" Jesu, meine Freude " | |
---|---|
Hymn по Иоганну Крюгера | |
Гимн из Praxis pietatis melica Иоганна Крюгера , 1653 г. | |
английский | Иисус, бесценное сокровище |
Каталог | Zahn 8032 |
Текст | Иоганн Франк |
Язык | Немецкий |
Опубликовано | 1653 |
« Jesu, meine Freude » (Иисус, радость моя) - это гимн на немецком языке, написанный Иоганном Франком в 1650 году [1] с мелодией Zahn No. 8032 Иоганна Крюгера . Песня впервые появилась в сборнике гимнов Крюгера Praxis pietatis melica в 1653 году. Текст обращается к Иисусу как к радости и поддержке, а не к врагам и тщеславию существования. Поэзия имеет тактовую форму с неправильными строками от 5 до 8 слогов. Мелодия повторяет первую строку как последнюю, обрамляя каждую из шести строф.
Гимн был переведен на несколько языков, в том числе «Иисусе, бесценное сокровище» Кэтрин Винкворт в 1869 году [2], и он появился примерно в 40 гимнах. [3] Многие композиторы использовали хоровые и органные настройки гимна, в том числе Иоганн Себастьян Бах в мотете , BWV 227 , для хора без аккомпанемента, и хоральной прелюдии , BWV 610 , для органа. В современном немецком протестантском сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch он находится под номером 396. [4] [5]
Текст [ править ]
Текст представлен в шести строфах по девять строк в каждой. Это в форме бара ; три линии образуют штоллен , три - абгесанг с измерителем 6.6.5.6.6.5.7.8.6. [3] Последняя строка последней строфы повторяет первую строку первой строфы. Песня написана от первого лица, обращаясь к Иисусу. Тема ухода от мира и к Иисусу сделала гимн подходящим для похорон, рассматриваемых как окончательный отказ от мира:
- Jesu, meine Freude (Иисус, моя радость)
- Унтер дейнем Ширмен (Под вашей защитой)
- Trotz dem alten Drachen (я бросаю вызов старому дракону)
- Weg mit allen Schätzen (Вдали от всех сокровищ)
- Gute Nacht, o Wesen (Спокойной ночи, существования)
- Weicht, ihr Trauergeister (Уходите, скорбные духи) [1]
Первая строфа устанавливает тему любви к Иисусу и желания соединиться с Ним, которого зовут Агнец, как в Откровении 5: 6 , и Женихом, основываясь на Откровении 22:17 . [6] Это пародия на любовную песню «Flora, meine Freude», изданную в 1645 году органистом Кенигсбергского собора Генрихом Альбертом . [7] Вторая строфа описывает защиту Иисуса от угроз со стороны сатаны , врагов, грома, ада и греха, и все это изображено в ярких образах.
Третья строфа трижды повторяет Троц (неповиновение), обращаясь к врагам: «старый дракон» ( альтер Драхен ), смерть ( Тод ) и страх ( Фурч ). Верующий, чувствуя себя в безопасности даже в неблагоприятных условиях, как это выражено в Псалме 23: 4 , стоит и поет ( Ich steh hier und singe ). [6] Четвертая строфа отворачивается от мирских сокровищ и почестей, которые не должны отделять верующего от Иисуса. Пятая строфа четыре раза повторяет «Gute Nacht» (Спокойной ночи) для существования в мире, для грехов, для гордости и пышности, и для жизни в пороке. [6]Последняя строфа представляет Иисуса как «Freudenmeister» (повелителя радостей), как утешителя во всех невзгодах. [6] Это намекает на то, что Иисус вошел после воскресения ( Луки 24:36 ). [7]
Мелодия и настройки гимна [ править ]
Гимне мелодия, Зано 8032, [8] в миноре достигает кульминации в длинной фразе линии 8 и повторы линия 1 в строке 9, обрамляющая строфу. [9] Одна из самых ранних хоровых постановок - кантата ( BuxWV 60) Дитериха Букстехуде, написанная в 1680-х годах. [10] Дэвид Поул установил его для четырех голосов, трех инструментов и континуо. [11]
Гимн является основой одноименного мотета Баха BWV 227 . [12] Записан на пять вокальных партий - два сопрано (S), альт (A), тенор (T) и бас (B) - Бах чередует строфы хорала и текст из послания Павла к римлянам . В рамках общей симметричной структуры он меняет трактовку стихов гимна: строфы 1 и 6 (расшифрованы ниже) представляют собой одну и ту же простую настройку из четырех частей; 2-я и 4-я строфы - постановки с твердой песней в сопрано и выразительным аккомпанементом в трех или четырех нижних голосах; строфа 5 - хоральная фантазияс твердым кантусом в альте; а строфа 3 основана на свободном перефразировании мелодии гимна. [6] [12]
Бах также использовал мелодию как cantus firmus, сыгранную на трубе, в арии своей кантаты Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen , BWV 12 (1714). Он закрыл Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget , BWV 64 , рождественскую кантату 1723 года с пятой строфой, а его кантата 1724 года Jesus schläft была soll ich hoffen? BWV 81 , со второй строфой. [9] Заключительный хорал кантаты Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen , BWV 87 , (1725) - это строфа из гимна Генриха Мюллера на ту же мелодию. [9]
