близнецовый (то есть двойной) согласный. Ассимилированное / Q / остается невыпущенным, и поэтому близнецы являются фонетически длинными согласными. / Q /не встречается перед гласными или носовыми согласными. Это можно рассматривать как архифонему, поскольку в ней нет основного места или манеры артикуляции, а вместо этого она проявляется как несколько фонетических реализаций в зависимости от контекста, например:

Другой анализ японского языка обходится без / Q / . При таком подходе слова выше фонемизированы, как показано ниже:

Близнецы, конечно, также можно записать с помощью знака длины (например, [ɲipːoɴ] ), но это обозначение затемняет границы мора.

Сандхи [ править ]

Существуют различные формы сандхи ; Японский термин для обозначения сандхи обычно - рэн'он (while ) , в то время как сандхи на японском языке конкретно называется рендзё (連声) . Чаще всего окончание / N / на одной морфеме приводит к добавлению / n / или / m / к началу следующей морфемы, как в tennō (天皇, император) ,て ん + お う> て ん の う(десять + ō = tennō). В некоторых случаях, таких как этот пример, изменение звука также используется в письменной форме и считается обычным произношением. См.連声( на японском) для дальнейших примеров.

Гласные [ править ]

Гласные стандартного японского языка на диаграмме гласных . По материалам Okada (1999 : 117).
  • / u / - близкий гласный заднего ряда с неокругленными ( [ ɯ̟ ] ) губами ( [ ɯ̟ ] ) [36] [37] или сжатыми ( [ ɯ̟ᵝ ] ). [4] [38] При сжатии это выражено, когда боковые части губ соприкасаются, но без выступающих выступов. В разговорной речи сжатие может быть ослаблено или полностью отключено. [38] Оно расположено централизованно [ ɨ ] после / s, z, t / и палатализированных согласных ( / Cj / ), [36] и, возможно, также после / n / . [38]
  • / e, o / средние [ e̞ , o̞ ] . [39]
  • / a / является центральным [ ä ] . [39]

Короткие гласные, за исключением / u / , похожи на свои испанские аналоги.

Гласные имеют контраст фонематической длины (т. Е. Короткие и длинные). Сравните контрастирующие пары слов, такие как одзисан / озисаН / «дядя» и одзисан / озиисаН / «дедушка», или цуки / туки / «луна» против цуки / тууки / «воздушный поток».

В некоторых исследованиях проводится различие между долгой гласной и последовательностью двух идентичных гласных, приводя такие пары, как砂糖 屋 satōya «сахарная лавка» [сатоджа] против里 親 satooya «приемный родитель» [сатуджа] . В обычной речи они обычно идентичны, но при произнесении различие может быть сделано с помощью паузы или голосовой остановки, вставленной между двумя одинаковыми гласными. [40]

В словах и фразах японский язык допускает длинные последовательности фонетических гласных без промежуточных согласных, произносимых с перерывом , хотя акцент высоты тона и небольшие перерывы в ритме помогают отследить время, когда гласные идентичны. Последовательности двух гласных в одном слове чрезвычайно распространены, например, в конце многих прилагательных i- типа, а также в слове имеется последовательность из трех или более гласных, как в aoi «синий / зеленый». Во фразах наиболее распространены последовательности с несколькими звуками o , так как частица прямого объекта'wo' (которая идет после слова) реализуется как o и почетный префикс«о», которое может встречаться последовательно и может следовать за самим словом, оканчивающимся звуком « о» ; они могут быть отброшены в быстрой речи. Довольно распространенная конструкция, демонстрирующая это, - это 「〜 を お 送 り し ま す」 ... (w) o-okuri-shimasu 'смиренно послать ...'. Далее следуют более крайние примеры:

Оплата [ править ]

Во многих диалектах близкие гласные / i / и / u / становятся глухими, когда помещаются между двумя глухими согласными или, если не акцентированы, между глухим согласным и паузой . [41]

Как правило, ритуал не происходит последовательно: [42]

Это обучение не ограничивается только быстрой речью, хотя последовательное озвучивание может происходить в быстрой речи. [43]

В меньшей степени, / o, a / может быть дополнено дополнительным требованием, чтобы были две или более смежных мора, содержащих одну и ту же фонему: [41]

Общие концы предложения связка desu и вежливый суффикс masu обычно произносятся [desɯ̥] и [masɯ̥] . [44]

