Иуда Маккавей | |
---|---|
Оратория от Георга Фридриха Генделя | |
Каталог | HWV 63 |
Год | 1746 |
Текст | по Томас Морелл |
Язык | английский |
На основе | 1 Маккавейская |
Выполнено | 1 апреля 1747 года : Лондонский Королевский оперный театр. |
Движения | 68 |
Иуда Маккавей ( HWV 63) представляет собой ораторию в трех актахсоставленных в 1746 году Георга Фридриха Генделя на основе либретто , написанной Томасом Морелл . Оратория была задумана как комплимент победившему принцу Уильяму Августу, герцогу Камберлендскому, после его возвращения из битвы при Каллодене (16 апреля 1746 г.). [1] В других каталогах музыки Генделя произведение упоминается как HG xxii; и HHA 1/24. [2]
Сводка [ править ]
Либретто Морелла основано на второканонической (или апокрифической) книге 1 Маккавеи (2–8) с мотивами, добавленными Флавием Иосифом из « Древней иудаики » .
События, изображенные в оратории, относятся к периоду 170–160 гг. До н.э., когда Иудея находилась под властью Империи Селевкидов, которая взяла на себя обязательство уничтожить иудейскую религию . Получив приказ поклоняться Зевсу , многие евреи подчинились под угрозой преследований; однако некоторые этого не сделали. Одним из тех, кто бросил вызов, был пожилой священник Маттафия , убивший другого еврея, который собирался принести языческое жертвоприношение. Разрушив языческий жертвенник, Маттафия отступил к холмам и собрал других, которые были готовы сражаться за свою веру. [1]
Музыка Генделя изображает меняющиеся настроения еврейского народа по мере того, как его судьба варьируется от уныния до ликования. [1]
Часть 1 [ править ]
Люди оплакивают смерть своего лидера Маттафия, но его сын Симон пытается восстановить их веру и призывает их к оружию ( Arm, Arm, ye, храбрый ). Брат Симона, Иуда Маккавей , берет на себя роль лидера и вдохновляет людей мыслями о свободе и победе силой Иеговы. [1]
Часть 2 [ править ]
Народ победил, но Иуда обеспокоен тем, что тщеславие заставит народ требовать победы для себя. Когда приходят новости о том, что полководец Селевкидов Горгий готовится к мести, радостное настроение народа сменяется плачем и унынием ( Ах, несчастный Израиль! ). И снова Иуда сплачивает людей ( бить тревогу ) и настаивает на том, чтобы языческие жертвенники были разрушены и что ложным религиям нужно противостоять. [1] [3]
Часть 3 [ править ]
Наконец-то победа для еврейского народа достигнута ( Смотрите, герой-победитель идет! ). Поступают новости о том, что Рим готов заключить союз с Иудой против империи Селевкидов. Люди радуются тому, что мир наконец пришел в их страну ( о прекрасный мир ). [1]
Первое выступление [ править ]
Первое представление состоялось 1 апреля 1747 года в Королевском оперном театре , и Иуда Маккавей стал одной из самых популярных ораторий Генделя. Общие Рекламодатели (выдаются в день до концерта) объявили о событии , как: [4]
В театре-Рояль в Ковент-Гарден
завтра будет perform'd новый оратория,
call'd
JUDAS MACCHABAEUS
С нового концерта
Колодец и коробкам быть вместе, и не
человек , чтобы быть допущены без билетов, которые
будут быть доставленным в тот же день в офисе
театра Ковент-Гарден по цене полгвинеи
каждый. Первая галерея 5 с .; Вторая галерея 3 с. 6 д .
Галереи открываются в полчаса
после четырех.
Яма и ящики на Пять.
Исполнители в этой оригинальной постановке 1747 года включали:
- Иуда: Джон Берд (тенор)
- Израильтянин: Катерина Галли (меццо-сопрано)
- Израильтянин: Элизабетта де Гамбарини (сопрано)
- Симон, брат Иуды: Томас Рейнхольд (бас)
- Евполем, еврейский посол в Риме: Томас Рейнхольд (бас)
Знаменитый хор See, the Conqu'ring Hero Comes! была написана летом 1747 года для следующей оратории Генделя « Джошуа» . После его популярности, вероятно, в 1751 году, Гендель добавил его к Иуде Маккавею , и поэтому он составляет законную часть обеих ораторий.
