Джон Томас Беллоуз (18 января 1831 - 5 мая 1902) [1] был эрудитом , [2] печатником и лексикографом , родом из Корнуолла на юго-западе Англии . [3] Он много писал. [4]
Джон Беллоуз | |
---|---|
Родившийся | Джон Томас Беллоуз 18 января 1831 г. |
Умер | 5 мая 1902 г. |
Занятие | Лексикограф Принтер |
Супруг (а) | Элизабет Эрншоу (1842-1932) |
Дети | Макс, Мэриан, Уильям, Ханна, Эмили (умершая молодой), Филип, Кэтрин (Китти), Люси, Джон Эрншоу, Дороти |
Родители) | Уильям Лэмб Беллоуз (1802-1877), Ханна Стрикленд / Беллоуз |
Видный член неформальной, но влиятельной сети квакерских бизнесменов-филантропов, которая была характерна для викторианской Англии, он основал глостерскую типографию «Джон Беллоуз», которая при его сыне и более отдаленных потомках останется важной частью Глостера. коммерческая сцена до 1967 года. [5]
Жизнь
Ранние годы
Джон Беллоуз родился в Лискерд , небольшом, но региональном торговом городке в Корнуолле . До сих пор методистская семья присоединилась к квакерам в 1838 году, а в 1841 году энергичный отец Джона, Уильям Лэмб Беллоуз, основал школу в Кемборне , на другом конце графства: это потребовало переезда. Их отец был эрудированным человеком, знатоком Библии, свободно говорившим на иврите и «страстно интересовавшимся природой». [5] Джон Беллоуз и его младший брат Эбенезер [6] получили большую часть образования от своего отца, как в школе, так и во время длительных прогулок по сельской местности, которые они совершали вместе. [5]
Принтер
В 1845 году Джон Беллоуз стал учеником Ллевеллина Ньютона, печатника из Кэмборна. [3] Ньютон также держал библиотеку: Джон Беллоуз часто отправлялся с долгими поручениями и совершенствовал искусство чтения во время прогулки, книги, которые его работодатель с радостью одолжил ему. Беллоуз стал заядлым читателем. [4] По завершении обучения он устроился на работу в Harrison's, лондонскую типографию, которую называют «Принтеры королевы», но он заболел в Лондоне и через шесть месяцев ему пришлось вернуться в Корнуолл, чтобы выздороветь. [5] В 1851 году он устроился на работу в Глостере в небольшую типографию, расположенную в нижней части Глостера. [4] На несколько дней он застрял в типографии из-за серьезного наводнения, которое затронуло Глостер в 1852 году, позже он вспомнил изобретательные способы передачи хлеба на конце импровизированной системы доставки с использованием метлы с длинной ручкой через окно наверху типографии работы, в которых он застрял, и через окно наверху соседнего участка, где у оккупантов закончилась еда. [4] Также в 1850-х годах в Глостере он начал более вдумчиво подходить к своим унаследованным квакерским убеждениям . [4] Это заставило его бросить курить, признав, что «если он хочет спасти свою душу, он больше не должен быть рабом какой-либо привычки». [4]
Предприниматель-ученый
В 1858 году его работодатель отказался от своего полиграфического бизнеса, и после некоторого колебания Джон Беллоуз основал свою собственную типографию на возвышенности, вдоль «Коммершл-роуд» в Глостере [4], вложив значительные средства в современные машины и оборудование. [3] Тем временем, также в 1858 году, его отец ушел из школы, которую он основал, и переехал в Глостер, где отец и мать жили со своим старшим сыном в комнатах над недавно созданной типографией сына. [5] Успех стимулировал расширение, и дальнейшие переезды в пределах города последовали, когда бизнес переехал на «Вестгейт-стрит» в 1863 году, а затем, снова в 1873 году, в помещения, которые он занимал до 1967 года. [5]
Беллоуз, очевидно, унаследовал интеллектуальную энергию своего отца, особенно заинтересовавшись филологией ; и поскольку его бизнес процветал в 1860-х годах, он вступил в научную переписку с современными интеллектуалами, включая филолога Макса Мюллера , в честь которого Беллоуз позже назовет своего старшего сына Максом. [4] Другим корреспондентом был коллега-эрудит Оливер Венделл Холмс : обмены с Венделлом Холмсом продолжались двадцать пять лет. Беллоуз также нашел время, чтобы овладеть французским языком : другим его корреспондентом был племянник покойного императора- филолога Люсьен Бонапарт . [3]
Путешественник: рыночные возможности для лексикографа