Носители японского языка обычно даже не осознают разницу между звонкой и преданной парой. С другой стороны, гендерные роли играют роль в удлинении конечной гласной: она считается женоподобной для удлинения, особенно конечной / u /, как в arimasu . Некоторые нестандартные разновидности японского языка можно распознать по их гипертрофии, в то время как в некоторых западных диалектах и ​​некоторых регистрах формальной речи звучат все гласные. [ необходима цитата ]

Назализация [ править ]

Японские гласные слегка назализованы, когда они соседствуют с носовыми / m, n / . Перед морально-носовым / N / сильно назализованы гласные:

Вставка остановки Glottal [ править ]

В начале и конце произнесения японским гласным может предшествовать и за ним следует голосовая остановка [ʔ] , соответственно. Это демонстрируется ниже с помощью следующих слов (произносимых отдельно):

Когда последнее слово произносится с ударением, эта гортанная остановка отчетливо слышна и часто обозначается в системе письма маленькой буквой цу⟩, называемой сокуон . Это также встречается в междометиях, таких какあ っиえ っ. Эти слова, вероятно, будут латинизироваться как a'⟩ и ⟨e'⟩.

Фонотактика [ править ]

Японские слова традиционно считались составленными из мора , отличного от слогового понятия. [46] [47] Каждая мора занимает одну ритмическую единицу, то есть воспринимается как имеющая одинаковое значение времени. [48] Мора может быть «правильной», состоящей только из гласной (V) или согласной и гласной (CV), или может быть одной из двух «особых» мора, / N / и / Q / . Скольжение / j / может предшествовать гласной в «обычных» мора (CjV). Некоторые анализы постулируют третью «особую» мора, / R / , вторую часть долгой гласной ( хронемы ). [49] [50] В этой таблице точка представляет собой разрыв мора, а не обычный разрыв слога.

^ 1 Традиционно мора делятся на простые и небные наборы, последний из которых влечет за собойпалатализациюсогласного элемента. [51]

/ N / не может встречаться в начале слова, а / Q / встречается только в слове медиально. [52] Гласные могут быть длинными, а глухие согласные / p, t, k, s, n / могут быть родными (удвоенными). [53] В анализе с архифонемами близнецы согласные - это реализация последовательностей / Nn / , / Nm / и последовательностей / Q /, за которыми следует безмолвная преграда , хотя некоторые слова написаны близнецовыми звонкими преградами. В анализе без архифонем близнецы представляют собой просто два идентичных согласных, идущих один за другим.

В английском языке , подчеркнул слоги в слове произносятся громче, дольше и с более высоким шагом, в то время как безударные слоги относительно короче по продолжительности. Японский часто считается языком с привязкой к мора , поскольку каждая мора имеет тенденцию быть одинаковой длины , [54] хотя и не строго: близнецы согласные и мора с обоженными гласными могут быть короче, чем другие мора. [55] Такие факторы, как шаг, имеют незначительное влияние на длину мора. [56]

Акцент [ править ]

У стандартного японского языка есть отличительная система ударения по высоте : слово может иметь один из своих мора с ударением или без него. Акцентированная мора произносится относительно высоким тоном, за которым следует снижение высоты тона . Различные японские диалекты имеют разные акценты, а некоторые демонстрируют более сложные тонические системы.

Изменение звука [ править ]

Как агглютинативный язык , японский обычно имеет очень правильное произношение с гораздо более простой морфофонологией, чем язык слияния . Тем не менее, существует ряд явных явлений изменения звука, в первую очередь в сочетании морфем и в спряжении глаголов и прилагательных. Фонематические изменения обычно отражаются в написании, в то время как те, которые не отражаются либо в неформальной, либо в диалектной речи, еще больше упрощают произношение.

Сандхи [ править ]

Рендаку [ править ]

В японском языке сандхи заметно проявляется в рендаку - согласной мутации начальной согласной морфемы с глухой на звонкую в некоторых контекстах, когда это происходит в середине слова. Это фонетическое различие отражено в написании через добавление dakuten , например, ka, ga (か / が) . В тех случаях, когда это сочетается со слияниями Ёцугана , особенно дзи, дзи (じ / ぢ) и цзу, дзу (ず / づ) в стандартном японском языке, в результате получается морфофонемное написание, а не чисто фонематическое.