Адаптации [ править ]
Моцарту приписывают реорганизацию Иуды Маккавея . Однако, в отличие от версии Моцарта Мессии Генделя , атрибуция не является надежной. Работа сохранилась в партитуре, написанной неизвестным рукой, которая была вновь открыта в 2001 году и представлена Хоровому обществу Галифакса в 1850 году. [5] [6]
Иуда Маккавей был переведен на немецкий язык и опубликован в 1866 году как 22 том Händel-Gesellschaft .
Приходи, вечно улыбающаяся Свобода, / И с тобою принеси свой веселый поезд - поет Мария, героиня романа Мэри Уоллстонкрафт Мария (1798), в тот момент, когда она считает, что сбежала от жестокого мужа. Она называет свое состояние «Сравнительной свободой», предполагая, что «веселый поезд сильно отстал!» потому что ей не доставляет удовольствия ее потребность в разлуке. [7]
Смотрите, идет герой-завоеватель! [ редактировать ]
Хор в третьем акте Смотри, герой-завоеватель идет! был адаптирован несколько раз.
Людвиг ван Бетховен написал двенадцать вариаций для фортепиано и виолончели в 1796 году (WoO 45).
Немецкая песня Адвента " Tochter Zion, freue dich " Фридриха Генриха Ранке , изданная в 1826 году, использует мелодию. В 1884 году швейцарский писатель Эдмон Луи Будри написал к мелодии новые французские слова, создав пасхальный гимн « À toi la gloire, O Ressuscité! », Который позже был переведен на английский как « Thine Be the Glory ».
«Смотри, идет герой-победитель!» приобрела известность, так как мелодия, которую неизменно играли духовые оркестры при открытии новых железнодорожных линий и станций в Великобритании в 19 веке.
Военный марш " Honor i Gloria a los Héroes de la Patria " (1891) чилийского композитора итальянского происхождения Педро Сезари использует мелодию в средней части. [8] [9] Это официальный парадный марш авиационной школы чилийских ВВС .
Мелодия была адаптирована как часть в « Фантазии сэра Генри Вуда о британских морских песнях» (1905), которая регулярно исполняется на концерте « Last Night of the Proms».
Перевод на иврит слов «Смотри, идет герой-победитель!» Автор Аарон Ашман
, подготовленный к Маккабиадам 1932 года , стал популярным в Израиле во время Хануки . Другая еврейская версия Хануки (не перевод) была написана израильским детским поэтом и писателем Левином Кипнисом .В песне «Дочь Сиона» используется переработанная версия мелодии «Смотри, идет победоносный герой!» Он был включен в Рождественский альбом Boney M 1981 года .
Инструментальное исполнение припева играет во время церемонии награждения в японских школах, в то время как лауреаты выходят на сцену, чтобы получить свои награды.
Транскрипция для скрипки соло и фортепианного сопровождения находится в Книге 2 по методам скрипки Судзуки.
Оркестровка [ править ]
Следующая оркестровка была записана Крайсандером в издании Händel-Gesellschaft 1866 года:
- скрипки I, II
- альты
- виолончели
- басы (контрабас, баси)
- рекордеры I, II (флауто)
- гобои I, II
- флейты I, II (траверса)
- рога I, II (корно)
- трубы I, II, III (тромба)
- фагот I, II (фаготти)
- литавры
- орган
- клавиатура
Dramatis personae [ править ]
- Иуда Маккавей (тенор)
- Саймон, его брат (бас)
- Израильтянка (сопрано)
- Израильтянин (меццо-сопрано)
- Евполем, еврейский посол в Риме (альт)
- Первый вестник (альт)
- Second Messenger (бас)
- Хор израильтян
- Хор молодежи
- Хор Дев
Резюме [ править ]
В следующей таблице приведены движения оратории. [10]
