Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Джон Джейкоб Джинглхеймер-Шмидт» - традиционная детская песня , пришедшая из США и Канады . Песня состоит из одного повторяющегося куплета (обычно четыре раза), каждый раз увеличивая или уменьшая громкость или темп. Если уменьшить громкость, последняя строчка («да да да ...») часто остается постоянной, кричит, даже когда остальная часть песни превращается в шепот.

Тексты и мелодия [ править ]

В песне есть разные тексты; например, в следующей версии стих повторяется четыре раза, часто с изменением темпа или высоты звука: [1]

 {\ key d \ major \ time 4/4 \ repeat volta 2 {fis'2 e'4 d 'a8 fis'8 fis'8 f'8 fis'4 r g'8 g'4 g'8 a'4 e'4 fis'2. R8 FIS'8 A FIS 'FIS' EIS 'FIS'4. ais8 b8 g 'g' fis 'g'4 fis'8 g' a'4 a'8. b'16 a'8 g 'fis' e 'd' a 'a' b 'a' g 'fis' e '}} \ addlyrics {John Ja- -cob Jin- -gle- -heim- -er Schmidt! Его зовут и меня тоже зовут! Когда мы выходим, Люди всегда кричат! (Вот и идет) Джон Я-Коб Джин-гл-хейм-эр Шмидт! (Я да да да да да да ...)}

Происхождение [ править ]

Хотя происхождение песни неясно, некоторые свидетельства указывают на то, что ее корни уходят в водевиль и театральные постановки конца 19-го и начала 20-го веков, популярные в иммигрантских общинах. Некоторые водевильные номера той эпохи, такие как работы Джо Вебера и Лью Филдса , часто выражали общее разочарование немецко-американских иммигрантов и в значительной степени опирались на непропорциональность и трудности с английским языком в качестве средства для их юмора. [2] "Джон Джейкоб Джинглхеймер Шмидт" имеет много общих черт с " Меня зовут Ян Янсен"", песня, которая берет свое начало от шведского водевиля конца 19 века.

Похоже, что к середине двадцатого века песня стала широко известна. Он получил большой импульс, когда он был распространен по всей стране во время сборов разведывательных войск в конце 1920-х - начале 1930-х годов. В 1926 году газета The Times из Мюнстера, штат Индиана, напечатала, что во время прогулки девочек-скаутов скауты сидели вокруг костра, и «было торжественно объявлено, что Джон Джейкоб Джинглхеймер Смит после долгой и полезной жизни скончался от переутомления на улице. путь к Уайтингу. Его похоронили с надлежащей церемонией, и его призрак не будет видно до первого октября. Были спеты все любимые лагерные песни ». [3] В 1927 году газета Portsmouth Daily Timesсообщил, что группа мальчиков из государственного лагеря YMCA спела несколько лагерных песен, в том числе "John Jacob Jingleheimer Schmidt". [4] В 1931 году Эльмира, нью-йоркская газета Star-Gazette сообщила, что на собрании бойскаутов на озере Сенека , когда скауты вошли в столовую, «18-й отряд вскоре запел первую лагерную песню« Джон Джейкоб Джинглхеймер Смит ». . " [5] В статье Milwaukee Journal 1941 года также упоминается песня с таким же альтернативным названием «Джон Джейкоб Джинглхеймер Смит». [6]

Песня бесконечно повторяется , как и « Песня, которая никогда не заканчивается », «Меня зовут Ян Янсен» или « Майкл Финнеган ».

Версии песни появляются на других языках, например, в испанском исполнении «Хуан Пако Педро де ла Мар».

Известные выступления [ править ]

  • Ричи Каннингем (Рон Ховард), Потси (Энсон Уильямс) и Ральф Мальф (Дон Мост) исполняют песню, сидя в кабинке у Арнольда во время восьмого эпизода пятого сезона Happy Days , который транслировался на ABC-TV 8 ноября. , 1977.
  • Daddy Dewdrop выпустил версию песни под названием «John Jacob Jingleheimer Smith» в качестве стороны B к его синглу 1971 года « Chick-A-Boom (Don't Ya Jes 'Love It) ». [7]
  • Ракетный человек (1997)
  • Малыш Диснея (2000)
  • Перерыв: школа вне (2001)
  • Соска (2005)
  • Шоу Энди Гриффита, серия "Назад к природе" (1964, сезон 4, серия 31).
  • Песня фигурирует в сцене из фильма 1994 года « В армии сейчас» .
  • В эпизоде комедийно-драматического сериала « Психология » «Ромео, Джульетта и Джульетта» (2010, сезон 5, эпизод 1) Шон использует тесно связанного с ним «Джонатана Джейкоба Джингли Смита», представляя Гаса, но ему бросает вызов недоверчивый «персонаж». Вы говорите, что его зовут Джон Джейкоб Джинглхеймер Шмидт? »
  • «Джон Джейкоб Джинглхеймер Шмидт» - это имя персонажа Робина Уильямса в фильме 1995 года « Вонг Фу, спасибо за все!» Джули Ньюмар . [8]
  • Джоэл Робинсон, Том Серво и Кроу Т. Робот часто поют эту песню во время эпизода Monster a Go-Go Mystery Science Theater 3000 .
  • Холли Гибни бормочет песню, чтобы успокоить приступ паники в эпизоде мистера Мерседеса «От плохого к худшему» (сезон 3, эпизод 6).
  • В эпизоде ​​« Царь горы » «Песня Пегги о черепахе» Пегги Хилл спрашивает Бобби: «Чем еще занимается этот Джон Джейкоб Джинглхеймер Шмидт?», На что Бобби отвечает: «Он уходит, люди кричат. о нем."
  • Элмо , Прери Даун и пятеро детей поют ее в домашнем видео « Улицы Сезам» «Любимые песни детей» .
  • Песня звучит в эпизоде Bunk'd "Mo-Squito Mo Problems".
  • Эту песню также можно услышать в детском шоу Cocomelon .
  • Песня спета, а затем фристайл в 13-м эпизоде ​​сериала Disney Channel « Американский дракон: Джейк Лонг» .
  • В эпизоде ​​« Быть Иэном » «Спешите в Голливуд» эту песню поет Кен Келли.

Примечание и ссылки [ править ]

  1. ^ "Bug Juice Days" [ постоянная мертвая ссылка ] Линч, Дэн
  2. ^ Уоссон, Эндрю. «Джон Джейкоб Джинглхеймер Шмидт - не личность» . Молочная река . Проверено 1 июля 2020 года .
  3. Перейти ↑ Times of Munster, Indiana . "Поход девочек-скаутов" . 29 июля 1926 г., стр. 6. Проверено 2 февраля, 2021.
  4. ^ Портсмут Daily Times . «Проведите Воссоединение» . 18 января 1927 г., стр. 3. Проверено 2 февраля, 2021.
  5. Elmira Star-Gazette . «Открытый лагерь скаутов в Сенека, семестр, воскресенье» . 6 июля 1931 г., стр. 8. Проверено 29 мая, 2019.
  6. ^ Милуоки Журнал . «Молодежь развлекается на ярмарке» . 17 августа 1941 г., с. 4. Проверено 24 мая, 2019.
  7. ^ Daddy Росинка "Чик-A-Boom (Не Я. JES' Любовь It)" сингл Проверено 29 мая 2019.
  8. ^ IMDB Проверено 24 мая 2019 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Музыка и тексты песен на www.manythings.org