Gemination [ править ]

Другой распространенный сандхи в японском языке - это преобразованиеили( цу, ку ) иили( чи, ки ), и редкоили( фу, хи ) в качестве завершающего согласного к близнецовому согласному, когда это не слово - финал - орфографически сокуон , так как это чаще всего встречается с. Так что

  • (い itsu ) +(し ょsho ) =一 緒(いし ょissho )
  • ( гак ) +( КО ) =学校( Гакко )

Некоторые долгие гласные произошли от более ранней комбинации гласной и фу (см. Онбин ). Е часто вызывает геминацию , когда он соединяется с другим словом:

  • ( hafuは ふ> ほ う) +( hiひ) =法 被( happyiは っ ぴ) вместо hōhiほ う ひ.
  • ( bofuぼ ふ> ぼ う) +( shiし) =法師( botchiぼ っ ち), иногда bōshiぼ う し.
  • ( kafuか ふ> ご う) +( senせ ん) =合 戦( kassen ), вместо gsen
  • ( nifu > NYU ) +( Sho ) =入声( NISSHO ), вместо того , чтобы nyūshō
  • ( дзифу > дзю ) +( кай ) =十戒( дзиккай ) вместо дзюкай

Большинство слов, демонстрирующих это изменение, - это китайско-японские слова, происходящие от среднекитайских морфем, оканчивающихся на / t̚ / , / k̚ / или / p̚ / , которые были заимствованы в японский язык с прописной гласной после них (например,MC * / nit̚ / > Японский / niti / [ɲit͡ɕi] ), но в составах, ассимилированных со следующим согласным (например,日本MC * /nit̚.pu̯ən/ > Японский /niQ.poN/ [ɲip̚.poɴ] ).

Рендзё [ править ]

Sandhi также встречается гораздо реже в renj (連声) , где, как правило, терминал / N / или / Q / в одной морфеме приводит к / n / (или / m /, когда происходит от исторического m ) или / t̚ / соответственно добавляются к началу следующей морфемы, начинающейся с гласной или полугласной , как в ten + ō → tennō (天皇: て ん + お う → て ん の う) . Примеры:

Первый слог оканчивается на / N /
  • 銀杏( ginnan ):ぎん( джин ) +あん( ) →ぎんликвидирование ( джин п )
  • 観 音( каннон ):く ゎ ん( кван ) +お む( ом ) →く ゎ ん( кван н ом ) →か ん( кан н он )
  • 天皇( tennō ):て ん( десять ) +わ う( wau ) →て ん( ten n au ) →て ん( десять n ō )
Первый слог, оканчивающийся на / N / от оригинала / m /
  • 三位( санми ):さ む( сам ) +( wi ) →さ む( сам м я ) →さ ん( сан м я )
  • 陰陽( onmyō ):お む( om ) +や う( yau ) →お むゃ う( om m yau ) →お んょ う( на m )
Первый слог оканчивается на / Q /
  • 雪 隠( сетчин ):せ つ(сетсу) +い ん( в ) →せ っ( набор ч в)
  • 屈 惑( куттаку ):く つ(куцу) +わ く( ваку ) →く っ( кут т аку)

Онбин [ править ]

Еще одна важная особенность - онбин (e , благозвучное изменение звука) , особенно исторические звуковые изменения.

В тех случаях, когда это произошло внутри морфемы, сама морфема по-прежнему отличается, но с другим звуком, как в hōki ((ほ う き) , метла) , который претерпел два звуковых изменения по сравнению с более ранним hahaki (は は き)hauki (は う き) (онбин) → houki (ほ う き) (историческая смена гласной) → hōki (ほ う き) (долгая гласная, изменение звука не отражается в написании кана).

Однако некоторые формы по-прежнему распознаются как неправильная морфология, особенно формы, которые встречаются в спряжении основных глаголов, а также в некоторых сложных словах.

Спряжение глаголов [ править ]

Вежливые формы прилагательного [ править ]

В формах вежливы прилагательных (используемых перед вежливой копулой gozaru (ござる, быть) и глагол zonjiru (存じる, думает, знает) ) демонстрирует один шаг или изменение звука двухступенчатый. Во-первых, они используют непрерывную форму -ku ( - く) , которая показывает onbin , отбрасывая k как -ku ( - く)-u ( - う) . Во-вторых, гласная может сочетаться с предыдущей гласной в соответствии с историческими звуковыми изменениями; если полученный новый звук смягчен, то есть yu, yo(ゆ 、 よ) , это сочетается с предыдущим согласным, давая палатализованный слог.