Часть | Нет. | Тип | Заголовок | Голоса | Темп | Подпись времени | Ключевая подпись |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | Увертюра | Ларго, Аллегро, Ларго | 4/4, 3/8, 4/4 | Соль минор | ||
1 | 2 | хор | Скорбите, дети, страдающие | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Ларго | 4/4 | До минор |
1 | 3 | Речитатив | Пусть твои печали | Израильтянин (тенор) | 4/4 | ||
1 | 4 | Дуэт | Из этой ужасной сцены | Мужчина-израильтянин (тенор), женщина-израильтянин (альт) | Анданте э стаккато | 3/4 | Соль минор |
1 | 5 | хор | Для Сионского плача сделай | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Larghetto e un poco piano, Адажио | 12/8, 4/4 | Фа минор |
1 | 6 | Речитатив | Не напрасна вся эта буря горя | Саймон | 4/4 | ||
1 | 7 | Воздуха | Благочестивые оргии | Израильтянка | Largo e sostenuto | 4/4 | Ми-бемоль мажор |
1 | 8 | хор | О Отец, чья всемогущая сила | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Ларгетто, Аллегро | 3/4, 4/4 | Си-бемоль мажор |
1 | 9 | Речитатив (в сопровождении) | Я чувствую Божество внутри | Саймон | 4/4 | ||
1 | 10 | Воздуха | Рука, рука, ты храбрый | Саймон | Аллегро | 4/4 | До мажор |
1 | 11 | хор | Мы приходим в ярком ряду | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 3/4 | До мажор |
1 | 12 | Речитатив | 'Все хорошо, друзья мои | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
1 | 13 | Воздуха | Вызовите свои силы | Иуда Маккавей | Аллегро | 4/4 | Ре мажор |
1 | 14 | Речитатив | Перед Всемогущим Королем Небес мы преклоняем колени | Израильтянка | 4/4 | ||
1 | 15 | Воздуха | О Свобода, ты самое сокровище | Израильтянка | Ларго | 4/4 | Главный |
1 | 16 | Воздуха | Приди, всегда улыбающаяся Свобода | Израильтянка | Анданте | 6/8 | Главный |
1 | 17 | Речитатив | О Иуда, пусть эти благородные взгляды вдохновляют | Израильтянин | 4/4 | ||
1 | 18 | Воздуха | 'Тис Либерти | Израильтянин | Ларгетто, Адажио, Ларгетто | 4/4 | Ми мажор |
1 | 19 | Дуэт | Приди, всегда улыбающаяся Свобода | Израильтянин, мужчина-израильтянин (меццо-сопрано) | Анданте | 6/8 | Главный |
1 | 20 | хор | Веди, веди | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 4/4 | Ре мажор |
1 | 21 год | Речитатив (конец сопровождается) | Так пожелал мой отец | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
1 | 22 | хор | Презирая опасность | Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 3/8 | Соль мажор |
1 | 23 | Речитатив | Амбиция! если бы твоей целью была честь | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
1 | 24 | Воздуха | Нет неосвященного желания | Иуда Маккавей | Аллегро | 6/8 | Си-бемоль мажор |
1 | 25 | Речитатив | Поспешим, братья мои | Израильтянин (тенор) | 4/4 | ||
1 | 26 год | хор | Услышь нас, Господи | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Темп giusto | 4/4 | Фа мажор |
2 | 27 | хор | Падший враг | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро модерато | 4/4 | Ре минор |
2 | 28 год | Речитатив | Победоносный герой | Израильтянин | 4/4 | ||
2 | 29 | Воздуха | Так быстро твой курс | Израильтянин | Аллегро, Адажио (последние пять тактов) | 3/8 | Соль мажор |
2 | 30 | Речитатив | Мы можем надеяться, что наша свобода получить | Израильтянин (Сопрано) | 4/4 | ||
2 | 31 год | Дуэт | Сион теперь ее голова поднимется | Израильтянин, мужчина-израильтянин (Сопрано) | Анданте | 3/4 | Соль мажор |
2 | 32 | хор | Настройте свои арфы | Сопрано (1-е и 2-е), Альт, Тенор, Бас | Анданте | 3/4 | Соль мажор |