Джон Беллоуз был заядлым путешественником. Его младший брат Эбенезер поселился в Брюсселе в 1861 году, и по стандартам того времени Джон часто навещал своего брата. В 1863 году, распространяя Библии в доках в Глостере, он встретил дочь капитана норвежского корабля, с которой позже обручился: к сожалению, его невеста умерла, прежде чем они смогли выйти замуж. [7] Во время одной из своих поспешных поездок за границу он остро осознал пробел на рынке словарей, достаточно маленьких, чтобы их могли перенести путешественники. Его оригинальная идея была для портативного словаря с участием норвежского языка , [4] , но он быстро пришел к осознанию того, что рыночный спрос на такой лексикон был бы очень мал. [5] Он упорствовал, однако, и преуспел в получении значительного количества высокопрочной легкой бумаги от шотландской фирмы, которая намеревалась поставлять банкноты стороне Конфедерации во время Гражданской войны в США . Однако эффективность, с которой Чарльстон был блокирован северным флотом, делала невозможным доставку банкнот, в результате чего у фирмы в Глазго оставалось больше высококачественной бумаги, чем они могли использовать. [3]
«Я честно признаюсь, что не знаю, как ответить на твой вопрос: что бы я сделал, если бы моя жена и ребенок жили в Саарбрюке, а французы пришли бы и бомбардировали город? Я мысленно бегу через границу. аргумента, который напрашивается сам собой, и оказываюсь на другом конце этой линии - обстреливаю французов. Но какие французы? Те, кто прибыл в Саарбрюк, или другие, кто не имел к этому никакого отношения? Люди называют войну справедливостью в больших масштабах. ; но беда в том, что нам мешает видеть только широта шкалы, в этом нет никакой справедливости [4].
Что, например, справедливо в убийстве ребенка в Страсбурге, который никогда не слышал о Саарбрюке? Я бы оглянулся на всю свою жизнь с сожалением о таком поступке, если бы я был доведен до его совершения. Единственный способ получить действительно справедливое представление о таких случаях - это привести их к себе, и я делаю это таким образом: на мой дом напал негодяй, который не стеснялся бы убить мою жену и ребенка, если бы он мог бы. Я его отбил. Он убегает в свой дом и запирается внутри. Я говорю, что остановлю этого человека от повторения его нападок на меня; Я сожгу его дом. Я поджег это место. Он сам может быть ранен, а может и нет: меня это не волнует; но у него есть маленький ребенок, такой же невинный, как и мой собственный, и я вижу маленькое существо, лежащее в мучениях от камня, падающего на него в результате моей работы. Я должен вернуться домой с чувством, которое никогда не покинет меня ни днем, ни ночью, что если действительно есть Отец всего, которому все люди на земле одинаково дороги - за исключением их умышленных действий, - Он будет смотреть на меня свысока как на виновного об очень жестоком поступке; и никакая мольба, которую я мог бы предъявить, что я сделал это, чтобы защитить свою жену и ребенка, не изменит ее. Я не придираюсь к отдельным немцам за их поведение - очень далеко от этого. Я бы возненавидел себя, если бы я попытался вызвать какие-либо ожесточенные чувства по отношению к этим беднякам, потому что я сочувствую их судьбе, что очень часто, когда я один, находит выход в слезах. Они храбры, как люди из стали; но никто из тех, кто не вступает с ними в контакт, не может сказать, насколько велики страдания, причиненные им из-за того, что им приходится слишком часто покидать свои дома, чтобы никогда не вернуться. Когда молодой человек поступает так, у него есть много противовеса - волнение, новизна, надежда вернуться в качестве героя. С мужчиной среднего или более среднего уровня жизни все обстоит иначе. Я никогда не забуду глубокую печаль, отпечатавшуюся на лицах некоторых из них. Меня это преследует, и я не могу смотреть на войну с какой бы то ни было политической точки зрения. [4]
Вряд ли можно сомневаться в том, что из этих океанов страданий и зла может возникнуть какое-то добро; но, как бы то ни было, его покупают дорого - слишком дорого покупают ценой стольких тысяч домов, обреченных на беду, стольких миллионов слез, которые будут течь годами во всех уголках Германии и Франции. [4]
... из письма от 21 февраля [1871 г.], адресованного профессору Максу Мюллеру в Оксфорд
Благодаря обширному вкладу Макса Мюллера , Беллоуз сам составил несколько облегченных словарей во второй половине 1860-х годов, которые затем опубликовал:
- Набросок словаря для миссионеров, исследователей и изучающих язык (1867 г.)