Это наиболее заметно в некоторых повседневных терминах, которые происходят от i- прилагательного, оканчивающегося на -ai, заменяющегося на ( -ou ), потому что эти термины являются сокращениями вежливых фраз, заканчивающихся на гозаймасу , иногда с вежливым префиксом o- . Термины также используются в их полной форме, с примечательными примерами:

  • аригатō (有 難 う 、 あ り が と う, спасибо) , от аригатаи (有 難 い 、 あ り が た い, (я) благодарен) .
  • ohayō (お 早 う 、 お は よ う, Доброе утро) , от hayai (早 い 、 は や い, (Это) рано) .
  • omedetō (お 目 出 度 う 、 お め で と う, Поздравляю) , от medetai (目 出 度 い 、 め で た い, (Это) благоприятно) .

Другие трансформации этого типа встречаются в вежливой речи, такие как oishiku (美味 し く)oishū (美味 し ゅ う) и ōkiku (大 き く)kyū (大 き ゅ う) .

-hito [ править ]

Морфема хито (人 (ひ と) , человек)рендаку- бито ( 〜 び と) ) изменилась на уто (う と) или удо (う ど) , соответственно, в ряде соединений. Это, в свою очередь, часто сочетается с исторической сменой гласных, что приводит к произношению, сильно отличающемуся от произношения компонентов, как в nakōdo (仲 人 (な こ う ど) , матчмейкер) (см. Ниже). К ним относятся:

  • otōto (弟 (お と う と) , младший брат) , от otohito (弟 人 (お と ひ と) ) 'младший брат' + 'человек'otouto (お と う と)otōto.
  • imōto (妹 (い も う と) , младшая сестра) , от imohito (妹 人 (い も ひ と) ) 'сестра' + 'человек'imouto (い も う と)imōto.
  • shirōto (素 人 (し ろ う と) , новичок) , от shirohito (白人 (し ろ ひ と) ) 'белый' + 'человек'shirouto (し ろ う と)shirōto.
  • kurōto (玄 人 (く ろ う と) , ветеран) , от kurohito (黒 人 (く ろ ひ と) ) 'черный' + 'человек'kurouto (く ろ う と)kurōto.
  • накōдо (仲 人 (な こ う ど) , сваха) , от накабито (仲 人 (な か び と) )накаудо (な か う ど)накудо (な こ う ど)накōдо.
  • karyūdo (狩 人 (か り ゅ う ど) , охотник) , от karibito (狩 人 (か り び と) )kariudo (か り う ど)karyuudo (か り ゅ う ど)karyūdo.
  • шуто (舅 (し ゅ う と) , отчим) , от шихито (舅 人 (し ひ と) )сиуто (し う と)сюуто (し ゅ う と)шуто.
  • kurōdo (蔵 人 (く ろ う ど) , хранитель склада (архивист, производитель саке / соевого соуса / мисо)) , от kurabito (蔵 人 (く ら び と) ) 'склад' + 'человек'курандо (く ら ん ど)kuraudo (く ら)kuroudo (く ろ う ど)kurdo. кураудзу (く ら う ず) также встречается как вариант кураудо (く ら う ど) .

Fusion [ править ]

В некоторых случаях морфемы эффективно сливаются и не могут быть распознаны как состоящие из двух отдельных морфем. [ необходима цитата ]

См. Также [ править ]

  • Gemination § Японский
  • Японская грамматика
  • Японская система письма
  • Японское почтение
  • Японский язык и компьютеры
  • Обучение японскому языку
  • Японская литература
  • Транскрипция на японский язык
  • Ёцугана , различные исторические различия * zi, * di, * zu, * du в разных регионах Японии
  • Окинавский японский , вариант стандартного японского языка под влиянием языков рюкюань
  • Японские заимствования на Гавайях

Заметки [ править ]