2 | 33 | Речитатив | О пусть вечные почести увенчают его имя | Израильтянка | 4/4 | ||
2 | 34 | Воздуха | От могущественных королей он взял добычу | Израильтянка | Анданте, Аллегро (отлично) | 12/8, 4/4 (штраф) | Главный |
2 | 35 год | Дуэт | Привет, Иудея, счастливая земля | Мужчина-израильтянин (контральто), израильтянка | Аллегро | 4/4 | Ре мажор |
2 | 36 | хор | Привет, Иудея, счастливая земля | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 4/4 | Ре мажор |
2 | 37 | Речитатив | Спасибо моим братьям | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
2 | 38 | Воздуха | Как тщеславен человек, хвастающийся битвой | Иуда Маккавей | Анданте | 4/4 | Фа мажор |
2 | 39 | Речитатив | О Иуда! О мои братья | Израильский посланник (альт) | 4/4 | ||
2 | 40 | Воздуха | Ах! несчастный Израиль | Израильтянка | Ларго | 3/4 | До минор |
2 | 41 год | хор | Ах! несчастный Израиль | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Ларго, Адажио (концовка) | 3/4 | До минор |
2 | 42 | Речитатив | Утешиться | Саймон | 4/4 | ||
2 | 43 год | Воздуха | Господь творит чудеса | Саймон | Аллегро | 4/4 | Несовершеннолетний |
2 | 44 год | Речитатив | Мои руки! Я пойду против этого Горгия | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
2 | 45 | Воздуха | Бить тревогу | Иуда Маккавей | Аллегро | 6/8 | Ре мажор |
2 | 46 | хор | Мы слышим | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 6/8 | Ре мажор |
2 | 47 | Речитатив | Достаточно! на небеса мы уходим | Саймон | 4/4 | ||
2 | 48 | Воздуха | С благочестивыми сердцами | Саймон | Ларгетто | 3/4 | Соль минор |
2 | 49 | Речитатив | Вы, поклонники Бога | Израильтянин (Контральто) | 4/4 | ||
2 | 50 | Воздуха | Мудрецы, льстивые, могут вас обмануть | Израильтянка | Ларгетто | 3/4 | Фа мажор |
2 | 51 | Дуэт | О, никогда не кланяйся | Израильтянин, мужчина-израильтянин (Контральто) | Анданте | 3/4 | До минор |
2 | 52 | хор | Мы никогда не преклонимся | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Анданте | 3/4 | До минор, до мажор |
3 | 53 | Воздуха | Отец Небесный | Израильтянин (Контральто) | Анданте Ларгетто | 4/4 | Фа мажор |
3 | 54 | Речитатив | Смотри, смотри на пламя | Израильтянин (Контральто) | 4/4 | ||
3 | 55 | Речитатив | О даруй это, Небеса | Израильтянка | 4/4 | ||
3 | 56 | Воздуха | Так проснутся лютня и арфа | Израильтянка | Аллегро, Адажио (концовка) | 4/4 | Си-бемоль мажор |
3 | 57 | Речитатив | Из Капарсаламы | Израильский посланник (альт), израильский посланник (бас) | 4/4 | ||
3 | 58 | Хор молодежи; Хор Дев; хор | Смотрите, как идет герой-победитель | Сопрано (1-е и 2-е), альт; Сопрано (1-е и 2-е); Сопрано, Альт, Тенор, Бас | 2/2 | Соль мажор | |
3 | 59 | маршировать | Аллегро | 2/2 | Соль мажор | ||
3 | 60 | Дуэт; хор | Пой Богу | Альт, тенор; Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 4/4 | Ре мажор |
3 | 61 | Речитатив | Сладкий поток штаммов | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
3 | 62 | Воздуха | С честью пусть увенчается пустыня | Иуда Маккавей | Анданте Ларгетто | 4/4 | Несовершеннолетний |
3 | 63 | Речитатив | Мир моим соотечественникам | Eupolemus | 4/4 | ||
3 | 64 | хор | Нашему великому Богу | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 4/4 | Соль минор |
3 | 65 | Речитатив | Снова на землю пусть сойдет благодарность | Израильтянка | 4/4 | ||
3 | 66 | Дуэт | О прекрасный мир | Израильтянин женщина, израильтянин мужчина (альт) | Аллегро | 6/8 | Соль мажор |