Бах установил гимн для органа в BWV 610 , одной из хоральных прелюдий в своей Orgelbüchlein . Другие композиторы эпохи барокко, сочинившие хоральные прелюдии на мелодию гимна, включают Фридриха Вильгельма Захова , Иоганна Готфрида Вальтера и Джорджа Фредерика Генделя (HWV 480). [9] Позже хоральная прелюдия включала работу по Марпургу , [9] в то время как Иоганн Готтфрид Мател писал вариацию ре минора на мелодии. [13] Феликс Мендельсон написал хоральную кантату на гимн для хора и оркестра в 1828 году. [14] Макс Регер сочинил прелюдию под номером 21 из своих 52 хоральных прелюдий, соч. 67 в 1902 г. [15] Прелюдии были также написаны Зигфридом Карг-Элертом (соч. 87, № 2), Райнхардом Шварц-Шиллингом (1927 г.), Карлом Геллером (соч. 22, 1936 г.), Йозефом Аренсом (1942 г.) и Макс Дришнер (1945). [9]
Гюнтер Маркс сочинил в 1970 году партиту для альта и органа на мелодию. [16] В 2005 году Герхард Презент аранжировал хоральную прелюдию Баха для струнного квартета в « Трех хоровых прелюдиях и арии» Иоганна Себастьяна Баха , завершенных и обработанных для струнного квартета , также в версии для струнного трио. [17] Стивен Самец сочинил фантазию на тему «Jesu, meine Freude» для хора SATB и скрипичного инструмента с цифровой задержкой в 2009 году. [18]
Ссылки [ править ]
- ^ a b Браун, Фрэнсис (2006). "Jesu, meine Freude / Текст и перевод хорала" . Веб-сайт кантат Баха . Дата обращения 11 мая 2014 .
- ^ "Jesu, meine Freude" . ccel.org . Дата обращения 12 мая 2014 .
- ^ a b "Jesu, meine Freude" . hymnary.org . Дата обращения 11 мая 2014 .
- ^ Хербст, Вольфганг; Альперманн, Илсабе, ред. (2011). 396 Хесу, Майне Фройде . Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком языке). 16 . Vandenhoeck & Ruprecht . ISBN 978-3-64-750302-8.
- ↑ Materialien / Jesu, meine Freude (EG: 396) (на немецком языке) reformation-und-musik.de
- ^ а б в г д Тоннес, Дитмар (2012). "Theologisch-musikalische Interpretation der Kantate" Jesu, meine Freude "фон Иоганн Себастьян Бах (BWV 227)" (PDF) (на немецком языке). cantilena.de . Дата обращения 12 мая 2014 .
- ^ a b Сторц, Харальд (2006). "Predigt über" Jesu, meine Freude " " (на немецком языке). predigtpreis.de . Дата обращения 12 мая 2014 .
- ^ Зан, Йоханнес (1891). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). IV . Гютерсло: Бертельсманн . п. 651 .
- ^ a b c d e f "Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Jesu, meine Freude" . Веб-сайт кантат Баха. 2006 . Дата обращения 11 мая 2014 .
- ^ Граулич, Гюнтер , изд. (1990). Дитрих Букстехуде: Jesu, Meine Freude / Иисус, мое спасение - BuxWV 60 (PDF) ( Urtext , полная партитура). Stuttgarter Buxtehude-Ausgaben (на немецком и английском языках). Перевод Ланн, Жан. Реализация Continuo Хорна, Пола. Карус . CV 36.011.
- ^ Снайдер, Керала Дж. «Похле, Дэвид» . Grove Music Интернет . Издательство Оксфордского университета . Проверено 18 июня 2020 .(требуется подписка)
- ^ a b Граулич, Гюнтер ; Вольф, Уве , ред. (2003). Иоганн Себастьян Бах: Jesu, meine Freude / Иисус, мое спасение - BWV 227 (PDF) ( Urtext , партитура). Stuttgarter Bach-Ausgaben (на немецком и английском языках). Перевод Ланн, Жан. Реализация Continuo Хорна, Пола. Карус . CV 31.227.
- ^ Иоганн Готфрид Muethel (1728-1788) / Комплектные Фантазии / Хоровые прелюдии aeolus-music.com
- ^ «Феликс Мендельсон Бартольди: Иисус, ты, мое удовольствие, полная оценка» . Carus-Verlag . Проверено 7 января 2021 года .
- ^ "Zweiundfünfzig leicht ausführbare Vorspiele zu den gebräuchlichsten evangelischen Chorälen Op. 67 / für Orgel" (на немецком языке). Макс-Регер-Институт. 2017 . Проверено 15 февраля 2017 года .
- ^ "Günther Marks / Jesu, ты, мое удовольствие / Jesu, meine Freude" . Carus-Verlag . Проверено 4 ноября 2014 года .
- ^ "Герхард Пресент Верке / Подробности" . Ансамбль АЛЕА . Архивировано из оригинала на 4 ноября 2014 года . Проверено 4 ноября 2014 года .
- ^ "Фантазия на тему" Jesu, meine Freude " " . Стивен Самец . 2009 . Проверено 4 ноября 2014 года .
Внешние ссылки [ править ]
- Хесу, Майне Фройде : партитуры в проекте « Международная библиотека музыкальных партитур»
- "Jesu, meine Freude" ( BWV 358 ) в исполнении Нидерландского общества Баха