  1. ^ Riney et al. (2007) .
  2. ^ Лабрун (2012) , стр. 59.
  3. ^ Вэнс (2008) , стр. 108.
  4. ^ Б с д е е г ч Okada (1999) , стр. 118.
  5. ^ Лабрюном (2012) , стр. 70, 136.
  6. ^ а б в г д Лабрун (2012) , стр. 92.
  7. ^ а б Вэнс (2008) , стр. 89.
  8. ^ а б в г Акамацу (1997) , стр. 106.
  9. ^ Акамацу (1997) использует другой символ, [l̆] , для бокового крана.
  10. Arai, Warner & Greenberg (2007) , стр. 48.
  11. Vance (1987) , стр. 110–1.
  12. Акамацу (1997) , стр. 130.
  13. ^ Японские ученые представляют [ɡo] каки [ŋo] какこ ゜.
  14. ^ Шибатани (1990) , стр. 172.
  15. ^ Ито & Mester (1995) , стр. 827.
  16. ^ Ито & Mester (1995) , стр. 825.
  17. ^ Ито & Mester (1995) , стр. 826.
  18. ^ Ито & Mester (1995) , стр. 828.
  19. ^ Ирвин (2011) , стр. 84.
  20. ^ Холл (2013) .
  21. ^ Лабрюном (2012) , стр. 132-3.
  22. ^ Лабрюном (2012) , стр. 133-4.
  23. ^ a b c Вэнс (2008) , стр. 96.
  24. ^ а б Вэнс (2008) , стр. 97.
  25. ^ Хаши и др. (2014) .
  26. ^ Nogita & Яман (2015) .
  27. Акамацу (1997) .
  28. Vance (2008) , стр. 101–2.
  29. ^ Лабрун (2012) , стр. 104.
  30. ^ Кавахара (2006) , стр. 550.
  31. ^ Лабрюном (2012 : 104-5) указывает на точто приставка | бу | имеет тот же эффект.
  32. Перейти ↑ Sano 2013 , pp. 245–246.
  33. ↑ a b Sano 2013 , p. 245.
  34. ^ Кавахара (2006) , стр. 559, 561, 565.
  35. ^ Лабрун (2012) , стр. 135.
  36. ^ а б Лабрун (2012) , стр. 25.
  37. Акамацу (1997) , стр. 31.
  38. ^ a b c Вэнс (2008) , стр. 54–6.
  39. ^ а б Окада (1999) , стр. 117.
  40. ^ Лабрюном (2012) , стр. 45-6.
  41. ^ a b Labrune (2012) , стр. 34–5.
  42. ^ Цутида (2001) , стр. 225.
  43. ^ Цутида (2001) , п 3.
  44. ^ Сьюард (1992) , стр. 9.
  45. ^ Irwin (2011) , стр. 75-6.
  46. ^ Мора орфографически представлена ​​в катакане и хирагане - каждая мора, за исключением кластеров CjV, является одной кана - и упоминается в японском языке как «он» или « ондзи ».
  47. ^ Verdonschot, Rinus G .; Кияма, Сатико; Тамаока, Кацуо; Киношита, Сатико; Хейдж, Видо Ла; Шиллер, Нильс О. (2011). «Функциональная единица именования японских слов: свидетельство замаскированного грунтования». Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание . 37 (6): 1458–1473. DOI : 10.1037 / a0024491 . ЛВП : 1887/18409 . PMID  21895391 .
  48. ^ Лабрун (2012) , стр. 143.
  49. ^ Также обозначается / H / после обычного использования h для удлиненных гласных в латинизации .
  50. ^ Лабрюном (2012) , стр. 143-4.
  51. ^ Ито & Mester (1995 : 827). В такой классификационной схеме простые аналоги мора с небным скольжением являются бессистемными.
  52. Перейти ↑ Aoyama 2001 , p. 9.
  53. Перейти ↑ Aoyama 2001 , p. 8.
  54. Перейти ↑ Aoyama 2001 , pp. 1–2.
  55. Перейти ↑ Aoyama 2001 , p. 11.
  56. Перейти ↑ Aoyama 2001 , pp. 7–8.

Ссылки [ править ]