3 | 67 | Воздуха | Радуйся, Иуда | Саймон | Анданте аллегро | 4/4 | Ре мажор |
3 | 68 | хор | Аллилуйя, аминь | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро, Адажио (концовка) | 4/4 | Ре мажор |
Записи [ править ]
Год | В ролях (Иуда Маккавей, израильтянка, Симон, израильтянин, посланник, израильтянин) | Дирижер, оркестр и хор | Этикетка |
---|---|---|---|
1963 г. | Ян Пирс Мартина Арройо Дэвид Смит Мэри Дэвенпорт Мэри Дэвенпорт Лоуренс Эйвери | Томас Шерман Оркестр Венской государственной оперы Хор Венской академии | Компакт-диск: VoxBox Cat: 5125 |
1971 г. | Александр Янг Хизер Харпер Джон Ширли-Куирк Хелен Уоттс Патрисия Кларк Джин Темперли | Иоганнес Сомари Английский камерный оркестр Amor Artis Chorale | Компакт-диск: Vanguard Classics Cat: OVC 4072 |
1977 г. | Райланд Дэвис Фелисити Палмер Джон Ширли-Куирк Джанет Бейкер Пол Эссвуд Кристофер Кейт | Английский камерный оркестр Чарльза Маккерраса, Хор школьных мальчиков Уондсворта | Компакт-диск: Deutsche Grammophon Cat: 447692 |
1993 г. | Гай де Мей Лиза Саффер Дэвид Томас Патрисия Спенс Брайан Асава Лерой Кромм | Николас МакГеган Филармония Барочный оркестр U.C. Беркли Камерный хор | Компакт-диск: Harmonia Mundi Кот: HMX 2907374.75 |
2009 г. | Тимоти Бентч Андреа Лорен Браун Эд Бара Дана Уилсон Ричард Шапп Татьяна Рашковская | Валентин Раду Ансамбль Ама Деус Барочный оркестр и хор | Компакт-диск: Lyrichord Cat: LEMS 8070 |
2019 г. | Кеннет Тарвер Дина Брейуик Жоао Фернандес Софи Хармсен Оуэн Виллеттс N / A | Лоуренс Каммингс Гёттингенский международный фестиваль Генделя оркестр NDR хор | Компакт-диск: Accent Records. Кат. Номер: ACC26410. |
См. Также [ править ]
- Список ораторий Георга Фридриха Генделя
Ссылки [ править ]
Цитаты
- ^ a b c d e f "Иуда Маккавей - Г. Ф. Гендель (1685–1759)" . choirs.org.uk . Проверено 17 декабря 2012 года .
- ^ Хикс, Энтони (2001). «Гендель, Джордж Фридрих». В Сэди, Стэнли ; Тиррелл, Джон (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove . х (2-е изд.). Лондон: Макмиллан. п. 785.
- ^ «Либретто: Иуда Маккавей» . Опера . Стэнфордский университет . 20 октября 1999 . Проверено 17 декабря 2012 года .
- ^ Ченнон 2003 , Оригинальное издание Октаво Новелло, июль 1923 года.
- ^ "Новый Моцарт найден в Йоркшире" . BBC News . 14 марта 2001 г.
- ^ Cowgill, Rachel (2002). "Неизвестная аранжировка Генделя Моцарта ?: Галифакс Иуда". Музыкальные времена . 143 (1878): 19–36. DOI : 10.2307 / 1004420 . JSTOR 1004420 .
- Перейти ↑ Wollstonecraft 2006 , p. 70.
- ^ «Честь я Глория героям де ла Патрия [Pedro Cesàri] 1891» . Memoria Musical de Valpariso (на испанском языке) . Проверено 4 февраля 2020 года .
- ^ Болтон, Карми; Андреа, Эйлин (2019). Путь к профсоюзному движению: музыкальная работа в Чили (1893-1940) (PDF) (PhD). Университет Глазго. п. 8 . Проверено 4 февраля 2020 года .
- ^ Ченнон 2003 .
Источники
- Уоллстонкрафт, Мэри (2006) [Впервые опубликовано в 1798 году]. Мария: или Ошибки женщины . Эхо-библиотека. ISBN 9781846374593.
- Ченнон, Мерлин (2003) [Впервые опубликовано в 1923 году]. Иуда Маккавей . Лондон: Novello & Co . ISBN 9780853609407.
Внешние ссылки [ править ]
- Иуда Маккавей : партитуры в проекте « Международная музыкальная библиотека партитуры»
- Полная оценка (книги Google)
- Полнотекстовое либретто онлайн
- Предпосылки и синопсис оратории
- Живая запись номера 29, Air, So Rapid Thy Course Is (в исполнении Мэри Гейл Грин, меццо-сопрано)
- Перевод на иврит Аарона Ашмана
- Ивритская версия Левина Кипниса