- Английский словарный запас китайского, японского и других языков (1868)
- Tous les Verbes, французский и английский (1869) [3]
В ноябре 1870 года он отправился в регион Меца , чтобы раздать квакерскую помощь выжившим гражданским жертвам недавней франко-прусской войны . [8] Цели миссии, которая получила «всевозможную помощь со стороны [оккупационных] немецких властей», были красноречиво изложены в документе, который нес каждый член миссии по оказанию помощи, его текст изложен на английском, немецком и немецком языках. Французские языки: [4] [9] болезнь была распространена, и в последний день своего пребывания в Меце он присутствовал на похоронах своего товарища по оказанию помощи, который умер от оспы . [4]
К 1870 году стало ясно, что Беллоуз планировал еще один проект словаря в гораздо более амбициозном масштабе, потратив предыдущие пять или около того лет на изучение французского языка с нуля. [4] Недели, проведенные в Лотарингии, похоже, подтолкнули работу над проектом «карманного« франко-английского словаря »» к дальнейшим его планам, и он, возможно, воспользовался возможностью этого визита во Францию, чтобы получить дальнейший практический вклад от друзья с родным французским языком . Карманный французский словарь Беллоуза [10], когда он появился в 1872 или 1873 году [11], был посвящен Люсьену Бонапарту, который сам внес большой вклад в его подготовку. Напечатанный на высококачественной тонкой бумаге, он имел размеры 3 на 5 дюймов и содержал 340000 французских и английских слов. [5] Было напечатано 6000 экземпляров этого первого издания, и, что примечательно, весь тираж был распродан в течение года. [3] Расширенное издание появилось в 1876 году. Через несколько лет после смерти самого Джона Беллоу его бизнес, теперь контролируемый его сыном Уильямом, смог с помощью нового поколения франкоязычных друзей выпустить обновленное и расширенное издание в 1911 году. . [3]
Эрудит
Следующим направлением его исследований была археология . Он проявлял особый интерес к археологическим экспедициям в Палестину, которые часто появлялись в заголовках газет в 1870-х годах. Ближе к дому он заказал новый громоздкий паровой пресс, что потребовало расширения его нового помещения в Истгейт-Хаус. [5] Во время раскопок фундамента пристройки в 1872/73 г. он участвовал в открытии между «Дог-лейн» и «Кинг-стрит» большого участка римских городских стен Глостера , и этот вопрос со временем он написал и опубликовал свои открытия для «Археологического общества Бристоля и Глостера». [3] Беллоуз был избран членом Американского антикварного общества в 1892 году. [12]
Джон Беллоуз сохранил привычку путешествовать на протяжении всей своей жизни. В то время как полиграфический бизнес продолжал процветать, в период с 1873 года до своей смерти в 1902 году он присоединился к череде небольших групп единоверцев , посетивших Францию , Россию , Болгарию , Турцию , Канаду и Соединенные Штаты Америки . Заявленная цель этих визитов заключалась в пропаганде религии и деятельности Религиозного общества друзей (так формально квакеры назывались). Ему удалось встретиться с Оливером Уэнделлом Холмсом , с которым до сих пор его дружба велась только по переписке и во время двух визитов в Россию , чтобы завязать прочную дружбу со Львом Толстым , [5] с которым Беллоуз поддерживал контакты до тех пор, пока он умер. Его последняя поездка за границу состоялась в 1901 году и включала возвращение в Новую Англию . В июне того же года он смог лично получить почетную степень магистра Гарвардского университета . [3]
Личное
Брат Джона Беллоуза вернулся в Англию и женился в 1863 году. [13] В январе 1869 года сам Джон Беллоуз женился на Элизабет Эрншоу из Клитеро в Ланкашире. [14] Отец Елизаветы был хирургом. Он познакомился с ней через своего друга, ее брата, Хью Грейнджера Эрншоу, который работал заводским инспектором в районе Глостера. [15] В браке родилось десять детей. [5]
По мере развития своей жизни Джон Беллоуз становился все более набожным. [5] Помимо отказа от курения и участия в регулярных, в основном скромных, благотворительных акциях [4] как в Глостере, так и за его пределами. Его приверженность пацифизму была глубокой. [4] Он стал трезвенником и даже с 1890 года стал вегетарианцем . [3]
Рекомендации
- ^ "Запись в указателе" . FreeBMD . ОНС . Дата обращения 5 июня 2015 .