  • Акамацу, Цутому (1997), Японская фонетика: теория и практика , Мюнхен: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-095-9
  • Акамацу, Цутому (2000), Японская фонология: функциональный подход , Мюнхен: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-544-2
  • Аояма, Кацура (2001). Психолингвистический взгляд на финскую и японскую просодию: восприятие, производство и усвоение детьми количественных различий согласных . Springer Science & Business Media. ISBN 978-0-7923-7216-5.
  • Араи, Такаяки; Уорнер, Наташа; Гринберг, Стивен (2007), «Анализ спонтанных японцев в многоязыковой телефонной речи корпус в», Акустический Наука и техника , 28 (1): 46-48, DOI : 10,1250 / ast.28.46
  • Холл, Кэтлин Карри (2013), «Документирование фонологических изменений: сравнение двух японских фонематических расщеплений» (PDF) , в Луо, Шан (ред.), Труды Ежегодной конференции 2013 года Канадской лингвистической ассоциации.
  • Хаши, Митико; Комада, Акина; Миура, Такао; Даймон, Шотаро; Такакура, Юки; Хаяси, Рёко (2014), «Артикуляционная изменчивость в окончательной японской морально-носовой части: исследование с помощью рентгеновского микропучка», Журнал Фонетического общества Японии , 18 (2): 95–105, doi : 10.24467 / onseikenkyu. 20.1_77
  • Ирвин, Марк (2011), заимствования на японском языке , Джон Бенджаминс, ISBN 978-90-2720592-6
  • Ито, Джунко; Местер, Р. Армин (1995), «Японская фонология», Голдсмит, Джон А. (редактор), Справочник по фонологической теории , Справочники Блэквелла по лингвистике, издательство Blackwell Publishers, стр. 817–838
  • Кавахара, Сигето (2006), «Рейтинг верности, рассчитанный по шкале восприятия: случай [+ Voice] на японском языке», Language , 82 (3): 536–574, doi : 10.1353 / lan.2006.0146
  • Лабрун, Лоуренс (2012), Фонология японского языка , Оксфорд, Англия: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954583-4
  • Ногита, Акицугу; Ямане, Норико (2015), «Японская морально-морская задняя носовая перегородка» (PDF) , Фонологические исследования , 18 : 75–84
  • Окада, Хидео (1999), «Японский» , в Международной фонетической ассоциации (ред.), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Райни, Тимоти Джеймс; Такаги, Наоюки; Ота, Каори; Учида, Йоко (2007), «Промежуточная степень VOT в японских начальных безмолвных остановках», Journal of Phonetics , 35 (3): 439–443, doi : 10.1016 / j.wocn.2006.01.002
  • Сано, Син-ичиро (2013). «Паттерны в избежании помеченных сегментных конфигураций в японской фонологии заимствованных слов» (PDF) . Труды GLOW в Азии IX: Основная сессия : 245–260.
  • Сьюард, Джек (1992), легкий японский язык , McGraw-Hill Professional, ISBN 978-0-8442-8495-8
  • Шибатани, Масаёши (1990), Языки Японии , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-36070-8
  • Цутида, Аяко (2001), "японский гласные devoicing", журнал Восточной Азии лингвистики , 10 (3): 225-245, DOI : 10,1023 / A: 1011221225072
  • Вэнс, Тимоти Дж. (1987), Введение в японскую фонологию , Олбани, Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка Press, ISBN 978-0-88706-360-2
  • Вэнс, Тимоти Дж. (2008), Звуки японского языка , Cambridge University Press, ISBN 978-0-5216-1754-3

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Блох, Бернар (1950), "Исследование в разговорной японских IV: фонемике", язык , 26 (1): 86-125, DOI : 10,2307 / 410409 , JSTOR  410409 , OCLC  486707218
  • Харагути, Сёсуке (1977), Тональный образец японского: автосегментарная теория тонологии , Токио, Япония: Kaitakusha, ISBN 978-0-87040-371-2
  • Haraguchi, Shosuke (1999), «Глава 1: Акцент», в Tsujimura, Natsuko (ed.), The Handbook of Japanese Linguistics , Malden, Mass: Blackwell Publishers, стр. 1–30, ISBN 978-0-631-20504-3
  • (диссертация) Катаяма, Мотоко (1998), Фонология заимствованных слов в японском языке и теория оптимальности , Санта-Крус: Калифорнийский университет, Санта-Крус
  • Кубозоно, Харуо (1999), «Глава 2: Мора и слог», в Tsujimura, Natsuko (ed.), The Handbook of Japanese Linguistics , Malden, Mass: Blackwell Publishers, pp. 31–61, ISBN 978-0-631-20504-3
  • Ладефогед, Питер (2001), Курс фонетики (4-е изд.), Бостон: Heinle & Heinle, Thomson Learning, ISBN 978-0-15-507319-7
  • Мартин, Сэмюэл Э. (1975), справочная грамматика японского языка , Нью-Хейвен, Conn .: Yale University Press, ISBN 978-0-300-01813-4
  • МакКоули, Джеймс Д. (1968), Фонологический компонент грамматики японского языка , Гаага: Мутон
  • Пьерумберт, Джанет ; Бекман, Мэри (1988), Японская структура тона , монографии по лингвистическим исследованиям (№ 15), Кембридж, Массачусетс: MIT Press, ISBN 978-0-262-16109-1
  • Sawashima, M .; Миядзаки, С. (1973), « Начало Glottal для глухих японских согласных» , Annual Bulletin , 7 : 1–10, OCLC  633878218
  • Shibatani, Masayoshi (1990), «Японский», в Comrie, Bernard (ed.), Основные языки восточной и юго-восточной Азии , Лондон: Routledge, ISBN 978-0-415-04739-5