- ^ Кейт Чарити (ноябрь 1993 г.). Джон Беллоуз из Глостера, 1831–1902: многосторонний человек . Книги Гипериона . ISBN 978-1850721321.
- ^ Б с д е е г ч я J K Шарлотта Фелл Смит (1912). Беллоуз, Джон . Словарь национальных биографий, приложение 1912 года . 2v.I . Смит, Элдер и Ко . Дата обращения 5 июня 2015 .
- ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р д Элизабет Беллоуз (апрель 1904 г.). «ПИСЬМА И ВОСПОМИНАНИЕ Джона Беллоуза, отредактированные его женой» . Полный текст «Джон Беллоуз [микроформа]: письма и мемуары» . KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO. LTD., Лондон и Интернет-архив, Сан-Франциско, Калифорния . Дата обращения 5 июня 2015 .
- ^ Б с д е е г ч я J K L "Семья Беллоуз из Глостера (ref 9795)" . Архивы Глостершира: Интернет-каталог . Архивы Глостершира, Элвин-стрит, Глостер GL1 3DW . Дата обращения 5 июня 2015 .
- ↑ Эбенезер Беллоуз 1833-1902 гг.
- ^ Джон Беллоуз (1867). Зимнее путешествие из Глостера в Норвегию .
- ^ Джон Беллоуз (1871). ДОРОГА ВОЙНЫ ВОКРУГ МЕТЦ и Фонд помощи некомбатантам . Trubner & Co.
- ^ «Носитель этого документа рассылается Религиозным обществом, известным в Англии как Общество друзей, обычно называемых квакерами, исключительно для того, чтобы оказать помощь не участвующим в боевых действиях, пострадавшим во время нынешней войны.
Мы, члены вышеперечисленных - названное Обществом Друзей, верим, что всякая война противоречит Воле и Духу нашего Небесного Отца, как показано в Новом Завете; но, движимые христианской любовью, мы желаем облегчить, насколько это в наших силах, страдания мирных жителей, независимо от национальности, памятуя о том, что все являются детьми Единого Отца и что Один Спаситель умер за всех.
Поэтому мы просим всех, к кому может прийти носитель, помочь ему в выполнении его миссии ». - ^ Полного названия словаря было громоздким по меркам двадцать первого века: «Добросовестный Карманный словарь, Le Vrai Словник де Пош, на совершенно новую систему, пересмотренный и исправленный Огюста Beljame, BA, Александр Белжами , штат Массачусетс, и Джон Сибри, Массачусетс, 1872 г. "
- ^ Источники различаются.
- ^ Справочник членов Американского антикварного общества
- ^ «Индексная запись» . FreeBMD . ОНС . Дата обращения 6 июня 2015 .
- ^ «Индексная запись» . FreeBMD . ОНС . Дата обращения 6 июня 2015 .
- ^ В 1867 году Закон о фабриках Соединенного Королевства был распространен на все предприятия, на которых было занято 50 или более рабочих, в соответствии с Законом о продлении действия Закона о фабриках.
Внешние ссылки
- Работы Джона Беллоуза или о нем в Internet Archive